[gcr] Updated French translation



commit d2b28776df4393d9d1c8cbf77308cd2addd2bf1e
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Sep 10 12:30:35 2022 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 1171 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 488 insertions(+), 683 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e84cf590..6307b1b0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gcr.
-# Copyright (C) 2004-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcr package.
 #
 # Sébastien Bacher <seb128 debian org>, 2004.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Laurent Richard <laurent richard ael be>, 2006.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Yann Simon <yann simon fr gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2021.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2022.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2011.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-29 12:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-10 12:30+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Composant du domaine"
 
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
 msgid "User ID"
 msgstr "ID utilisateur"
 
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Nom courant"
 msgid "Surname"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numéro de série"
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "OGRNIP"
 msgid "INN"
 msgstr "INN"
 
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 avec RSA"
 
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "DSA"
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 avec DSA"
 
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
 msgid "Elliptic Curve"
 msgstr "Courbe elliptique"
 
@@ -242,35 +242,35 @@ msgstr "Protection de courriel"
 msgid "Time Stamping"
 msgstr "Horodatage"
 
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
 #, c-format
 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Erreur de chargement du module PKCS#11 : %s"
 
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
 #, c-format
 msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Impossible d’initialiser le module PKCS#11 : %s"
 
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
 #, c-format
 msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Impossible d’initialiser les modules PKCS#11 enregistrés : %s"
 
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
 #, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "Le codage de l’URI n’est pas valide."
 
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
 msgstr "L’URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »."
 
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
 msgid "The URI has bad syntax."
 msgstr "La syntaxe de l’URI n’est pas correcte."
 
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct."
 
@@ -279,29 +279,199 @@ msgstr "Le numéro de version de l’URI n’est pas correct."
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "Le flux a été fermé"
 
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Émis par"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Expire"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Algorithme de la clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Paramètres de la clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Taille de la clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Empreinte SHA1 de clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
+msgid "Public Key"
+msgstr "Clé publique"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
+msgid "Basic Constraints"
+msgstr "Contraintes de base"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
+msgid "Certificate Authority"
+msgstr "Autorité de certification"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Illimité"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Longueur de chemin maximale"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
+msgid "Extended Key Usage"
+msgstr "Utilisation de clé étendue"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
+msgid "Allowed Purposes"
+msgstr "Usages autorisés"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
+msgid "Subject Key Identifier"
+msgstr "Identificateur de clé du sujet"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
+msgid "Key Identifier"
+msgstr "Identificateur de clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
+msgid "Digital signature"
+msgstr "Signature numérique"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
+msgid "Non repudiation"
+msgstr "Non-répudiation"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
+msgid "Key encipherment"
+msgstr "Chiffrement de clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
+msgid "Data encipherment"
+msgstr "Chiffrement de données"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
+msgid "Key agreement"
+msgstr "Accord de clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
+msgid "Certificate signature"
+msgstr "Signature de certificat"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
+msgid "Revocation list signature"
+msgstr "Signature de liste de révocation"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
+msgid "Encipher only"
+msgstr "Chiffrer uniquement"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
+msgid "Decipher only"
+msgstr "Déchiffrer uniquement"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
+msgid "Key Usage"
+msgstr "Utilisation de clé"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
+msgid "Usages"
+msgstr "Utilisations"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
+msgid "Subject Alternative Names"
+msgstr "Noms alternatifs du sujet"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
+msgid "Extension"
+msgstr "Extension"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificateur"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Critique"
 
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificat"
 
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
+msgid "Verified by"
+msgstr "Vérifié par"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
+msgid "Expires"
+msgstr "Expire"
+
+#. The subject
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Nom du sujet"
+
+#. The Issuer
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Nom d’émetteur"
+
+#. The Issued Parameters
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Certificat émis"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Non valide avant"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Non valide après"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
+msgid "Certificate Fingerprints"
+msgstr "Empreintes de certificat"
+
+#. Public Key Info
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Information sur la clé publique"
+
+#. Signature
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Algorithme de signature"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Paramètres de signature"
+
 #: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
 msgid "Other Name"
 msgstr "Autre nom"
@@ -314,8 +484,7 @@ msgstr "Adresse XMPP"
 msgid "DNS SRV"
 msgstr "DNS SRV"
 
