[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Гном2: перевод



On Sat, May 25, 2002 at 06:03:53PM +0400, Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
> В Сбт, 25.05.2002, в 16:18, Igor Androsov написал:
> > 
> > 
> > > gdm2
> > А вот тут вопрос. Как переводить "failsafe", "flexible server", 
> > "timed logins"?
> failsafe на безотказный похоже, остальное на Ваше усмотрение, может,
> чего стоящее выдумаете :)

Я бы предложил "отказоустойчивый" для failsafe.

timed logins - логины, у которых время работы ограничено, что-то типа "срочные 
логины" :)? (по аналогии со "срочной службой", свят-свят, храни нас Господь от
нее:).

flexible server - зависит от контекста, буквально - "гибкий сервер", что звучит
бессмысленно...

BaT



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]