[console] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Update Bulgarian translation
- Date: Mon, 12 Sep 2022 20:43:39 +0000 (UTC)
commit 3e575424d2e852d042107c7645e9ae7affed599f
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Mon Sep 12 20:43:37 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a90e40a..8f8afd3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: console master\n"
+"Project-Id-Version: console main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-12 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:29
msgid "Console"
msgstr "Конзола"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:568
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:361
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Терминален емулатор"
@@ -49,123 +49,143 @@ msgstr "Лесен за ползване емулатор на терминал
msgid "Terminal window"
msgstr "Прозорец на терминала"
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:187 src/kgx-window.c:387
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът GNOME"
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец"
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Подпрозорци"
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Tab"
msgstr "Нов подпрозорец"
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Tab"
msgstr "Затваряне на подпрозорец"
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Tab"
msgstr "Следващ подпрозорец"
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Tab"
msgstr "Предишен подпрозорец"
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Tab"
msgstr "Преход към подпрозорец"
+#: src/kgx-application.c:236
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Позиционните аргументи и опцията „--command“ са несъвместими"
+
#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
#. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:540
+#: src/kgx-application.c:333
#, c-format
msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX: %s, VTE: %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:552 src/kgx-window.c:525
+#: src/kgx-application.c:345 src/kgx-window.c:382
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
-#: src/kgx-application.c:566 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:359 src/kgx-window.ui:44
msgid "King’s Cross"
msgstr "King’s Cross"
-#: src/kgx-application.c:570
+#: src/kgx-application.c:363
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 или по-късен"
-#: src/kgx-application.c:701
+#: src/kgx-application.c:428
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Изпълняване на аргумента на тази опция в терминала"
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:429
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: src/kgx-application.c:437
msgid "Set the working directory"
msgstr "Задаване на работната папка на терминала"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:712
+#: src/kgx-application.c:439
msgid "DIRNAME"
msgstr "ПАПКА"
-#: src/kgx-application.c:720
+#: src/kgx-application.c:447
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Изчакване докато дъщерният процес завърши (предстои)"
-#: src/kgx-application.c:729
+#: src/kgx-application.c:456
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Начално заглавие на терминала"
-#: src/kgx-application.c:738
+#: src/kgx-application.c:457
+msgid "TITLE"
+msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
+
+#: src/kgx-application.c:465
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "НАПРЕДНАЛИ: коя обвивка да се стартира"
-#: src/kgx-application.c:747
+#: src/kgx-application.c:466
+msgid "SHELL"
+msgstr "ОБВИВКА"
+
+#: src/kgx-application.c:474
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "НАПРЕДНАЛИ: буфер за придвижване назад"
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Конзола (бета)"
+#: src/kgx-application.c:475
+msgid "LINES"
+msgstr "РЕДОВЕ"
+
+#: src/kgx-application.c:484
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- КОМАНДА [АРГУМЕНТ…]]"
#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
@@ -191,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Все още има работещи команди. Ако затворите подпрозореца, ще ги прекратите и "
"може да загубите данните от тях"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:780
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:877
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
msgid "C_lose"
msgstr "_Затваряне"
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:61
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделяне на подпрозореца"
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:67
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
@@ -227,7 +247,7 @@ msgstr "<b>Само за четене</b> — командата завърши"
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Неуспешно стартиране</b>: %s"
-#: src/kgx-tab.c:1160
+#: src/kgx-tab.c:961
msgid "Command completed"
msgstr "Командата завърши"
@@ -235,12 +255,12 @@ msgstr "Командата завърши"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Преглед на отворените подпрозорци"
-#: src/kgx-terminal.c:772
+#: src/kgx-terminal.c:870
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Поставяте команда, която ще се изпълни с права на администратор"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:775
+#: src/kgx-terminal.c:874
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -249,24 +269,24 @@ msgstr ""
"Проверете какво точно прави командата:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:783 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:878 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Поставяне"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
msgid "Use System Colors"
msgstr "Използване на системните цветове"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
msgid "Use Light Colors"
msgstr "Светла тема"
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Тъмна тема"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:531
+#: src/kgx-window.c:393
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александър Шопов <<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
@@ -279,42 +299,38 @@ msgstr ""
"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
"newticket'>съответния раздел</a>."
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Намаляване"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Стандартен размер"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Увеличаване"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
msgid "_New Window"
msgstr "_Нов прозорец"
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавишни комбинации"
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
msgid "_About Console"
msgstr "_Относно „Конзолата“"
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Относно тази програма"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Търсене в терминала"
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Стандартен размер"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Увеличаване"
+
#: src/menus.ui:7
msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка"
@@ -334,15 +350,3 @@ msgstr "_Избор на всичко"
#: src/menus.ui:36
msgid "Show in _Files"
msgstr "Показване във „_Файлове“"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Отваряне в „Кон_золата“ (бета)"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Отваряне в „_Конзолата“"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Отваряне на терминал в това местоположение"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]