Re: Aktualizace shared-mime-info - pomoc! :)
- From: Kamil Páral <ripper42 gmail com>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: Aktualizace shared-mime-info - pomoc! :)
- Date: Wed, 05 Mar 2008 22:27:35 +0100
Myslím si, že nutné to překládat je. Minimálně "document" by měl být
přeložen. A "dokument rich text" mi nepřijde o moc lepší než "bohatý
textový dokument".
Martin Sukany napsal(a):
A je nutné tohle překládat? "GNOME" přeci také nepřekládáme jako
'Skřítek'.
Kamil Páral píše v St 05. 03. 2008 v 21:55 +0100:
Lucas Lommer napsal(a):> Petr Kovar píše v Ne 02. 03. 2008 v 22:40 +0100:> >>>> Ne ne, pánové. Vtípkem má být samotné znění překladu, nic víc a nic>> míň. :-) Plete-li to uživatele, tak by to samozřejmě mělo být opraveno.>> Otázkou je na co.>> > Hm, nerozumim ale tomu, proc tam je Rich Text Document a jeste RTF> Document, me to prijde oboji to samy, de facto.>> Viditelně se "rich text document" používá, ať už je to vtípek či ne. Souhlasíte tedy s překladem "bohatý textový dokument", nebo byste navrhli lepší překlad? Mě osobně tady v té dlouhé nezkratkové variantě nic moc lepšího nenapadá. Možná nějaký "rozšířený textový dokument", ale stejně nikomu z toho nebude jasné, že jde o RTF..._______________________________________________Gnome-cs-list mailing listGnome-cs-list gnome orghttp://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list
--
Tato zpráva neobsahuje viry, neboť nepoužívám Microsoft® Windows.
www.ubuntu.cz <http://www.ubuntu.cz>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]