[gimp-help] Update German translation



commit 1822daa6189811d5a9b3bc045f11194114f1dbd8
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date:   Wed Sep 28 11:35:36 2022 +0000

    Update German translation

 po/de/menus/edit.po | 835 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 413 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/menus/edit.po b/po/de/menus/edit.po
index 70ff8aa91..da190510b 100644
--- a/po/de/menus/edit.po
+++ b/po/de/menus/edit.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-19 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-05 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-02 12:42+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:12(primary)
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/undo-history.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
-#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:40(title)
+#: src/menus/edit/stroke-path.xml:32(title) src/menus/edit/redo.xml:34(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Aufruf des Befehls"
 
@@ -82,89 +82,124 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Journal</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Es gibt dafür keine voreingestellte Tastenkombination."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
-msgid "Paste Into Selection"
-msgstr "In Auswahl einfügen"
+#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary) src/menus/edit/clear.xml:15(primary)
+#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
+#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Ebene"
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:18(primary)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:20(primary) src/menus/edit/paste.xml:15(primary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary)
+#: src/menus/edit/cut.xml:17(primary) src/menus/edit/clear.xml:20(primary)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:17(primary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:16(primary)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:11(primary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:11(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
-"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
-"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
-"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
-"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
-"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
-"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
-"always clipped by the original selection area."
+"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
+"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
+"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
+"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
 msgstr ""
-"Dieser Befehl wirkt ähnlich wie das <link linkend=\"gimp-edit-paste"
-"\">Einfügen</link>. Der Hauptunterschied kommt zum Vorschein, wenn eine "
-"Auswahl im Bild existiert. Bei Verwendung des Befehls »Einfügen« würde das "
-"eingefügte Objekt in der Auswahl zentriert und die alte Auswahl mit einer "
-"dem eingefügten Objekt angepassten Auswahl ersetzt werden. Anders jedoch der "
-"Befehl »In Auswahl einfügen«. Dieser beschneidet das eingefügte Objekt auf "
-"die Maße der erstellten Auswahl. Die neue Auswahl kann wie gewohnt "
-"verschoben werden, der sichtbare Bereich wird aber immer auf den Bereich der "
-"ursprünglichen Auswahl beschnitten."
+"Dieser Befehl fügt ein vorher kopiertes oder ausgeschnittenes Bildobjekt aus "
+"der Zwischenablage in das Bild ein. Das eingefügte Objekt wird als "
+"»schwebende Auswahl« erstellt und erscheint separat im Ebenendialog."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
 msgid ""
-"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
-"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
-"<quote>Paste</quote> command does."
+"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
+"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
+"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
+"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
+"Selection</quote> command."
 msgstr ""
-"Sollte keine Auswahl existieren, platziert der Befehl »In Auswahl einfügen« "
-"die Daten der Zwischenablage in der Mitte der Leinwand, wie auch der Befehl "
-"»Einfügen«."
+"Existiert eine Auswahl im aktuellen Bild, wird diese als Mittelpunkt "
+"benutzt, um das eingefügte Objekt zu platzieren. Wenn Sie die Auswahl als "
+"Grenzbereich für die eingefügten Daten verwenden wollen, sollten Sie den "
+"Befehl »In Auswahl einfügen« verwenden."
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
+"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
+"selection; you have to either anchor it or remove it."
+msgstr ""
+"Sie können im aktuellen Bild nur <emphasis>eine</emphasis> schwebende "
+"Auswahl benutzen. Sobald eine schwebende Auswahl existiert, lassen sich "
+"keine weiteren Operationen auf andere Ebenen ausführen. Entweder die Auswahl "
+"wird verankert oder entfernt."
