[gcr] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Bulgarian translation
- Date: Mon, 12 Sep 2022 20:51:15 +0000 (UTC)
commit fd58a8c108a9dec0da93f83123946b4db0caa930
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Mon Sep 12 20:51:13 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 1155 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 498 insertions(+), 657 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e2d59666..5f59e564 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-22 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "Domain Component"
msgstr "Домейн"
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Идентификатор на потребител"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Лично име"
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
msgid "Serial Number"
msgstr "Сериен номер"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OGRNIP"
msgid "INN"
msgstr "INN"
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "MD5 с RSA"
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 с RSA"
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "DSA"
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 с DSA"
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
msgid "Elliptic Curve"
msgstr "Елиптична крива"
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "Защита на е-поща"
msgid "Time Stamping"
msgstr "Удостоверяване на време"
-#: gck/gck-module.c:325
+#: gck/gck-module.c:271
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Грешка при зареждане на модула за PKCS#11: %s"
-#: gck/gck-module.c:339
+#: gck/gck-module.c:286
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализира: %s"
@@ -246,20 +246,20 @@ msgstr "Модулът за PKCS#11 не може да се инициализи
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Регистрираните модули за PKCS#11 не може да се инициализират: %s"
-#: gck/gck-uri.c:202
+#: gck/gck-uri.c:167
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "Адресът е кодиран неправилно."
-#: gck/gck-uri.c:206
+#: gck/gck-uri.c:171
msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "В адреса липсва схемата „pkcs11“."
-#: gck/gck-uri.c:210
+#: gck/gck-uri.c:175
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "Неправилен синтаксис на адреса."
-#: gck/gck-uri.c:214
+#: gck/gck-uri.c:179
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
@@ -268,29 +268,199 @@ msgstr "Неправилен номер на версия на адреса."
msgid "The stream was closed"
msgstr "Потокът бе заключен"
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:343 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:345
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Издател"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:347
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Срок"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Алгоритъм на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Параметри на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Размер на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публичен ключ"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Основни ограничения"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Удостоверител"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Без ограничение"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Максимална дължина на веригата"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Разширена употреба на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Позволени употреби"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Идентификатор на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Цифров подпис"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Без отхвърляне"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Шифър на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Шифър на данните"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Условия на ключа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Подпис на сертификат"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Само шифриране"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Само дешифриране"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Употреба на ключа"
-#: gcr/gcr-certificate.c:1179 gcr/gcr-parser.c:340
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Употреби"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Разширение"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Критичен"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентичност"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Проверен от"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Изтича на"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Име на получателя"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Име на издателя"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Издаден сертификат"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Не е валиден преди"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Не е валиден след"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Отпечатъци на сертификата"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Информация за публичен ключ"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпис"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Алгоритъм на подписа"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Параметри на подписа"
+
#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
msgid "Other Name"
msgstr "Друго име"
@@ -303,8 +473,7 @@ msgstr "Адрес за XMPP"
msgid "DNS SRV"
msgstr "Запис за услуга (SRV) в DNS"
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
@@ -346,24 +515,19 @@ msgstr "Неподдържан вид ключ за заявката за сер
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr "Ключът не може да се използва за подписване на заявката"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "Ключодържател на GnuPG"
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "Ключодържател на GnuPG: %s"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
msgid "PGP Key"
msgstr "Ключ за PGP"
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "Идентификатор"
-
#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -374,20 +538,15 @@ msgstr "Процесът на GnuPG завърши работа с код: %d"
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "Процесът на GnuPG бе спрян със сигнал: %d"
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3186
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Отменено действие"
-#: gcr/gcr-parser.c:337 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
msgid "Private Key"
msgstr "Частен ключ"
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
-msgid "Public Key"
-msgstr "Публичен ключ"
-
#: gcr/gcr-parser.c:349
msgid "Certificate Request"
msgstr "Заявка за сертификат"
@@ -404,11 +563,11 @@ msgstr "Неправилни или повредени данни не може
msgid "The data is locked"
msgstr "Данните са заключени"
-#: gcr/gcr-prompt.c:222
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
msgid "Continue"
msgstr "Нататък"
-#: gcr/gcr-prompt.c:231
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
msgid "Cancel"
msgstr "Отмяна"
@@ -435,8 +594,7 @@ msgstr "Приложение иска достъп до частния ключ
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Автоматично отключване на този ключ при влизане."