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
 msgid "Email"
 msgstr "Courriel"
 
@@ -347,34 +516,29 @@ msgstr "Adresse IP"
 msgid "Registered ID"
 msgstr "ID enregistré"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
 #, c-format
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "Type de clé non pris en charge pour une requête de certification"
 
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
 #, c-format
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "La clé ne peut pas être utilisée pour signer la requête"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
 msgid "GnuPG Keyring"
 msgstr "Trousseau de clés GnuPG"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
 #, c-format
 msgid "GnuPG Keyring: %s"
 msgstr "Trousseau de clés GnuPG : %s"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
 msgid "PGP Key"
 msgstr "Clé PGP"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID de la clé"
-
 #: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
 #, c-format
 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
@@ -385,41 +549,36 @@ msgstr "Le processus gnupg s’est terminé avec le code : %d"
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
 msgstr "Le processus gnupg a été fermé par le signal : %d"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "L’opération a été annulée"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: gcr/gcr-parser.c:337
 msgid "Private Key"
 msgstr "Clé privée"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
-msgid "Public Key"
-msgstr "Clé publique"
-
-#: gcr/gcr-parser.c:355
+#: gcr/gcr-parser.c:349
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "Requête de certificat"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Données non valides ou non gérées."
 
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Impossible d’analyser les données non valides ou corrompues."
 
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Les données sont verrouillées"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -448,8 +607,7 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
 msgstr "Déverrouiller automatiquement cette clé quand je suis connecté"
 
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
 msgid "Unlock"
 msgstr "Déverrouiller"
 
@@ -461,767 +619,414 @@ msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n’est pas correct"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sans nom"
 
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
 msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
 msgstr "Saisissez votre phrase de passe OpenSSH"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "Attributs de clé non reconnu ou non valide"
 
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
 msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "Impossible de créer la clé publique"
 
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
 msgid "Another prompt is already in progress"
 msgstr "Une autre invite est déjà en cours"
 
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
+#: gcr/gcr-trust.c:307
 #, c-format
 msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
-msgid "Basic Constraints"
-msgstr "Contraintes de base"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
-msgid "Certificate Authority"
-msgstr "Autorité de certification"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Longueur de chemin maximale"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Illimité"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
-msgid "Extended Key Usage"
-msgstr "Utilisation de clé étendue"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
-msgid "Allowed Purposes"
-msgstr "Usages autorisés"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
-msgid "Subject Key Identifier"
-msgstr "Identificateur de clé du sujet"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Afficheur de certificats GCR"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
-msgid "Key Identifier"
-msgstr "Identificateur de clé"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
-msgid "Digital signature"
-msgstr "Signature numérique"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
-msgid "Non repudiation"
-msgstr "Non-répudiation"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
-msgid "Key encipherment"
-msgstr "Chiffrement de clé"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
-msgid "Data encipherment"
-msgstr "Chiffrement de données"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
-msgid "Key agreement"
-msgstr "Accord de clé"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
-msgid "Certificate signature"
-msgstr "Signature de certificat"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
-msgid "Revocation list signature"
-msgstr "Signature de liste de révocation"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
-msgid "Encipher only"
-msgstr "Chiffrer uniquement"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
-msgid "Decipher only"
-msgstr "Déchiffrer uniquement"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
-msgid "Key Usage"
-msgstr "Utilisation de clé"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
-msgid "Usages"
-msgstr "Utilisations"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
-msgid "Subject Alternative Names"
-msgstr "Noms alternatifs du sujet"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
-msgid "Extension"
-msgstr "Extension"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificateur"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: tools/viewer/viewer.c:30
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Affiche la version de l’application"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Impossible d’exporter le certificat."
+#: tools/viewer/viewer.c:32
+msgid "[file...]"
+msgstr "[fichier…]"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Émis par"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
-msgid "Verified by"
-msgstr "Vérifié par"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Expires"
+#~ msgstr "Expire"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
-msgid "Expires"
-msgstr "Expire"
+#~ msgctxt "column"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "ID de la clé"
 
-#. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
-msgid "Subject Name"
-msgstr "Nom du sujet"
+#~ msgid "Couldn’t export the certificate."
+#~ msgstr "Impossible d’exporter le certificat."
 
