Re: Aktualizace =?UTF-8?Q?p=C5=99eklad=C5=AF?= GNOME



Petr Kovar píše v St 19. 11. 2008 v 18:11 +0100:
> Dobrý den,
> 
> překladatelé, které jsem oslovil 22. 10., se nám neozvali, takže můžeme
> jim zapsané moduly považovat za volné k překladu, zájemci o aktualizace
> jsou jako vždy velmi vítáni. Jedná se o následující moduly (plus statistiky
> ve větvi 2.24):
> 
> * oficiální součásti GNOME - gcalctool (66 %), gtksourceview (80 %)
> * neoficiální součásti: gimp (viz má dřívější zpráva, výzva
> nyní zveřejněna i na gimp.cz [1]), gnome-packagekit (nyní na 1OO %,
> překlad byl aktualizován Martinem Lisým, bude-li chtít v práci na modulu
> pokračovat, nechť se zapíše, díky patří také Pavlu Lisému)
> 
> Dále viz aktualizované <http://live.gnome.org/Czech/CoPrekladat>.
> 
> Co se týče harmonogramu, verze 2.24.2 vyjde 24. 11., v prosinci pak již
> bude vhodný čas začít se zaměřovat na aktualizace překladů ve vývojové
> větvi oficiálních modulů GNOME, resp. ve větvi 2.26.
> 
> Martine, mohli bychom mít zase překladatelský koutek ve zpravodajství? Díky.
> 
> Zdraví
> Petr Kovář
> 
> [1] http://www.gimp.cz/2008/11/19/vyzva-ctenarum-pojdte-prelozit-gimp/

Zdravím všechny.

Chtěl bych dodat, že jsem se pasoval do role správce překladu
Rhythmboxu. Nemyslím, že by ho teď někdo spravoval; je tam jen pár
aktualizací od dob, co jsem to celé přeložil, ale kdyžtak se ozvěte. A
překládám i dokumentaci, mám už asi 40 %.

Do překladu rozhraní je třeba doplnit chybějící řetězce (jen pár),
pohrát si s akcelerátory a celkově to vyladit.

Ad zpravodajství na GNOME Česku... V dalším vydání tedy bude:

 - informace o překladu modulů zmíněných v Petrově zprávě
 - informace o zprávě „Download po files in a tar.gz“

Nebojte se posílat vlastní náměty.

S pozdravem,
Martin Picek

-- 
Martin PICEK
 * el. pošta: picek martin gnome-cesko cz
 * veřejný klíč OpenPGP: http://picek.gnome-cesko.cz/martinpicek-openpgp.asc



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]