Re: =?UTF-8?B?cMWZZWtsYWQ=?= F-Spot
- From: Petr Kovar <pmkovar gnome org>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: překlad F-Spot
- Date: Mon, 9 Mar 2009 22:36:16 +0100
Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, Sun, 08 Mar 2009 22:33:24 +0100:
> Petr Kovar píše v St 04. 03. 2009 v 16:51 +0100:
> > Zvyklostí je přidávat své jméno na poslední místo, na prvním by měl být
> > uveden první (známý) překladatel katalogu.
>
> Buď to není zvyklost, nebo se jí nedržím. :-)
Když se podíváš na ostatní české překlady, na překlady do jiných jazyků, na
originální dokumentaci a jména jejích autorů, tak zjistíš, že to zvyklost
je. :-) Použitím jiného postupu v jednom katalogu jednoho jazyka se do
systému bohužel zavádí zmatek.
> Podle mě je logičtější se dávat na první místo, protože osobu na prvním
> místě bude někdo spíš kontaktovat než někoho na konci. Nemyslím, že by
> nejpravděpodobněji kontaktovanou osobou měl být někdo, kdo před deseti
> lety přeložil první řetězce…
To jistě dává smysl, ale dovolil bych si tvrdit, že je to spíše
obava z hypotetické možnosti. Lidé obecně příliš nekontaktují,
nezajímají se, atd.
> Dle mého názoru na první místa patří aktivní překladatelé a na první
> místo správce překladu.
Jistě by to takto také šlo, ale v GNOME prostě platí jiné pravidlo.
Zdraví
Petr Kovář
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]