+
+#: src/menus/edit/paste.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:75(title)
-#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/units.xml:32(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:35(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/units.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:32(title)
 #: src/menus/edit/fill-bg.xml:42(title) src/menus/edit/shortcuts.xml:22(title)
 #: src/menus/edit/fill-fg.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:32(title)
-#: src/menus/edit/clear.xml:45(title) src/menus/edit/paste.xml:45(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
-#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/cut.xml:41(title) src/menus/edit/clear.xml:45(title)
+#: src/menus/edit/undo.xml:38(title) src/menus/edit/fill-pattern.xml:45(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:65(title)
 #: src/menus/edit/copy.xml:35(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:37(title)
 #: src/menus/edit/stroke-selection.xml:33(title)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:27(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:27(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Aufruf des Befehls"
 
-#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
+#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>In Auswahl einfügen</"
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Der Befehl lässt sich ebenfalls mit einem Tastenkürzel aufrufen: "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:50(None)
@@ -311,20 +346,6 @@ msgstr ""
 msgid "Copy Visible"
 msgstr "Sichtbares kopieren"
 
-#: src/menus/edit/copy-visible.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/fill-bg.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/fill-fg.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/clear.xml:15(primary) src/menus/edit/paste.xml:11(primary)
-#: src/menus/edit/cut.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/fill-pattern.xml:12(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:13(primary)
-#: src/menus/edit/copy.xml:12(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Ebene"
-
 #: src/menus/edit/copy-visible.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:9(title) src/menus/edit/copy.xml:13(secondary)
 #: src/menus/edit/copy.xml:17(secondary)
@@ -418,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "Diese Funktion füllt alle Bereiche aus, die vom Pfad vom Ursprung bis zum "
 "Ende begrenzt werden."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Aufruf des Befehls"
@@ -435,13 +456,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
-#: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:35(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para) src/menus/edit/fade.xml:43(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
 msgstr "Dieser Befehl öffnet folgendes Dialogfenster:"
@@ -505,20 +525,6 @@ msgstr "CHECK"
 msgid "Paste as New Brush"
 msgstr "Als neuen Pinsel einfügen"
 
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer-in-place.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-layer.xml:16(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:8(title) src/menus/edit/paste.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste.xml:16(secondary) src/menus/edit/paste.xml:19(primary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:14(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:18(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-as-new-image.xml:16(secondary)
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:21(primary)
 msgid "Paste as new brush"
 msgstr "Als neuen Pinsel einfügen"
@@ -588,69 +594,81 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guisubmenu>Einfügen als</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Neuer Pinsel</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection"
+msgstr "In Auswahl einfügen"
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:18(para)
 msgid ""
-"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
-"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
-"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
-"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
-"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
-"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
-"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
-"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
+"The <guimenuitem>Paste Into Selection</guimenuitem> command acts in a "
+"similar way to the <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command. The primary "
+"difference becomes apparent if there is a selection within the canvas. "
+"Unlike the <quote>Paste</quote> command, which simply centers the pasted "
+"image data over the selection and replaces the selection with its own, "
+"<quote>Paste Into Selection</quote> clips the pasted image data by the "
+"existing selection. The new selection can be moved as usual, but it is "
+"always clipped by the original selection area."
 msgstr ""
-"Wenn Sie nach diversen Mal- oder Bearbeitungsaktionen feststellen, dass Sie "
-"diese nicht behalten wollen, ermöglicht Ihnen der »Rückgängig«-Befehl das "
-"Zurücknehmen der letzten Änderung und damit das Versetzen in den vorherigen "
-"Zustand. Fast alles, was Sie an einem Bild ändern, kann auf diese Weise "
-"zurückgenommen werden, mit Ausnahme von Skripten, in denen diese Funktion "
-"deaktiviert ist. Die Anzahl der möglichen Rücknehmvorgänge wird im Bereich "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Systemressourcen</link> des "
-"Einstellungsdialogs bestimmt. Im Abschnitt <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Rückgängig machen</link> finden Sie weitere Informationen über die "
-"anspruchsvollen »Rückgängig«-Möglichkeiten in <acronym>GIMP</acronym>."
+"Dieser Befehl wirkt ähnlich wie das <link linkend=\"gimp-edit-paste"
+"\">Einfügen</link>. Der Hauptunterschied kommt zum Vorschein, wenn eine "
+"Auswahl im Bild existiert. Bei Verwendung des Befehls »Einfügen« würde das "
+"eingefügte Objekt in der Auswahl zentriert und die alte Auswahl mit einer "
+"dem eingefügten Objekt angepassten Auswahl ersetzt werden. Anders jedoch der "
+"Befehl »In Auswahl einfügen«. Dieser schneidet das eingefügte Objekt auf die "
+"Maße der erstellten Auswahl zu. Die neue Auswahl kann wie gewohnt verschoben "
+"werden, der sichtbare Bereich wird aber immer auf den Bereich der "
+"ursprünglichen Auswahl zugeschnitten."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:28(para)
 msgid ""
-"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
-"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
-"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
-"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
+"If no selection exists, the <quote>Paste Into Selection</quote> command "
+"places the data from the Clipboard into the center of the canvas, as the "
+"<quote>Paste</quote> command does."
