Re: PackageKit pomoc s prekladem vyrazu



On Wed, 2008-06-18 at 18:41 +0200, Petr Kovar wrote:
> > Failed to search for provides
> 
> Řekl bych, že se nezdařilo vyhledat prvky, které jsou poskytovány.
> "Nezdařilo se vyhledat poskytované"? 

Kazdy balicek muze mit klauzuli Provides, ten pak poskytuje urcite soubory (fyzicky na disku). Ruzne balicky mohou mit stejne Provides, uzivatel neni vazan na konkretni zavislost.

Takze v tomto pripade bych preklad videl spis na "Nezdarilo se vyhledat zavislost, poskytujici potrebne prvky/soubory".

A protoze spousta z vas visi na gimpnetu, doporucuju se zeptat cloveka s nickem 'hughsie' na #fedora-desktop, ktery je autorem PackageKitu.

> > Obsoleting
> 
> Nějaké prvky se patrně stávají zastaralými, takže "přesunování mezi
> zastaralé" (?), v openSUSE mají "nahrazování", ale netuším, v jakém
> kontextu (nahrazování nezastaralým?).

V kontextu spravce balicku bych to videl spis na "Nahrazuje" ("Balicek
xyz nahrazuje zzz").

-- 
Tomas Bzatek <tbzatek redhat com>



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]