Some Swedish translations could be better



In the About dialogue (version 2.1.7) the word ”editering” is used. I
think it's better to use the word ”redigering” instead, since it is
actually a Swedish word that have been along for a very long time.

Also, the tag ”Album Artist” (I'm not even sure what this tag is for)
didn't get translated at all. Should be ”Albumartist”. Just
uncapitalise the A and remove the space.

I guess there is a lot more to correct, but this was what I saw
without looking for it…

I noticed that there are a few people involved in the Swedish
translation so I guess another one (me) will only complicate things,
but if someone is of a different opinion, I could do some translations
now and then.


Johnny Rosenberg


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]