Re: [gnome-cyr] Дилемма с переводом



On Втр, 2004-03-02 at 15:18 +0300, Alexandre Prokoudine wrote:

> Я по-прежнему не вижу причин, по которым такое
> одноразовое действие, 
> как копирование в буфер, должно переводиться глаголом
> несовершенного 
> вида (т.е. "копировать" вместо "скопировать" и т.д.).
> 
Ну почему бы Вам тогда не добиться исправления этого глагола в тех
же KDE, OpenOffice и Mozilla?

> Вы предложили снять скришоты и выложить их -- будьте
> так любезны. 
> С удовольствием посмотрю на них.
> 
Постараюсь сегодня сделать, для этого надо пару раз пересобрать наутилус

> А.П.
> _______________________________________________
> gnome-cyr mailing list
> gnome-cyr gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]