[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Гном2: перевод
- From: "Timur I. Bakeyev" <timur com bat ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] Re: =?koi8-r?b?W2dub21lLWN5cl0g587PzTI6INDF0sXXz8Q=?=
- Date: Sat, 25 May 2002 17:38:39 +0200
On Sat, May 25, 2002 at 06:03:53PM +0400, Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
> В Сбт, 25.05.2002, в 16:18, Igor Androsov написал:
> >
> >
> > > gdm2
> > А вот тут вопрос. Как переводить "failsafe", "flexible server",
> > "timed logins"?
> failsafe на безотказный похоже, остальное на Ваше усмотрение, может,
> чего стоящее выдумаете :)
Я бы предложил "отказоустойчивый" для failsafe.
timed logins - логины, у которых время работы ограничено, что-то типа "срочные
логины" :)? (по аналогии со "срочной службой", свят-свят, храни нас Господь от
нее:).
flexible server - зависит от контекста, буквально - "гибкий сервер", что звучит
бессмысленно...
BaT
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]