-#. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
-msgid "Issuer Name"
-msgstr "Nom d’émetteur"
+#~ msgid "Export Certificate…"
+#~ msgstr "Exporter le certificat…"
 
-#. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
-msgid "Issued Certificate"
-msgstr "Certificat émis"
+#~ msgid "Certificate request"
+#~ msgstr "Demande de certificat"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
-msgid "Not Valid Before"
-msgstr "Non valide avant"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
-msgid "Not Valid After"
-msgstr "Non valide après"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
-msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Empreintes de certificat"
+#~ msgid "Attribute"
+#~ msgstr "Attribut"
 
-#. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
-msgid "Public Key Info"
-msgstr "Information sur la clé publique"
-
-#. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Exporter le certificat…"
+#~ msgid "Challenge"
+#~ msgstr "Challenge"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algorithme de la clé"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Détails"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Paramètres de la clé"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not display “%s”"
+#~ msgstr "Impossible d’afficher « %s »"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Taille de la clé"
+#~ msgid "Could not display file"
+#~ msgstr "Impossible d’afficher le fichier"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Empreinte SHA1 de clé"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motif"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
-msgid "Signature Algorithm"
-msgstr "Algorithme de signature"
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot display a file of this type."
+#~ msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type."
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
-msgid "Signature Parameters"
-msgstr "Paramètres de signature"
+#~ msgid "Elgamal"
+#~ msgstr "Elgamal"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Critique"
+#~ msgid "Encrypt"
+#~ msgstr "Chiffrer"
 
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Demande de certificat"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Challenge"
-
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Détails"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Impossible d’afficher « %s »"
+#~ msgid "Sign"
+#~ msgstr "Signer"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Impossible d’afficher le fichier"
+#~ msgid "Certify"
+#~ msgstr "Certifier"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Motif"
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Authentifier"
 