 msgstr ""
-"Die »rückgängig« gemachte Operation ist nicht unwiederbringlich verloren: "
-"Sie erhalten sie mit dem <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Wiederholen</link>-"
-"Befehl zurück. Aber sobald Sie eine andere Operation ausführen, ist die "
-"Möglichkeit der »Wiederholung« dennoch nicht mehr gegeben."
+"Sollte keine Auswahl existieren, platziert der Befehl »In Auswahl einfügen« "
+"die Daten der Zwischenablage in der Mitte der Leinwand, wie auch der Befehl "
+"»Einfügen«."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Rückgängig</"
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>In Auswahl einfügen</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "An Ort und Stelle einfügen"
+
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
 msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
-"keycap></keycombo>,"
+"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
+"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
+"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
+"available for both the regular clipboard and named buffers."
 msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> verwenden."
+"Der gewöhnliche Einfügen-Befehl platziert den Inhalt der Zwischenablage in "
+"der Mitte der Leinwand. Mit diesem Befehl können Sie den Inhalt der "
+"Zwischenablage an den genauen Koordinaten einfügen, von denen der Inhalt "
+"kopiert wurde. Dieses Funktionsmerkmal ist sowohl für die reguläre "
+"Zwischenablage als auch benannte Ablagen verfügbar."
 
-#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
+#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
 msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Außerdem können Sie einfach auf die entsprechende Zeile im Journal klicken."
+"Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>An Ort und Stelle "
+"einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1051,75 +1069,74 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guisubmenu>Einfügen als</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Neue Ebene</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
+#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
+msgid "Cut (/Paste)"
+msgstr "Ausschneiden (und Einfügen)"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
+msgid "Cut layer content"
+msgstr "Inhalt der Ebene ausschneiden"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
+msgid "Cut selection content"
+msgstr "Inhalt der Auswahl ausschneiden"
+
+#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
-"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
-"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
-"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
-"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
-"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
-"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
-"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
-"\">Undoing</link> section for more information."
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
+"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
+"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
+"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
+"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
+"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
+"color, otherwise."
 msgstr ""
-"Die Funktion <guimenuitem>Wiederholen</guimenuitem> ist das Gegenteil der "
-"Funktion <guimenuitem>Rückgängig</guimenuitem> und stellt rückgängig "
-"gemachte Operationen wieder her. Sie können »Wiederholen« und »Rückgängig« "
-"beliebig oft abwechselnd aufrufen. Allerdings können Sie eine Operation nur "
-"dann wiederholen, wenn Ihre letzte Aktion ein »Rückgängig«-Befehl war. Wenn "
-"Sie nach dem Zurücknehmen einer Operation irgend etwas mit dem Bild machen, "
-"sind die bisherigen Wiederholen-Schritte unwiederbringlich verloren. Weitere "
-"Informationen finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/>."
+"Mit diesem Befehl können Sie Auswahlen ausschneiden und vorübergehend in der "
+"Zwischenablage gespeichert halten. Um eine ausgeschnittene Auswahl wieder in "
+"ihr Bild einzufügen, benutzen Sie einen der Befehle »Einfügen«, »Einfügen "
+"in« oder »Als neu einfügen«. Die Stelle des Bildes, an der Sie die Auswahl "
+"ausschneiden, wird transparent, falls die Ebene einen Alphakanal besitzt, "
+"sonst wird sie durch die Hintergrundfarbe aufgefüllt."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
 msgid ""
-"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
-"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
+"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
 msgstr ""
-"Um einen Überblick über die rückgängig gemachten und wiederhergestellten "
-"Operationen zu behalten, sei auf das <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
-"\">Journal</link> verwiesen."
+"Bitte beachten Sie, dass der Befehl nur auf der aktuell aktiven Ebene wirkt. "
+"Alle Ebenen darüber oder darunter werden ignoriert."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Wiederholen</"
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Ausschneiden</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>,"
-msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo> verwenden."
