Re: Please check your sources for strings not marked for	translation before release
- From: F Wolff <friedel translate org za>
- To: gnome-i18n gnome org, desktop-devel-list gnome org
- Subject: Re: Please check your sources for strings not marked for	translation before release
- Date: Mon, 07 May 2012 14:18:19 +0200
Op Ma, 2012-05-07 om 13:59 +0200 skryf Kenneth Nielsen:
> Hallo developers.
> 
> Since the release of GNOME 3.4 we have received a steady stream of 
> emails saying "This is not a string freeze break, we just forgot to mark 
> the strings for translation". So much so, that the statistics e.g. for 
> my language (which has not been touched since release) now counts 63* 
> untranslated or fuzzy strings in a source that was at 0 at release time, 
> three weeks ago.
> 
> I understand the reason for not counting marking existing strings as a 
> string freeze break. But please understand that even though you are in 
> your right to fix things like this post release, and even though it off 
> course makes sense to do it, it does not mean that it is not annoying 
> and a burden for translators.
> 
> The reason for this is that we concentrate large amounts of work in the 
> period just before release (where string changes are relatively quiet), 
> so therefore it is also an advantage for us if we can finish as much of 
> it as possible in that period (of course also because a lot of us has an 
> extra hat as distribution translators for distributions that follow 
> within a month or so of the gnome release). On top of that, small 
> updates are uncharacteristically expensive in a work/string-sense 
> because they involve the same amount of emails back and forth for 
> proofreading and git work.
> 
> So please... If you could make a bit more of an effort of checking your 
> sources for non-internationalized strings before release that would be 
> great. IMHO 63 is just a bit on the high side of where this number should be
> 
> Regards Kenneth
> 
> * These 63 off course also include genuinely new strings due e.g. to bug 
> fixes.
I tried to write some notes a while ago that might help a bit: 
https://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/Test%20internationalization
Keep well
Friedel
-- 
Recently on my blog:
http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/survey-about-usability-virtaal
[
Date Prev][
Date Next]   [
Thread Prev][
Thread Next]   
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]