Preklad dokumentace GNOME do cestiny



Zdravim ucastniky konference

Behem poslednich tri vydani se nam podarilo (doufam) uspesne nastartovat
ceske preklady dokumentace. Dekuji vsem, kteri se na prekladech podileli
a doufam, ze se nam spolecne podari jeste kus prace.

Myslim, ze v soucasne situaci, kdy to vypada, ze GNOME 2.30 bude
precislovano na 3.0, bych mohl navrhout, abychom se zamerili na toto
vydani jako momentalne cilove. Chtel bych se pokusit mit pro verzi 3.0
preklady jak UI tak Dokumentace v hladinach kolem 95%. Soucasne
mnozstvi, tedy 23%, je dobry zaklad, od pocatku vice-mene
zdvojnasobujeme objem pro kazde nove vydani. Myslim tedy, ze hranice
kolem 55% v GNOME 2.28 neni nerealna.

Co se samotnych prekladu dokumentace tyce, zda se mi, ze:
- asi nejlepsi je zacit prekladat dokumentaci nektereho z modulu, jehoz
UI jiz prekladam, program znam
- je nutne dodrzovat striktni konzistenci prekladu ruznych terminu,
pozor na to pri prekladani prirucky balicku jineho prekladatele,
dokumentace musi mluvit o stejnych vecech stejne
- preklad dokumentace neni "svazan" rozlozenim prvku aplikace, nebojte
se psat obsirneji, neni treba vyjadrovat se strucne
- cil prekladu UI je, aby jednotlive popisky v okne pomahaly orientaci,
cil dokumentace je predevsim v tom, aby uzivatel pochopil a nektere
anglicke originaly jsou zmatene (a nektere neaktualni :()
- ja prekladam casti, ktere odpovidaji skutecnosti, pokud bych narazil
na popis nejake funkce, ktera jiz neexistuje, neprekladam, nema to cenu
- pokud nejaky retezec napovedy popisuje existujici funkci, ale spatne,
cesky preklad napisu tak, aby odpovidal skutecnosti a ohlasim chybu v
bugzille, pokud je cas i s opravou
- snazim se dosahnout toho, aby byla alespon stavajici dokumentace, i
kdyz neuplna, spravne, neni momentalne v nasich silach delat jeste pro
dokumentacni projekt
- jakekoliv snizeni kvality oproti stavajicimu stavu je nepripustne :)

I kdyz je vydani 2.26.0 venku, muzeme smele pokracovat dal. Pokud chceme
pohnout s dokumentaci, bude to spousta prace. Odmenou nam bude pracovni
prostredi prakticky kompletne cesky vcetne dokumentace, praxe a
predevsim vice casu, ktery muzeme posleze venovat Dokumentacnimu
projektu pro opravu prirucek nebo na jine s GNOME souvisejici akce
(treba GUADEC v Ceske Republice, ze :)).

Diky vam vsem, prosim, pokracujte...
-- 
Lucas "Drom" Lommer
GNOME-CZ

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)





[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]