-
-#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
 msgid ""
-"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
-"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Außerdem können Sie einfach auf die entsprechende Zeile im <link linkend="
-"\"gimp-undo-dialog\">Journal</link> klicken."
+"Sie können Bildelemente auch mit dem Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>X</keycap></keycombo> ausschneiden."
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:10(title)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:8(title)
 msgid "The <quote>Preferences</quote> Command"
 msgstr "Der »Einstellungen«-Befehl"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:13(primary)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:11(primary)
 msgid "Preferences (command)"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:16(para)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:14(para)
 msgid ""
 "This command displays the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences "
 "dialog</link>, which lets you alter a variety of settings that affect the "
@@ -1129,11 +1146,11 @@ msgstr ""
 "\">Einstellungsdialog</link> auf, in dem Sie eine ganze Reihe verschiedener "
 "<acronym>GIMP</acronym> betreffende Einstellungen vornehmen können."
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:24(title)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:22(title)
 msgid "Activate Command"
 msgstr "Aufruf des Befehls"
 
-#: src/menus/edit/preferences.xml:25(para)
+#: src/menus/edit/preferences.xml:23(para)
 msgid ""
 "You can access this command in the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1324,233 +1341,69 @@ msgstr ""
 "buffer-paste-into\">Ablage einfügen in</link>, oder die <link linkend=\"gimp-"
 "buffer-paste-as-new\">Ablage als neu einfügen</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Paste</guimenuitem> command puts whatever is in the "
-"Clipboard from the last <quote>Copy</quote> or <quote>Cut</quote> command "
-"into the current image. The pasted section becomes a <quote>floating "
-"selection</quote> and is shown as a separate layer in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl fügt ein vorher kopiertes oder ausgeschnittenes Bildobjekt aus "
-"der Zwischenablage in das Bild ein. Das eingefügte Objekt wird als "
-"»schwebende Auswahl« erstellt und erscheint separat im Ebenendialog."
+#: src/menus/edit/undo.xml:9(title) src/menus/edit/undo.xml:12(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:29(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:15(para)
 msgid ""
-"If there is an existing selection on the canvas, it is used to align the "
-"pasted data. If there is already a selection, the data is pasted using the "
-"selection as a center point. If you want the selection to be used as a "
-"clipping region for the pasted data, you should use the <quote>Paste Into "
-"Selection</quote> command."
+"If you have made drawing or editing changes to the image which you don't "
+"want to keep, the <guimenu>Undo</guimenu> command allows you to undo the "
+"last change and return the image to its previous state. Almost anything you "
+"do to an image can be undone in this way (with the exception of scripts, "
+"which deactivate this function). Further Undo operations may be performed, "
+"depending upon the number of Undo levels configured in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-system-resources\">System Resources</link> page of the "
+"Preferences Dialog. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> for more information about <acronym>GIMP</acronym>'s very "
+"sophisticated <quote>Undo</quote> functions."
 msgstr ""
-"Existiert eine Auswahl im aktuellen Bild, wird diese als Mittelpunkt "
-"benutzt, um das eingefügte Objekt zu platzieren. Wenn Sie die Auswahl als "
-"Grenzbereich für die eingefügten Daten verwenden wollen, sollten Sie den "
-"Befehl »In Auswahl einfügen« verwenden."
+"Wenn Sie nach diversen Mal- oder Bearbeitungsaktionen feststellen, dass Sie "
+"diese nicht behalten wollen, ermöglicht Ihnen der »Rückgängig«-Befehl das "
+"Zurücknehmen der letzten Änderung und damit das Versetzen in den vorherigen "
+"Zustand. Fast alles, was Sie an einem Bild ändern, kann auf diese Weise "
+"zurückgenommen werden, mit Ausnahme von Skripten, in denen diese Funktion "
+"deaktiviert ist. Die Anzahl der möglichen Rücknehmvorgänge wird im Bereich "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">Systemressourcen</link> des "
+"Einstellungsdialogs bestimmt. Im Abschnitt <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Rückgängig machen</link> finden Sie weitere Informationen über die "
+"anspruchsvollen »Rückgängig«-Möglichkeiten in <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:37(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:29(para)
 msgid ""
-"You can have only <emphasis>one</emphasis> floating selection at any one "
-"time. You cannot work on any other layer while there is a floating "
-"selection; you have to either anchor it or remove it."
