Re: Preklad dokumentace GNOME do cestiny



Ahoj
Myslim a doufam, ze se tak nestane, preci jen ten prechod na 3.0 mi
prijde spise formalni a predevsim svazany s vycistenim cele platformy.

Predpokladam, ze ale zmeny budou a proto by bylo dobre si co nejvice
prace udelat uz pro 2.28, aby byla alespon nejaka rezerva.
-- 
Lucas "Drom" Lommer
GNOME-CZ

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)


On Fri, 2009-03-20 at 14:27 +0100, Jiří Eischmann wrote:
> Ahoj,
> já dál pokračuju na překladu dokumentace Evolutionu. Před rokem jsem
> vlastně tímto překladem celé překládání dokumentace v GNOME odstartoval.
> Bohužel to pořád nemám hotové (89 %), ospravedlněním snad může být jen
> to, že je to opravdu obsáhlá dokumentace, 10 % ze všech dokumentací ke
> GNOME. Až ji dokončím, mám v plánu se vrhnout na překlad dokumentace ke
> geditu.
> Za ten rok jsem přišel na to, že překládání dokumentace je skvělá věc na
> ladění překladů samotné aplikace, člověk musí oba překlady navzájem
> kontrolovat a díky dokumentaci má v hlavě význam a kontext. 
> Kromě toho Evolutionu a geditu nechci raději nic slibovat, protože jsem
> čím dál zaneprázdněnější a kvůli své práci mám povinnosti i v překladech
> jiných projektů.
> Otázkou je, nakolik přechod na GNOME 3 zamává s počtem fuzzy řetězců. Já
> jen tiše doufám, že to nebude jako u KDE4, kde překladatelé začali
> prakticky od nuly.
> 
> JE
>  
> Lucas Lommer píše v Pá 20. 03. 2009 v 14:13 +0100:
> > Zdravim ucastniky konference
> > 
> > Behem poslednich tri vydani se nam podarilo (doufam) uspesne nastartovat
> > ceske preklady dokumentace. Dekuji vsem, kteri se na prekladech podileli
> > a doufam, ze se nam spolecne podari jeste kus prace.
> > 
> > Myslim, ze v soucasne situaci, kdy to vypada, ze GNOME 2.30 bude
> > precislovano na 3.0, bych mohl navrhout, abychom se zamerili na toto
> > vydani jako momentalne cilove. Chtel bych se pokusit mit pro verzi 3.0
> > preklady jak UI tak Dokumentace v hladinach kolem 95%. Soucasne
> > mnozstvi, tedy 23%, je dobry zaklad, od pocatku vice-mene
> > zdvojnasobujeme objem pro kazde nove vydani. Myslim tedy, ze hranice
> > kolem 55% v GNOME 2.28 neni nerealna.
> > 
> > Co se samotnych prekladu dokumentace tyce, zda se mi, ze:
> > - asi nejlepsi je zacit prekladat dokumentaci nektereho z modulu, jehoz
> > UI jiz prekladam, program znam
> > - je nutne dodrzovat striktni konzistenci prekladu ruznych terminu,
> > pozor na to pri prekladani prirucky balicku jineho prekladatele,
> > dokumentace musi mluvit o stejnych vecech stejne
> > - preklad dokumentace neni "svazan" rozlozenim prvku aplikace, nebojte
> > se psat obsirneji, neni treba vyjadrovat se strucne
> > - cil prekladu UI je, aby jednotlive popisky v okne pomahaly orientaci,
> > cil dokumentace je predevsim v tom, aby uzivatel pochopil a nektere
> > anglicke originaly jsou zmatene (a nektere neaktualni :()
> > - ja prekladam casti, ktere odpovidaji skutecnosti, pokud bych narazil
> > na popis nejake funkce, ktera jiz neexistuje, neprekladam, nema to cenu
> > - pokud nejaky retezec napovedy popisuje existujici funkci, ale spatne,
> > cesky preklad napisu tak, aby odpovidal skutecnosti a ohlasim chybu v
> > bugzille, pokud je cas i s opravou
> > - snazim se dosahnout toho, aby byla alespon stavajici dokumentace, i
> > kdyz neuplna, spravne, neni momentalne v nasich silach delat jeste pro
> > dokumentacni projekt
> > - jakekoliv snizeni kvality oproti stavajicimu stavu je nepripustne :)
> > 
> > I kdyz je vydani 2.26.0 venku, muzeme smele pokracovat dal. Pokud chceme
> > pohnout s dokumentaci, bude to spousta prace. Odmenou nam bude pracovni
> > prostredi prakticky kompletne cesky vcetne dokumentace, praxe a
> > predevsim vice casu, ktery muzeme posleze venovat Dokumentacnimu
> > projektu pro opravu prirucek nebo na jine s GNOME souvisejici akce
> > (treba GUADEC v Ceske Republice, ze :)).
> > 
> > Diky vam vsem, prosim, pokracujte...
> _______________________________________________
> gnome-cs-list mailing list
> gnome-cs-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]