Re: Aktualizace =?ISO-8859-2?Q?p=F8eklad=F9?= GNOME



Martin Picek <picek martin gnome-cesko cz>, Wed, 19 Nov 2008 21:14:55 +0100:

> Petr Kovar píše v St 19. 11. 2008 v 18:11 +0100:
> > Dobrý den,
> > 
> > překladatelé, které jsem oslovil 22. 10., se nám neozvali, takže můžeme
> > jim zapsané moduly považovat za volné k překladu, zájemci o aktualizace
> > jsou jako vždy velmi vítáni. Jedná se o následující moduly (plus
> > statistiky ve větvi 2.24):
> > 
> > * oficiální součásti GNOME - gcalctool (66 %), gtksourceview (80 %)
> > * neoficiální součásti: gimp (viz má dřívější zpráva, výzva
> > nyní zveřejněna i na gimp.cz [1]), gnome-packagekit (nyní na 1OO %,
> > překlad byl aktualizován Martinem Lisým, bude-li chtít v práci na modulu
> > pokračovat, nechť se zapíše, díky patří také Pavlu Lisému)
> > 
> > Dále viz aktualizované <http://live.gnome.org/Czech/CoPrekladat>.
> > 
> > Co se týče harmonogramu, verze 2.24.2 vyjde 24. 11., v prosinci pak již
> > bude vhodný čas začít se zaměřovat na aktualizace překladů ve vývojové
> > větvi oficiálních modulů GNOME, resp. ve větvi 2.26.
> > 
> > Martine, mohli bychom mít zase překladatelský koutek ve zpravodajství?
> > Díky.
> > 
> > Zdraví
> > Petr Kovář
> > 
> > [1] http://www.gimp.cz/2008/11/19/vyzva-ctenarum-pojdte-prelozit-gimp/
> 
> Zdravím všechny.
> 
> Chtěl bych dodat, že jsem se pasoval do role správce překladu
> Rhythmboxu. Nemyslím, že by ho teď někdo spravoval; je tam jen pár
> aktualizací od dob, co jsem to celé přeložil, ale kdyžtak se ozvěte. A
> překládám i dokumentaci, mám už asi 40 %.

Výborně, na stránku live.gnome.org/Czech/CoPrekladat jsem připsal tvou práci
na UI i na dokumentaci.
 
> Do překladu rozhraní je třeba doplnit chybějící řetězce (jen pár),
> pohrát si s akcelerátory a celkově to vyladit.
> 
> Ad zpravodajství na GNOME Česku... V dalším vydání tedy bude:
> 
>  - informace o překladu modulů zmíněných v Petrově zprávě

Možná by bylo užitečné zmínit i další moduly, které své překladatele nemají
delší dobu a jsou na stránce live.gnome.org/Czech/CoPrekladat uvedeny s
červeným políčkem, popř. všechny další tam neuvedené, u kterých má ale
česká lokalizace vyšší prioritu - což by si patrně vyžadovalo udělat nějaký
ucelenější seznam toho, co máme na Damned Lies a co opravdu
chceme/potřebujeme mít česky...

Zdraví
Petr Kovář


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]