+"The operation that has been <quote>undone</quote> is not lost immediately: "
+"you can get it back by using the <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Redo</"
+"link> command right away. But if you perform another operation, the ability "
+"to <quote>Redo</quote> will be irretrievably lost."
 msgstr ""
-"Sie können im aktuellen Bild nur <emphasis>eine</emphasis> schwebende "
-"Auswahl benutzen. Sobald eine schwebende Auswahl existiert, lassen sich "
-"keine weiteren Operationen auf andere Ebenen ausführen. Entweder die Auswahl "
-"wird verankert oder entfernt."
+"Die »rückgängig« gemachte Operation ist nicht unwiederbringlich verloren: "
+"Sie erhalten sie mit dem <link linkend=\"gimp-edit-redo\">Wiederholen</link>-"
+"Befehl zurück. Aber sobald Sie eine andere Operation ausführen, ist die "
+"Möglichkeit der »Wiederholung« dennoch nicht mehr gegeben."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:48(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenuitem>Edit</guimenuitem><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einfügen</"
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Rückgängig</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/paste.xml:57(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Der Befehl lässt sich ebenfalls mit einem Tastenkürzel aufrufen: "
-"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fade.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
-"md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:10(title) src/menus/edit/fade.xml:13(primary)
-msgid "Fade"
-msgstr "Verblassen"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
-"function or the Blend tool, or if you apply some filters."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl ist meistens inaktiv und ausgegraut. Er wird aktiv, wenn Sie "
-"die Werkzeuge »Füllen« oder »Farbverlauf« verwenden, oder nach der Anwendung "
-"bestimmter Filter auf das Bild."
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:20(para)
-msgid ""
-"It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
-"emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
-"between the current state of the layer and the previous state. It performs "
-"the following operations: copy the active drawable, undo the last action, "
-"paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</quote>, and merge "
-"both new layer and previously active drawable."
-msgstr ""
-"Er ermöglicht Ihnen, den Modus und die Deckkraft der <emphasis>letzten</"
-"emphasis> Zeichenoperation (Füllen, Farbverlauf, Filter) zu verändern, indem "
-"ein Übergang vom vorigen zum aktuellen Zustand der Ebene geschaffen wird. "
-"Dabei werden folgende Operationen durchgeführt: die aktuelle Zeichenfläche "
-"wird kopiert und die letzte Aktion zurückgenommen, die Kopie wird als neue "
-"Ebene eingefügt, »Deckkraft« und »Modus« wird wie angegeben gesetzt, und "
-"schließlich wird diese Ebene mit der vorher aktiven Zeichenfläche vereint."
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
-msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Sie können diesen Befehl über das Bildmenü aufrufen: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Verblassen</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:47(title)
-msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
-msgstr "Ansicht des Dialoges »Verblassen«"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:57(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:59(para)
-msgid ""
-"This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"layer-modes\">Layer merge mode</link>."
-msgstr ""
-"Dieses Auswahlmenü ermöglicht Ihnen die Auswahl eines <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\">Ebenenmodus</link>."
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:66(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-#: src/menus/edit/fade.xml:68(para)
-msgid ""
-"This slider value is initially set to the opacity of the color you used with "
-"the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. Lowering the "
-"opacity to 0 changes the drawable to its previous state. Intermediate values "
-"produce a mixture of the two according to the mode you have chosen. The "
-"effect of this setting is visible in real time in the image, but you have to "
-"click on the <guibutton>Fade</guibutton> button to validate it."
-msgstr ""
-"Dieser Schieberegler ist mit der Deckkraft der Farbe initialisiert, die Sie "
-"für das Werkzeug »Füllen« oder »Farbverlauf« verwendet haben. Das entspricht "
-"dem aktuellen Zustand. Wenn Sie die Deckkraft auf 0 heruntersetzen, haben "
-"Sie den vorherigen Zustand hergestellt. Werte dazwischen führen zu einer "
-"Vermischung der beiden Zustände entsprechend dem gewählten Modus. Die "
-"Auswirkung der jeweiligen Einstellung ist unmittelbar sichtbar, aber die "
-"Aktion muss noch mit einem Klick auf den Knopf <guibutton>Verblassen</"
-"guibutton> abgeschlossen werden, bevor sie tatsächlich angewendet wird."
