Re: =?UTF-8?Q?P=C5=99eklad?= v geditu



Díky ta upozornění. V geditu jsem překládal pouze rozdíly v poslední
verzi GNOME, momentálně nemám časovou kapacitu projet to celé znovu.
Takže jsem rád, když mě někdo upozorní na nedostatky. Podívám se na to a
popřemýšlím, budu rád, když se vyjádří i ostatní.
Jinak do budoucna plánuju projet celý gedit společně se překladem
dokumentace. Momentálně dělám tuto věc s Evolutionem. Překládám
dokumentaci, vychytávám chyby v překladu programu a snažím se o
konzistenci.

S pozdravem Jiří Eischmann

Pavel Šefránek píše v Čt 17. 04. 2008 v 18:49 +0200:
> Zdravím
> 
> 1) gedit překládá JiriEischmann.
> 2) při pokusu otevřít stejný soubor ve dvou různých instancích geditu,
> vybafne v té později otevřené hláška o otevření v režimu pouze pro
> čtení. 
> 
> Avšak současný (http://i.pjoul.cz/gedit.png) překlad se mi zdá velmi
> nejasný a nepochopitelný: "gedit otevřel tuto instanci souboru
> neupravovatelným způsobem" 
> 
> první podivení běžných uživatelů:
>  a) co je to instance?
>  b) co je to _neupravovatelný_ způsob?
> 
> Myslím, že vhodné by bylo větu formulovat nějak na způsob: "gedit
> otevřel tento soubor pouze pro čtení"
> 
> Nějaké návrhy?
> 
> _______________________________________________
> Gnome-cs-list mailing list
> Gnome-cs-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cs-list

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]