Preklad accerciser a accerciser-help hotovo
- From: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>
- To: Gnome-CS-List <gnome-cs-list gnome org>
- Subject: Preklad accerciser a accerciser-help hotovo
- Date: Sun, 05 Oct 2008 17:01:50 +0200
Dobre odpoledne
Posilam vam odkaz na aktualizaci prekladu balicku accerciser [0] a
preklad balicku accerciser-help [1]. Oboji je prelozeno na 100%.
V aplikaci se objevuje zvlastni jmeno jedne komponenty,
"accessible" (jako podstatne jmeno) a z toho odvozene "accessible tree
view". Nenapadlo mne nic lepsiho, nez prelozit accessible jako "objekt
přístupnosti" (a k tomu "strom objektů přístupnosti") a na tom je to
vlastně založeno.
Dost špatně se to někdy překládalo a proto budou některé překlady více
vysvetlující pro českého uživatele, než presné v překladu (aby to
uživatel pochopil).
Bohužel momentálně foresight nenabizi accerciser v repozitářích, takže
jej nemám a překládal jsem i za pomoci screenshotů. Naštěstí jsem se s
nástrojem seznámil už při aktualizaci pro GNOME 2.22 před půl rokem a
hodně toho pochopil z manuálu, takže doufám, že v dokumentaci bude
minimum překladů, které jsou mimo mísu :).
Prosim o kontrolu a zarazeni do SVN, pokud nema nekdo radikalne jiny
pohled na preklad :)
[0]
http://kdyne.net/temp_drom/gnome-locales/2.26/base/accerciser.HEAD.cs.po
[1]
http://kdyne.net/temp_drom/gnome-locales/2.26/docs/accerciser.help.HEAD.po
--
S pozdravem
Lukas Lommer
kdyne::net
-------------------------------------------------------------------
Telefon: +420 774 551 745 (Po-Pa 9:30-18:30) KK KK NN NN
E-mail: drom kdyne net SMS 24/7 KK KK NNNN NN
KKKK NN NN NN
ICQ: 178131737 KKKK NN NN NN
MSN: drom_mesindzr hotmail com KK KK NN NNNN
Jabber: drom jabber org KK KK NN NN
-------------------------------------------------------------------
kdyne::net - Vase pripojeni k Internetu - http://kdyne.net
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]