-
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "In die Auswahl an Ort und Stelle einfügen"
-
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
-msgid ""
-"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
-"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
-"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
-"originally copied from. This feature is available for both the regular "
-"clipboard and named buffers."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl fügt den Inhalt der Zwischenablage in die Mitte der Auswahl "
-"ein. Beim Einfügen in die Auswahl an Ort und Stelle können Sie den Inhalt "
-"der Zwischenablage an den genauen Koordinaten einfügen, von denen der Inhalt "
-"kopiert wurde. Dieses Funktionsmerkmal ist sowohl für die reguläre "
-"Zwischenablage als auch benannte Ablagen verfügbar."
-
-#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
-"Place</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>In die Auswahl an Ort "
-"und Stelle einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:9(title) src/menus/edit/cut.xml:21(primary)
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:13(secondary)
-msgid "Cut (/Paste)"
-msgstr "Ausschneiden (und Einfügen)"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:14(tertiary)
-msgid "Cut layer content"
-msgstr "Inhalt der Ebene ausschneiden"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:18(secondary)
-msgid "Cut selection content"
-msgstr "Inhalt der Auswahl ausschneiden"
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command deletes the contents of the "
-"image's selections, and saves them in a clipboard so that they can later be "
-"pasted using the <quote>Paste</quote>, <quote>Paste Into</quote>, or "
-"<quote>Paste As New</quote> commands. If there is no selection, the entire "
-"current layer is cut. The areas whose contents are cut are left transparent, "
-"if the layer has an alpha channel, or filled with the layer's background "
-"color, otherwise."
-msgstr ""
-"Mit diesem Befehl können Sie Auswahlen ausschneiden und vorübergehend in der "
-"Zwischenablage gespeichert halten. Um eine ausgeschnittene Auswahl wieder in "
-"ihr Bild einzufügen, benutzen Sie einen der Befehle »Einfügen«, »Einfügen "
-"in« oder »Als neu einfügen«. Die Stelle des Bildes, an der Sie die Auswahl "
-"ausschneiden, wird transparent, falls die Ebene einen Alphakanal besitzt, "
-"sonst wird sie durch die Hintergrundfarbe aufgefüllt."
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:34(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Cut</guimenuitem> command only works on the current active "
-"layer. Any layers above or below the active layer are ignored."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass der Befehl nur auf der aktuell aktiven Ebene wirkt. "
-"Alle Ebenen darüber oder darunter werden ignoriert."
-
-#: src/menus/edit/cut.xml:44(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:50(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+"keycap></keycombo>,"
 msgstr ""
-"Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Ausschneiden</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> verwenden."
 
-#: src/menus/edit/cut.xml:53(para)
+#: src/menus/edit/undo.xml:56(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
-"keycap></keycombo>."
+"or by simply clicking on the status you want in the Undo History dialog."
 msgstr ""
-"Sie können Bildelemente auch mit dem Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
-"keycap><keycap>X</keycap></keycombo> ausschneiden."
+"Außerdem können Sie einfach auf die entsprechende Zeile im Journal klicken."
 
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:9(title)
 #: src/menus/edit/fill-pattern.xml:22(primary)
@@ -1755,6 +1608,33 @@ msgstr ""
 "Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Strg</"
 "keycap><keycap>V </keycap></keycombo>."
 
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Umriss der Auswahl füllen"
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
+"exists."
+msgstr ""
+"Dieser Befehl ist meistens inaktiv und ausgegraut. Er wird aktiv, sobald "
+"eine Auswahl existiert."
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
+msgid "TODO."
+msgstr "TODO."
+
+#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can get to this command from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Sie können diesen Befehl über das Bildmenü aufrufen: "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Umriss der Auswahl "
+"füllen …</guimenuitem></menuchoice>"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
@@ -2148,64 +2028,98 @@ msgstr ""
 "sind, finden Sie die Dokumentation des Dialogfensters im Kapitel <link "
 "linkend=\"gimp-path-stroke\">Pfad nachziehen</link>."
