Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] МЛЯ!!!! [PLEASE READ : Sun Gnome2.0 UI translation (fwd)]



В Сбт, 04.05.2002, в 16:32, Vlad Harchev написал:
> On 4 May 2002, Dmitry G. Mastrukov Дмитрий Геннадьевич Мастрюков wrote:
> 
>  Привет!
> 
> > В Птн, 03.05.2002, в 22:45, Valek Filippov написал:
> > > Привет!
> > > 
> > >  
> > > >  Блин, даже здесь бардак по-российски - не можем найти согласия, а также
> > > > шевельнуть пальцем..
> > > Бардак -- в Сане. Они вдруг решили всех осчастливить и всё перевести.
> > > Правда забыли посмотреть, а что собственно надо переводить =)
> > > 
> > Угу, а ещё меня позабавил список модулей, что они хотят перевести
> > gedit                   
> > ggv                    
> > ghex                    
> > glade      
> > gnome-applets          
> > gnome-control-center  
> > gnome-media            
> > gnome-utils             
> > gperfmeter              
> > nautilus
> > gnome-desktop
> > gnome-session
> > gnome-panel
> > 
> > Ну и что? Во-первых, всё с gnome- переведено на 85-100%, чего
> > переводить-то? И эти цифры были бы больше, если бы в последнее время не
> > сняли string-freeze. Во-вторых, если идёт разговор о полной русификации
> > в видении Сан, то где остальные модули, в том числе самые основные -
> > gtk+, libbonoboui, libgnomeui? По-моему, считать серьёзной затею с
> > переводом, если переводить только вышеуказанные модули, а не весь Гном2
> > от начала и до конца, нельзя.
> > 
> > И вот ещё. В письме был анонсирован координатор русского перевода
> > Russian -> 
> > Pavel Karpov <Pavel Karpov iti ru>
> 
>  В каком письме?! В том что я форвардил, этого нет (вообще нет строк [rR]us
> в нем!). 
>
Ага. Это было чуть раньше, мне переслал Валёк письмо, шедшее
координаторам, там это было. В твоём письме русский уже исчез.
 
> > Кто-нибудь знает этого человека?
> 
>  Их сайт молчит, а вот что о них выдал гугль:
> http://www.file.ru/firm/firmdet.pl?n=2250
> 
>  Кажется они уже много софта перевели.
>
И сайт сейчас на реконструкции :(
 
> > ЗЫ. Что же до энтузиазма, вызванного намерениями Сан, хочу напомнить
> > сколько времени АЛЬТовцы искали авторов перевода ОО, теперь вроде нашли,
> > но чтоб не сглазить ничего конкретного до сих пор не говорят.
> 
>  Наверно тот ч-к делал перевод работая на СтарДивижн, которую
> несколько лет назад купил Сан. Так что это бардак в бывшем СтарДивижн, а не в
> Сан (это POV оптимиста).
> 
Да перевод-то был ОО, а не Star. Неужто можно было так легко взять
перевод нескольких лет давности, наложить на новый проект, и ничего там
не поменялось, ничего нового не появилось? 

Дмитрий



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]