Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Перевод Edit



В Птн, 28.12.2001, в 22:23, Timur I. Bakeyev написал:
> Основная проблема с "Правка" - это уже устойчивая форма, наравне с "Файл" для
> большинства руссифицированных меню. Т.е. вопрос уже не в корректности перевода,
> а в том, что пользователь ожидает встретить в стандартном меню... К сожалению,
> мне видится, что изменть ситуацию уже невозможно и стоит смириться... 
Почему надо смиряться? Я помню, достаточно долго под Виндой было
Редактирование, потом в какой-то момент это сменилось Правкой у MS, и
все проглотили. А привычка - дело на полдня. Примерно столько я привыкаю
когда после долгого перерыва в Винду захожу, и столько же, если
приходится в Винде что-то делать долго и под Линукс не заходить.

> С другой
> стороны, было бы неплохо использовать "редактирование" и производные в других 
> частях перевода...
> 
Возможно, но нить корня рвётся. Надо подумать.

> А "изменить" у меня с изменой ассоциируется :>>>
>
Блин, в этом списке чего только народу не мерещится :) Как ещё никому на
"выделение" ничего не привиделось.

Дмитрий



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]