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:12(secondary)
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:15(primary)
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "An Ort und Stelle einfügen"
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:8(title)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:12(secondary)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:15(primary)
+msgid "Paste Into Selection In Place"
+msgstr "In die Auswahl an Ort und Stelle einfügen"
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:18(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:18(para)
 msgid ""
-"The usual Paste command places the contents of the clipboard into the center "
-"of canvas. With this command, you can paste the contents of the clipboard at "
-"exact coordinates the contents was originally copied from. This feature is "
-"available for both the regular clipboard and named buffers."
+"The Paste Into Selection command places the contents of the clipboard into "
+"the center of the selection. With Paste Into Selection In Place, you can "
+"paste the contents of the clipboard at exact coordinates the contents was "
+"originally copied from. This feature is available for both the regular "
+"clipboard and named buffers."
 msgstr ""
-"Der gewöhnliche Einfügen-Befehl platziert den Inhalt der Zwischenablage in "
-"der Mitte der Leinwand. Mit diesem Befehl können Sie den Inhalt der "
-"Zwischenablage an den genauen Koordinaten einfügen, von denen der Inhalt "
+"Dieser Befehl fügt den Inhalt der Zwischenablage in die Mitte der Auswahl "
+"ein. Beim Einfügen in die Auswahl an Ort und Stelle können Sie den Inhalt "
+"der Zwischenablage an den genauen Koordinaten einfügen, von denen der Inhalt "
 "kopiert wurde. Dieses Funktionsmerkmal ist sowohl für die reguläre "
 "Zwischenablage als auch benannte Ablagen verfügbar."
 
-#: src/menus/edit/paste-in-place.xml:28(para)
+#: src/menus/edit/paste-into-selection-in-place.xml:28(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste In Place</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste Into Selection In "
+"Place</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>An Ort und Stelle "
-"einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>In die Auswahl an Ort "
+"und Stelle einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:8(title)
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:11(primary)
-msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Umriss der Auswahl füllen"
+#: src/menus/edit/redo.xml:9(title) src/menus/edit/redo.xml:12(primary)
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:15(para)
 msgid ""
-"This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
-"exists."
+"The <guimenuitem>Redo</guimenuitem> command reverses the effects of the "
+"<guimenuitem>Undo</guimenuitem> command. Each <quote>Undo</quote> action can "
+"be reversed by a single <quote>Redo</quote> action. You can alternate "
+"<quote>Undo</quote> and <quote>Redo</quote> as many times as you like. Note "
+"that you can only <quote>Redo</quote> an operation if the last action you "
+"did was an <quote>Undo</quote>. If you perform any operation on the image "
+"after Undoing something, then the former Redo steps are lost, and there is "
+"no way to recover them. See the <link linkend=\"gimp-concepts-undo"
+"\">Undoing</link> section for more information."
 msgstr ""
-"Dieser Befehl ist meistens inaktiv und ausgegraut. Er wird aktiv, sobald "
-"eine Auswahl existiert."
+"Die Funktion <guimenuitem>Wiederholen</guimenuitem> ist das Gegenteil der "
+"Funktion <guimenuitem>Rückgängig</guimenuitem> und stellt rückgängig "
+"gemachte Operationen wieder her. Sie können »Wiederholen« und »Rückgängig« "
+"beliebig oft abwechselnd aufrufen. Allerdings können Sie eine Operation nur "
+"dann wiederholen, wenn Ihre letzte Aktion ein »Rückgängig«-Befehl war. Wenn "
+"Sie nach dem Zurücknehmen einer Operation irgend etwas mit dem Bild machen, "
+"sind die bisherigen Wiederholen-Schritte unwiederbringlich verloren. Weitere "
+"Informationen finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/>."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:18(para)
-msgid "TODO."
-msgstr "TODO."
+#: src/menus/edit/redo.xml:28(para)
+msgid ""
+"To see the operations which you have done and undone, use the <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> dialog."
+msgstr ""
+"Um einen Überblick über die rückgängig gemachten und wiederhergestellten "
+"Operationen zu behalten, sei auf das <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">Journal</link> verwiesen."
 
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
+#: src/menus/edit/redo.xml:37(para)
 msgid ""
-"You can get to this command from the image Menu bar through: "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Sie können diesen Befehl über das Bildmenü aufrufen: "
-"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Umriss der Auswahl "
-"füllen …</guimenuitem></menuchoice>"
+"Der Menüeintrag kann aus dem Bildfenster erreicht werden: "
+"<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Wiederholen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:46(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>,"
+msgstr ""
+"Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>Y</keycap></keycombo> verwenden."
