[gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Переводы и словарь!
- From: Vlad Harchev <hvv hippo ru>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?Re=3A_=5Bgnome-cyr=5D_Re=3A_=5Bgnome-cyr=5D_=F0=C5=D2?==?koi8-r?q?=C5=D7=CF=C4=D9_=C9_=D3=CC=CF=D7=C1=D2=D8!?=
- Date: Mon, 14 Jan 2002 22:02:18 +0400 (SAMT)
On Mon, 14 Jan 2002, Victor Vislobokov wrote:
> >>Sticky Прилипающий [Липкий]
> >> Приклеенный! Sticky window - это никак не
> >>"липкое окно" и не "прилипающее окно".
> >>
> > Это к Владу.
>
>
> Ау, Влад!
Я здесь..
Что лучше - липкий или приклеенный - не знаю. Если переводить дословно - то
sticky window есть "липкое окно". "Приклеенное окно" было бы "sticked window"
AFAIK. И в этом IMHO есть смысл. Часто используется (в sawfish по-крайней
мере) - "make group|window unsticky" (почему не "non-sticky" - загадка). Если
sticky - приклеенный, то что такое unsticky? Если sticky - липкий, то unsticky
- нелипкий - и звучит нормально. И вроде бы во всех WM везде переводят как
липкий..
Best regards,
-Vlad
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]