Re: [gnome-cyr] galeon
- From: Leon Kanter <leon blackcatlinux com>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] galeon
- Date: Sat, 29 Dec 2001 17:12:32 +0200
aen wrote:
Leon Kanter wrote:
Я собрал galeon-1.0.2 (уже лежит на ftp.asplinux.ru в devel) и пришел в
ужас от состояния перевода - там больше 200 fuzzy и столько же
untranslated. Попробовал втащить тот перевод, что в ASP 7.2 - чуть
легче, 94 untranslated и 240 fuzzy. Решил доделать и даже уменьшил
количество fuzzy до 170, но застрял на Tabs.
Напрасно, в CVS давно уже (с месяц) свежий перевод Валентина.
Можно взять в Sisyphus galeon-1.1-0.2alt
А что, в стабильной ветке нормальный перевод уже никому не нужен?
Я посмотрел, там ситуация действительно намного лучше:
1031 translated messages, 38 untranslated messages.
Но проблемы там по-прежнему есть. Например, почему во всех известных мне
программах Edit/Copy переводится как Правка/Копировать, а в galeon это
Правка/Скопировать?
Потом, что означает:
msgid "_Open whole folder in tabs"
msgstr "Открыть всю папку на ярлыках"
Вообще-то "in" это "в", а не "на".
Может, "Открыть всю папку в виде листов с ярлыками"? Или как мы
договоримся переводить tabs?
Rgrds, AEN
_______________________________________________
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]