+
+#: src/menus/edit/redo.xml:52(para)
+msgid ""
+"or by simply clicking on the status you want in the <link linkend=\"gimp-"
+"undo-dialog\">Undo History dialog</link>."
+msgstr ""
+"Außerdem können Sie einfach auf die entsprechende Zeile im <link linkend="
+"\"gimp-undo-dialog\">Journal</link> klicken."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:0(None)
+#: src/menus/edit/redo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Egger\n"
@@ -2214,3 +2128,80 @@ msgstr ""
 "Ulf-D. Ehlert\n"
 "Mario Blättermann\n"
 "Christian Kirbach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/edit/fade-options.png'; "
+#~ "md5=89029ec81062cc0b4931742993a50a33"
+#~ msgstr "CHECK"
+
+#~ msgid "Fade"
+#~ msgstr "Verblassen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
+#~ "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Befehl ist meistens inaktiv und ausgegraut. Er wird aktiv, wenn "
+#~ "Sie die Werkzeuge »Füllen« oder »Farbverlauf« verwenden, oder nach der "
+#~ "Anwendung bestimmter Filter auf das Bild."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It allows you to modify the paint mode and opacity of the <emphasis>last</"
+#~ "emphasis> drawable operation (Fill, Blend, Filter) by creating a blend "
+#~ "between the current state of the layer and the previous state. It "
+#~ "performs the following operations: copy the active drawable, undo the "
+#~ "last action, paste the copy as a new layer, set its <quote>Opacity</"
+#~ "quote>, and merge both new layer and previously active drawable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er ermöglicht Ihnen, den Modus und die Deckkraft der <emphasis>letzten</"
+#~ "emphasis> Zeichenoperation (Füllen, Farbverlauf, Filter) zu verändern, "
+#~ "indem ein Übergang vom vorigen zum aktuellen Zustand der Ebene geschaffen "
+#~ "wird. Dabei werden folgende Operationen durchgeführt: die aktuelle "
+#~ "Zeichenfläche wird kopiert und die letzte Aktion zurückgenommen, die "
+#~ "Kopie wird als neue Ebene eingefügt, »Deckkraft« und »Modus« wird wie "
+#~ "angegeben gesetzt, und schließlich wird diese Ebene mit der vorher "
+#~ "aktiven Zeichenfläche vereint."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get to this command from the image Menu bar through: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diesen Befehl über das Bildmenü aufrufen: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Verblassen</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "The <quote>Fade</quote> dialog"
+#~ msgstr "Ansicht des Dialoges »Verblassen«"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Modus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This drop-down list allows you to choose a <link linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "layer-modes\">Layer merge mode</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Auswahlmenü ermöglicht Ihnen die Auswahl eines <link linkend="
+#~ "\"gimp-concepts-layer-modes\">Ebenenmodus</link>."
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Deckkraft"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider value is initially set to the opacity of the color you used "
+#~ "with the Fill or Blend tool, which corresponds to the current state. "
+#~ "Lowering the opacity to 0 changes the drawable to its previous state. "
+#~ "Intermediate values produce a mixture of the two according to the mode "
+#~ "you have chosen. The effect of this setting is visible in real time in "
+#~ "the image, but you have to click on the <guibutton>Fade</guibutton> "
+#~ "button to validate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Schieberegler ist mit der Deckkraft der Farbe initialisiert, die "
+#~ "Sie für das Werkzeug »Füllen« oder »Farbverlauf« verwendet haben. Das "
+#~ "entspricht dem aktuellen Zustand. Wenn Sie die Deckkraft auf 0 "
+#~ "heruntersetzen, haben Sie den vorherigen Zustand hergestellt. Werte "
+#~ "dazwischen führen zu einer Vermischung der beiden Zustände entsprechend "
+#~ "dem gewählten Modus. Die Auswirkung der jeweiligen Einstellung ist "
+#~ "unmittelbar sichtbar, aber die Aktion muss noch mit einem Klick auf den "
+#~ "Knopf <guibutton>Verblassen</guibutton> abgeschlossen werden, bevor sie "
+#~ "tatsächlich angewendet wird."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]