Re: [gnome-cyr] dialogs



Поддерживаю.

Валек

> Хотелось бы сказать несколько слов о стиле перевода диалога c
> программным обеспечением.
> 
> 1. В каком бы виде не был сформулирован диалог с пользователем,
> предложения следует строить в повествовательной форме либо в
> повелительном наклонении ("Выберите файл:", "Введите имя:"), либо в
> будущем времени ("Файл будет удален.") для диалогов "Ok/Отмена" и
> "Да/Нет" соответственно.
> Практика показывает, что программы с таким диалогом не нуждаются в
> документации и пользователь совершает меньше ошибок. Кроме того, чем
> меньше вопросов задает программа, тем меньше вопросов накапливается у
> пользователя. И тем более не следует испытывать уверенность пользователя
> в его действиях ("Вы хотите..?").
> 
> 2. Категорически не рекомендуется придавать какой бы то ни было
> программе личностные черты. Другими словами, следует воздержаться от
> использования первого лица ("Удаляю...", "Загружаю...").
> 
> 3. Употребление местоимений "Вы"/"вы".
> В программном диалоге указательные местоимения лучше вообще не
> употреблять. С учетом всего вышесказанного, они становятся просто
> неуместными.
> 

Attachment: pgpgf5i1sr00I.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]