[gnome-initial-setup] Update Bulgarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Bulgarian translation
- Date: Sat, 10 Sep 2022 14:02:01 +0000 (UTC)
commit 682d4315f638ef64f487a1166037e08c4035f305
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date: Sat Sep 10 14:02:00 2022 +0000
Update Bulgarian translation
po/bg.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 137 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 556199a6..111f33dd 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-03 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-03 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-09 20:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -25,59 +25,59 @@ msgstr ""
msgid "Initial Setup"
msgstr "Първоначални настройки"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
msgid "_Next"
msgstr "На_пред"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
msgid "_Accept"
msgstr "_Приемане"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:409
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропускане"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:410
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
msgid "_Previous"
msgstr "На_зад"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:411
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:273
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:282
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:279
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Снимка сега…"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "Неуспешна връзка с регистрация"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:371
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Няма поддръжка за удостоверяването на тази област/домейн"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:410
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Неуспешно присъединяване към областта/домейна"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:477
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Неуспешен вход в областта/домейна"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Корпоративен вход"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -87,34 +87,30 @@ msgstr ""
"управлявани потребителски регистрации. Чрез него може да ползвате "
"корпоративни ресурси по Интернет."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:153
msgid "_Domain"
msgstr "_Област/домейн"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67
msgid "_Username"
msgstr "Потребителско _име"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32
msgid "_Password"
msgstr "_Парола"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Корпоративен домейн/област"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_Напред"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:126
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Вход за администратор на областта/домейна"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:141
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -124,68 +120,72 @@ msgstr ""
"корпоративен вход. Тук корпоративният администратор трябва да въведе "
"паролата за областта/домейна и да избере уникално име за този компютър."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:179
msgid "_Computer"
msgstr "_Компютър"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:203
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Име на администратора"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:227
msgid "Administrator Password"
msgstr "Парола на администратора"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:260
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Напред"
+
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604
#, c-format
msgid "Failed to create user '%s': "
msgstr "Неуспешно създаване на потребител „%s“: "
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17
msgid "Avatar image"
msgstr "Изображение-аватар"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
msgid "About You"
msgstr "За вас"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44
msgid "_Full Name"
msgstr "П_ълно име"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119
msgid "Set up _parental controls for this user"
msgstr "Задаване на _родителски контрол над потребителя"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125
msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
msgstr ""
"Да се ползва от родител или настойник, който трябва да зададе собствена "
"парола."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_Корпоративен вход"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
msgid "Go online to set up Enterprise Login."
msgstr "За създаване на корпоративна регистрация се свържете с мрежата."
@@ -213,50 +213,46 @@ msgstr "Грешна парола. Опитайте отново."
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Неуспешно свързване с домейна „%s“: %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Потребителското име е прекалено дълго."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Потребителското име не може да започва с „-“."
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
+msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
+msgstr "Потребителското име трябва да започва с малка буква от „a“ до „z“."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
msgid "That username isn’t available. Please try another."
msgstr "Това име на потребител не е свободно. Пробвайте с друго."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
+"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
+"the following characters: - _"
msgstr ""
"Потребителското може да съдържа:\n"
-" ⁃ главни и/или малки букви от английската азбука;\n"
+" ⁃ малки букви от английската азбука;\n"
" ⁃ цифри;\n"
-" ⁃ знаците „.“ (точка), „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
+" ⁃ знаците „-“ (тире) и „_“ (долно тире)."
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "Ще се използва за името на домашната ви папка. Не може да се променя."
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
-msgid "Add Account"
-msgstr "Добавяне на регистрация"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
msgid "Online Accounts"
msgstr "Регистрации в сайтове"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "Свързване към регистрации в сайтове"
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
msgid ""
"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
"contacts, documents and photos."
@@ -264,19 +260,30 @@ msgstr ""
"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
"контакти, документи, календар, е-поща и др. през Интернет."
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
"център"
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Регистрация в %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Изтриване на регистрация"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
msgid "More…"
msgstr "Допълнителни…"
@@ -296,7 +303,7 @@ msgstr "Въвеждане на знаци"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Изберете клавиатурната подредба или метода за вход."
-#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
msgid "No languages found"
msgstr "Не са намерени езици"
@@ -308,32 +315,32 @@ msgstr "Добре дошли"
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
msgid "Welcome!"
msgstr "Добре дошли!"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Други…"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Безжичната мрежа е изключена"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Търсене на налични безжични мрежи"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Безжична мрежа"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
msgid ""
"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
@@ -342,11 +349,11 @@ msgstr ""
"както и получаването на информация. Ще може автоматично да се зададе часови "
"пояс и местоположение."
