View - =?ISO-8859-2?Q?zobrazen=ED?= nebo pohled



Vážení překladatelé,

rád bych se dohodl na tom, abychom přestali v některých případech překládat
podstatné jméno "view" jako "pohled".

Ne že by mě kvůli tomuto překladu takříkajíc svrběl prst na spoušti, ale v
určitých situacích může být velmi zřetelná nekonzistence např. s překladem
"View" v hlavních nabídkách aplikací jako "Zobrazit", resp. se lze setkat i
s překladem "Zobrazení" (tomuto problému jsme se tuším již věnovali).

Jinými slovy udržovat tuto nekonzistenci myslím postrádá smyslu.

K souvisejícímu překladu "icon view", který se vyskytuje např. v Nautilu,
bych měl prosbu, abychom nepoužívali přídavné jméno "ikonový", ale raději
podstatné s příslušnou předložkou, tedy "zobrazení s ikonami", což mi
tedy zní lépe než "ikonový pohled" (pochopitelně), ale i než "ikonové
zobrazení". Totéž by samozřejmě platilo pro podobné překlady napříč GNOME.

Vaše názory, nápady, komentáře? Posléze bychom mohli tuto věc přenést na
l10n.cz a snad i tam dojít k nějaké shodě.

Díky,
Petr Kovář


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]