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Impossible d’afficher un fichier de ce type."
+#~ msgctxt "capability"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Désactivée"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Non valide"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Chiffrer"
+#~ msgctxt "ownertrust"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Désactivée"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+#~ msgid "Revoked"
+#~ msgstr "Révoqué"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Certifier"
+#~ msgid "Expired"
+#~ msgstr "Expiré"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Authentifier"
+#~ msgid "Undefined trust"
+#~ msgstr "Confiance non définie"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivée"
+#~ msgid "Distrusted"
+#~ msgstr "Suspicieux"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#~ msgid "Marginally trusted"
+#~ msgstr "Faible confiance"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valide"
+#~ msgid "Fully trusted"
+#~ msgstr "Entière confiance"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivée"
+#~ msgid "Ultimately trusted"
+#~ msgstr "Confiance ultime"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Révoqué"
+#~ msgid "The information in this key has not yet been verified"
+#~ msgstr "L’information contenue dans cette clé n’a pas encore été vérifiée"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Expiré"
+#~ msgid "This key is invalid"
+#~ msgstr "Cette clé est non valide"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Confiance non définie"
+#~ msgid "This key has been disabled"
+#~ msgstr "La clé a été désactivée"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Suspicieux"
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "La clé a été révoquée"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Faible confiance"
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "La clé a expiré"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Entière confiance"
+#~ msgid "This key is distrusted"
+#~ msgstr "La clé est dénigrée"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Confiance ultime"
+#~ msgid "This key is marginally trusted"
+#~ msgstr "La confiance dans cette clé est faible"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "L’information contenue dans cette clé n’a pas encore été vérifiée"
+#~ msgid "This key is fully trusted"
+#~ msgstr "La confiance dans cette clé est entière"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Cette clé est non valide"
+#~ msgid "This key is ultimately trusted"
+#~ msgstr "La confiance dans cette clé est ultime"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "La clé a été désactivée"
+#~ msgid "Key ID"
+#~ msgstr "Identifiant de la clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "La clé a été révoquée"
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Algorithme"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "La clé a expiré"
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Créé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "La clé est dénigrée"
+#~ msgid "Expiry"
+#~ msgstr "Expiration"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "La confiance dans cette clé est faible"
+#~ msgid "Capabilities"
+#~ msgstr "Capacités"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "La confiance dans cette clé est entière"
+#~ msgid "Owner trust"
+#~ msgstr "Fiabilité du propriétaire"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "La confiance dans cette clé est ultime"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "Identifiant de la clé"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Commentaire"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algorithme"
+#~ msgid "User Attribute"
+#~ msgstr "Attribut utilisateur"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Créé"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Expiration"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacités"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Fiabilité du propriétaire"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Attribut utilisateur"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Signature d’un document binaire"
+#~ msgid "Signature of a binary document"
+#~ msgstr "Signature d’un document binaire"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Signature d’un document texte canonique"
+#~ msgid "Signature of a canonical text document"
+#~ msgstr "Signature d’un document texte canonique"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Signature autonome"
+#~ msgid "Standalone signature"
+#~ msgstr "Signature autonome"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Certification générique de clé"
+#~ msgid "Generic certification of key"
+#~ msgstr "Certification générique de clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Certification de clé d’un pseudonyme"
+#~ msgid "Persona certification of key"
+#~ msgstr "Certification de clé d’un pseudonyme"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Certification temporaire de clé"
+#~ msgid "Casual certification of key"
+#~ msgstr "Certification temporaire de clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Certification positive de clé"
+#~ msgid "Positive certification of key"
+#~ msgstr "Certification positive de clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Signature de lien à la sous-clé"
+#~ msgid "Subkey binding signature"
+#~ msgstr "Signature de lien à la sous-clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Signature de lien à la clé primaire"
+#~ msgid "Primary key binding signature"
+#~ msgstr "Signature de lien à la clé primaire"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Signature directement sur la clé"
+#~ msgid "Signature directly on key"
+#~ msgstr "Signature directement sur la clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Signature de révocation de clé"
+#~ msgid "Key revocation signature"
+#~ msgstr "Signature de révocation de clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Signature de révocation de sous-clé"
+#~ msgid "Subkey revocation signature"
+#~ msgstr "Signature de révocation de sous-clé"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Signature de révocation de certificat"
+#~ msgid "Certification revocation signature"
+#~ msgstr "Signature de révocation de certificat"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Signature avec date"
+#~ msgid "Timestamp signature"
+#~ msgstr "Signature avec date"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Signature de confirmation tierce"
+#~ msgid "Third-party confirmation signature"
+#~ msgstr "Signature de confirmation tierce"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Classe"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Seulement local"
+#~ msgid "Local only"
+#~ msgstr "Seulement local"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Exportable"
+#~ msgid "Exportable"
+#~ msgstr "Exportable"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Clé de révocation"
+#~ msgid "Revocation Key"
+#~ msgstr "Clé de révocation"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Empreintes"
+#~ msgid "Fingerprint"
+#~ msgstr "Empreintes"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Sous-clé publique"
+#~ msgid "Public Subkey"
+#~ msgstr "Sous-clé publique"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Clé secrète"
+#~ msgid "Secret Key"
+#~ msgstr "Clé secrète"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Sous-clé secrète"
+#~ msgid "Secret Subkey"
+#~ msgstr "Sous-clé secrète"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Initialisation…"
+#~ msgid "Initializing…"
+#~ msgstr "Initialisation…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Importation en cours…"
+#~ msgid "Import is in progress…"
+#~ msgstr "Importation en cours…"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:133
 #, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Importé vers : %s"
+#~ msgid "Imported to: %s"
+#~ msgstr "Importé vers : %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:153
 #, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Importer vers : %s"
+#~ msgid "Import to: %s"
+#~ msgstr "Importer vers : %s"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible"
+#~ msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
+#~ msgstr "Impossible d’importer car il n’y a pas d’importateur compatible"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Aucune donnée à importer"
+#~ msgid "No data to import"
+#~ msgstr "Aucune donnée à importer"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Clé RSA privée"
+#~ msgid "Private RSA Key"
+#~ msgstr "Clé RSA privée"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Clé DSA privée"
+#~ msgid "Private DSA Key"
+#~ msgstr "Clé DSA privée"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Clé courbe elliptique privée"
+#~ msgid "Private Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Clé courbe elliptique privée"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Clé DSA publique"
+#~ msgid "Public DSA Key"
+#~ msgstr "Clé DSA publique"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Clé courbe elliptique publique"
+#~ msgid "Public Elliptic Curve Key"
+#~ msgstr "Clé courbe elliptique publique"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bits"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Robustesse"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Empreintes"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Choisi automatiquement"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
-#, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "L’utilisateur a annulé l’opération"
+#~ msgid "Strength"
+#~ msgstr "Robustesse"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe."
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Empreintes"
 