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
msgid "No wireless available"
msgstr "Не е налична безжична мрежа"
-#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
msgid "Turn On"
msgstr "Включване"
@@ -366,44 +373,40 @@ msgid "Parental Controls"
msgstr "Родителски контрол"
#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
msgid "Set a Password"
msgstr "Задаване на парола"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Внимавайте да не загубите паролата си!"
#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
#, c-format
msgid "Set a Password for %s"
msgstr "Задаване на парола на %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
msgid "Set a Parent Password"
msgstr "Задаване на родителска парола"
#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
#, c-format
msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
msgstr "Тази парола управлява достъпа до родителския контрол над %s."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "Това е слаба парола."
-
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролите не съвпадат."
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53
msgid "_Confirm"
msgstr "_Потвърждаване"
@@ -528,18 +531,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ако добавите още букви, цифри или знаци ще направите паролата още по-силна."
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
#, c-format
msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
-"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
msgstr ""
-"Изпращането на доклади при технически проблеми помага на разработчиците да "
-"подобрят %s. Докладите се изпращат анонимно и без идентифициращи данни в тях."
+"Изпращане на технически доклади, в които личните данни са изтрити. Данните "
+"се събират от %1$s (<a href='%2$s'>Политика за лични данни</a>)."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -547,53 +550,54 @@ msgstr ""
#.
#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
#, c-format
-msgid "Problem data will be collected by %s:"
-msgstr "Данните с проблеми ще се изпратят на %s:"
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %s."
+msgstr ""
+"Изпращане на технически доклади, в които личните данни са изтрити. Данните "
+"се събират от %s."
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Настройки за лични данни"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
-msgid "Uses Mozilla Location Service:"
-msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
-
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
msgid "Privacy"
msgstr "Лични данни"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
msgid "Location Services"
msgstr "Местоположение"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
msgid ""
-"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
-"is shown when location services are in use."
+"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
+"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>privacy policy</a>)."
msgstr ""
-"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. При "
-"ползването на тази възможност се извежда индикация."
+"Разрешаване на програмите да определят географското ви местоположение. "
+"Ползва се услугата за определяне на местоположението на Mozilla (<a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Политика за лични "
+"данни</a>)."
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:62
msgid ""
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
"център."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
msgid "Third-Party Repositories"
msgstr "Хранилища от трети страни"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:114
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
msgid ""
"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
@@ -603,18 +607,18 @@ msgstr ""
"външни източници. Те включват някои популярни програми, фърмуер и драйвери, "
"които са необходим за някои устройства. Част от софтуера е собственически."
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:127
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
msgid "_Disable Third-Party Repositories"
msgstr "_Изключване на хранилищата от трети страни"
-#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:132
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
msgid "_Enable Third-Party Repositories"
msgstr "_Включване на хранилища от трети страни"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "_Започнете да ползвате %s"
@@ -622,16 +626,16 @@ msgstr "_Започнете да ползвате %s"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
#, c-format
msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
msgstr "Вече може да ползвате %s. Надяваме се да ви хареса!"
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
msgid "Setup Complete"
msgstr "Всичко е настроено"
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
msgid "All done!"
msgstr "Готови сте!"
@@ -645,16 +649,12 @@ msgstr "Готови сте!"
#. * 'London, United Kingdom'
#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:523
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:551
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:548
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:576
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:822
-msgid "Loading…"
-msgstr "Зареждане…"
-
#. Translators: "city, country"
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
#, c-format
@@ -686,12 +686,12 @@ msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:483
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
msgid "Time Zone"
msgstr "Часови пояс"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
msgid ""
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
"can also search for a city to set it yourself."
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Потърсете за град наблизо"
@@ -711,16 +711,16 @@ msgstr "Потърсете за град наблизо"
#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
#.
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
#, c-format
msgid "Welcome to %s !"
msgstr "Добре дошли в „%s“!"
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
msgid "Setup"
msgstr "Първоначални настройки"
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
msgid ""
"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
"We’ll have you up and running in no time."
@@ -729,6 +729,6 @@ msgstr ""
"потребители и включването на някои възможности. За нула време ще сте готови "
"с това!"
-#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
msgid "_Start Setup"
msgstr "_Първоначални настройки"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]