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
msgid "Unlock"
msgstr "Отключване"
@@ -448,15 +606,15 @@ msgstr "Паролата за отключване е грешна"
msgid "Unnamed"
msgstr "Без име"
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:180
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
msgstr "Въведете паролата си за OpenSSH"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Непознати или недостъпни атрибути на ключа"
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Публичният ключ не може да бъде генериран"
@@ -472,739 +630,422 @@ msgstr "Вече е изведено друго съобщение за дост
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Не може да бъде открито място за съхранението на нарочения сертификат"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Основни ограничения"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Удостоверител"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Максимална дължина на веригата"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Без ограничение"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Разширена употреба на ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Позволени употреби"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Идентификатор на собственика на ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Идентификатор на ключа"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Разглеждане на сертификати с GCR"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Цифров подпис"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Без отхвърляне"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Шифър на ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Шифър на данните"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Условия на ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Подпис на сертификат"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Подпис на списъка за отмяна"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Само шифриране"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Само дешифриране"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Употреба на ключа"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
-msgid "Usages"
-msgstr "Употреби"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Алтернативни имена на притежателя"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
-msgid "Extension"
-msgstr "Разширение"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
-msgid "Identifier"
-msgstr "Идентификатор"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
-msgid "Value"
-msgstr "Стойност"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
-msgid "Identity"
-msgstr "Идентичност"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
-msgid "Verified by"
-msgstr "Проверен от"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
-msgid "Expires"
-msgstr "Изтича на"
-
-#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Име на получателя"
-
-#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Име на издателя"
+#: tools/viewer/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Извеждане на версията на програмата"
-#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Издаден сертификат"
+#: tools/viewer/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[файл…]"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Не е валиден преди"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Издател"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Не е валиден след"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Срок"
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Отпечатъци на сертификата"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Идентификатор"
-#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Информация за публичен ключ"
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Сертификатът не може да бъде изнесен."
-#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
-msgid "Signature"
-msgstr "Подпис"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Изнасяне на сертификат…"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Изнасяне на сертификат…"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Заявка за сертификат"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм на ключа"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Атрибут"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметри на ключа"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Вид"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Размер на ключа"
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Предизвикателство"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Отпечатък на сертификата по SHA1"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Подробности"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм на подписа"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "„%s“ не може да се покаже"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Параметри на подписа"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Файлът не може да се покаже"
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Критичен"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Причина"
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Заявка за сертификат"
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Вид"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Шифриране"
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Предизвикателство"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Подписване"
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Подробности"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Удостоверяване"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:165
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "„%s“ не може да се покаже"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Идентифициране"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:167
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Файлът не може да се покаже"
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Изключен"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:172
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Неправилен"
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:222
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Този вид файл не може да се покаже."
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Изключен"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Отхвърлен"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Шифриране"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "С изтекъл срок"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Подписване"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Не е определено доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Удостоверяване"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Без никакво доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Идентифициране"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "С малко доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключен"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "С пълно доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "С максимално доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неправилен"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Изключен"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Ключът е невалиден"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Отхвърлен"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "Ключът е неактивен"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "С изтекъл срок"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Ключът е отменен"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Не е определено доверие"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Без никакво доверие"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "Ключът е без никакво доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "С малко доверие"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "Ключът е с малко доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "С пълно доверие"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "Ключът е с пълно доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "С максимално доверие"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "Ключът е с максимално доверие"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "Информацията в този ключ не е потвърдена"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Идентификатор"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Ключът е невалиден"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Алгоритъм"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Ключът е неактивен"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Създаден"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Ключът е отменен"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Изтича на"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Ключът е с изтекъл срок"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Възможности"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Ключът е без никакво доверие"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Доверие към притежателя"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Ключът е с малко доверие"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Ключът е с пълно доверие"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Коментар"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Ключът е с максимално доверие"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Атрибут на потребителя"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Идентификатор"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Размер"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Подпис на двоичен документ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Създаден"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Изтича на"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Самостоятелен подпис"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Възможности"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Доверие към притежателя"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Атрибут на потребителя"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Подпис на двоичен документ"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Подпис директно в ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Подпис на каноничен текстов