Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr] Re: [gnome-cyr]Перевод Эвы: патч



"Sergey V. Udaltsov" wrote:
> 
> > > > Подшивка в моем понимании - это то, что сшили, и расшивать не собираются.
> > > Почему? Из папок-скоросшивателей можно достаточно легко вынуть лист.
> Да, но в этот момент он перестает быть частью подшивки:)
> > > Потом, расшивают гораздо реже, в основном подшивают. Так и здесь,
> > > гораздо чаще новые сообщения будут подшиваться, чем какое-то сообщение
> > > удаляться из списка. Если, конечно, под "расшивать не собираются" не
> > > имелась в виду неизменность, этакая раз-и-навсегдашность подшивки.
> Это, кстати, тоже плохо. Потому как если некое сообщение попало в thread
> - оно там навсегда (т.е. можно поменять порядок сортировки в окне, но в
> другой thread его уже не переместить). Т.е. возможности сменить
> "подшивку" нет (что возможно в реальных, бумажных, подшивках). Кроме
> того, бумажные подшивки предполагают линейную, а не деревянную,
> структуру расположения документов. Мне кажется, слово "подшивка" несет
> некую семантику, которой не обладает thread и наоборот. Семантически они
> не очень эквивалентны.

В каждом письме из подшивки имеется идентификатор для связи с предыдущими
сообщениями из подшивки. Таким образом, сообщение именно "подшивается"
к предыдущим. Следовательно, "подшитые сообщения" ближе к _смыслу_.

> Кстати, а какие есть возражения против "беседы" и "дискуссии"?

Возражение очень простое - "беседы" и "дискуссии" выходят из контекста почтовых
сообщений.

> Сергей

Павел.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]