Re: Ekiga (skoro) =?ISO-8859-2?Q?p=F8elo=BEena?=
- From: Petr Kovar <pmkovar gnome org>
- To: gnome-cs-list gnome org
- Subject: Re: Ekiga (skoro) přeložena
- Date: Tue, 29 Jul 2008 02:15:23 +0200
Andre Klapper <ak-47 gmx net>, Tue, 29 Jul 2008 00:49:44 +0200:
> Ahoj,
Ahoj. :-)
> Am Montag, den 28.07.2008, 18:01 +0200 schrieb Michal Penka:
> > http://michal.penka.name/files/images/web/blog/ekiga.HEAD.cs.po.tar.gz
>
> #: ../src/gui/main.cpp:3973
> msgid "Missed calls: %d - Voice Mails: %d"
> msgstr "Zmeškané hovory: %d - Hlasová pošta: %d"
>
> I'd say this misses ngettext support (e.g. "Zmeškaných hovorů: %d"?).
> => bug report in bugzilla.gnome.org with keywords L10N, string and link
> to http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Plurals ?
Actually this can't be the erroneous plural form case, because the
"countable fragment" is "preponed" to the count. In other words, "%d
zmeškaných hovorů" would miss the ngettext support, but the current
string does not.
Such "preponed" formulation can be often found on Czech forms or tables, for
example:
Slov: ___A___ Vět: ___B___
the above is interchangeable with the following:
Slova: ___A___ Věty: ___B___
where A and B are any numbers we choose. And that's absolutely fine, just
like in English. :-)
Additionally, we can supply the plural object (in genitive) with the
singular subject:
Počet slov: ___A___ Počet vět: ___B___
Regards,
Petr Kovar
[
Date Prev][Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]