документ"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Самостоятелен подпис"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Неуказващо сертифициране на ключ (generic)"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Подпис за отмяна на сертификат"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Самостоятелно сертифициране на ключ (persona)"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Подпис за време"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Небрежно сертифициране на ключ (casual)"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Надеждно сертифициране на ключ (positive)"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Клас"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на подключ"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Само локално"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Подпис потвърждаващ притежание на основен ключ"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Може да се изнесе"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Подпис директно в ключа"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Ключ за отмяна"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Подпис за отмяна на ключа"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Отпечатък"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Подпис за отмяна на подключа"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Публичен подключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Подпис за отмяна на сертификат"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Таен ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Подпис за време"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Таен подключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Подпис за потвърждаване на трети лица"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Инициализиране…"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "В момента тече внасяне…"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Само локално"
+#, c-format
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Внесен в: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Може да се изнесе"
+#, c-format
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Внасяне в: %s"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Ключ за отмяна"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отпечатък"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Няма какво да се внася"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Публичен подключ"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Ключ"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Таен ключ"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Частен ключ за RSA"
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Таен подключ"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Частен ключ за DSA"
-#: ui/gcr-import-button.c:112
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Инициализиране…"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Частен ключ за елиптична крива"
-#: ui/gcr-import-button.c:120
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "В момента тече внасяне…"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Публичен ключ за DSA"
-#: ui/gcr-import-button.c:127
-#, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Внесен в: %s"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Публичен ключ за елиптична крива"
-#: ui/gcr-import-button.c:147
#, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Внасяне в: %s"
-
-#: ui/gcr-import-button.c:160
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Не може да бъде внесен, защото няма съвместими модули"
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u бит"
+#~ msgstr[1] "%u бита"
-#: ui/gcr-import-button.c:169
-msgid "No data to import"
-msgstr "Няма какво да се внася"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Надеждност"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Отпечатъци"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Частен ключ за RSA"
+#~ msgid "SHA1"
+#~ msgstr "SHA1"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Частен ключ за DSA"
+#~ msgid "SHA256"
+#~ msgstr "SHA256"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Частен ключ за елиптична крива"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Отмяна"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Публичен ключ за DSA"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Добре"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Публичен ключ за елиптична крива"
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Автоматичен избор"
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u бит"
-msgstr[1] "%u бита"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Надеждност"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Отпечатъци"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:590
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмяна"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:593
-msgid "_OK"
-msgstr "_Добре"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Автоматичен избор"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
-#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "Потребителят отмени действието"
+#~ msgid "The user cancelled the operation"
+#~ msgstr "Потребителят отмени действието"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "За внасяне въведете паролата."
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "За внасяне въведете паролата."
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:651
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Жетон:"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Жетон:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Етикет:"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Етикет:"
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Настройки на внасянето"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Настройки на внасянето"
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:668
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потвърждаване:"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Потвърждаване:"
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:736
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролите не съвпадат."
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Паролите не съвпадат."
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:743
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Паролата не може да е празна"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Паролата не може да е празна"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Съобщение при достъп"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Съобщение при достъп"
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Отключване на достъпа до паролите и други тайни"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Вече съществува файл с такова име."
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Вече съществува файл с такова име."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?"
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Искате ли да го замените с нов файл?"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замяна"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Замяна"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Отменено действие."
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Отменено действие."
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Изнасяне на сертификат"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Изнасяне на сертификат"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Запазване"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Запазване"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Файлове на сертификата"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Файлове на сертификата"
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Файлове на PEM"
+#~ msgid "PEM files"
+#~ msgstr "Файлове на PEM"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr "Автоматично отключване на ключодържателя при влизане."
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Автоматично заключване на ключодържателя при излизане"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Заключване на ключодържателя след"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Заключване на ключодържателя след"
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Заключване на ключодържателя при бездействане след"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "минути"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Отключване: %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Отключване: %s"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Парола"
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
-"парола."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съдържанието на „%s“ е заключено. За да го видите, въведете правилната "
+#~ "парола."
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Преглед на файл"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Съдържанието е заключено. За да го видите, въведете правилната парола."
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Извеждане на версията на програмата"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[файл…]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Преглед на файл"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Разглеждане на ключове и сертификати по GCR"
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:654
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Разглеждане на сертификати"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "– разглеждане на ключове и сертификати"
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:174
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Паролата е грешна"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Паролата е грешна"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Внесен"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Внесен"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Неуспешно внасяне"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Неуспешно внасяне"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Внасяне"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Внасяне"
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Затваряне"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Затваряне"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]