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#~ msgid "Automatically chosen"
+#~ msgstr "Choisi automatiquement"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Jeton :"
+#~ msgid "In order to import, please enter the password."
+#~ msgstr "Afin d’importer, saisissez le mot de passe."
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Étiquette :"
+#~ msgid "Token:"
+#~ msgstr "Jeton :"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Paramètres d’importation"
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Étiquette :"
 
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmer :"
+#~ msgid "Import settings"
+#~ msgstr "Paramètres d’importation"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Confirmer :"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Invite d’accès"
+#~ msgid "Password cannot be blank"
+#~ msgstr "Le mot de passe ne peut être vide"
 
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Débloquer l’accès aux mots de passe et autres secrets"
+#~ msgid "Access Prompt"
+#~ msgstr "Invite d’accès"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà."
+#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+#~ msgstr "Débloquer l’accès aux mots de passe et autres secrets"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"
+#~ msgid "A file already exists with this name."
+#~ msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà."
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
-
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
-#, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "L’opération a été annulée."
+#~ msgid "Do you want to replace it with a new file?"
+#~ msgstr "Voulez-vous le remplacer par un nouveau fichier ?"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Exporter le certificat"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Remplacer"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrer"
+#, c-format
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "L’opération a été annulée."
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Fichiers de certificat"
+#~ msgid "Export certificate"
+#~ msgstr "Exporter le certificat"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Fichiers PEM"
+#~ msgid "Certificate files"
+#~ msgstr "Fichiers de certificat"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr ""
-"Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
+#~ msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déverrouiller automatiquement ce trousseau de clés quand je suis connecté"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
+#~ msgid "Lock this keyring when I log out"
+#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
+#~ msgid "Lock this keyring after"
+#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés après"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s’il est inactif pendant"
+#~ msgid "Lock this keyring if idle for"
+#~ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s’il est inactif pendant"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "minutes"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutes"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
 #, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Déverrouiller : %s"
+#~ msgid "Unlock: %s"
+#~ msgstr "Déverrouiller : %s"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
 #, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot "
-"de passe correct."
+#~ msgid ""
+#~ "The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+#~ "correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu de « %s » est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le "
+#~ "mot de passe correct."
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"Le contenu est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot de passe "
-"correct."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Afficher le fichier"
+#~ msgid ""
+#~ "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu est verrouillé. Pour voir ce contenu, saisissez le mot de "
+#~ "passe correct."
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Afficheur de certificats et de clés GCR"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Affiche la version de l’application"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
-msgid "[file...]"
-msgstr "[fichier…]"
+#~ msgid "View file"
+#~ msgstr "Afficher le fichier"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés"
+#~ msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
+#~ msgstr "Afficheur de certificats et de clés GCR"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Afficheur de certificats"
+#~ msgid "- View certificate and key files"
+#~ msgstr "- Afficher des fichiers de certificats et de clés"
 
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "Le mot de passe n’est pas correct"
+#~ msgid "The password was incorrect"
+#~ msgstr "Le mot de passe n’est pas correct"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Importé"
+#~ msgid "Imported"
+#~ msgstr "Importé"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Échec de l’importation"
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "Échec de l’importation"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importer"
 
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]