[gnome-sudoku] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 6 Sep 2022 00:53:51 +0000 (UTC)
commit 6c84be58c3497e34b0f63ebb6b36fe76e56b1e74
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Tue Sep 6 00:53:49 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9da8a38..358f9fa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of gnome-sudoku.
-# Copyright (C) 2021 gnome-sudoku's COPYRIGHT HOLDERS.
+# Copyright (C) 2022 gnome-sudoku's COPYRIGHT HOLDERS.
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
# Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>, 1999.
# Cândida Nunes da Silva <candida zaz com br>, 2000-2001.
@@ -23,24 +23,30 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2016, 2022.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2021.
+# Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-26 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 23:41-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:23-0300\n"
+"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: pt_BR\n"
+"X-DL-Module: gnome-sudoku\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
#: data/sudoku-window.ui:7
msgid "_New Puzzle"
@@ -79,8 +85,8 @@ msgid "_About Sudoku"
msgstr "_Sobre o Sudoku"
#: data/sudoku-window.ui:52 data/sudoku-window.ui:57
-#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:488
-#: src/sudoku-window.vala:212
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:498
+#: src/sudoku-window.vala:213
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -93,7 +99,6 @@ msgid "Redo your last action"
msgstr "Refazer sua última ação"
#: data/sudoku-window.ui:126
-#| msgid "_Pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
msgid "A GNOME sudoku game preview"
msgstr "Uma prévia do GNOME para o jogo sudoku"
-#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:74
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O projeto GNOME"
@@ -234,6 +239,10 @@ msgstr "A altura da janela em pixels"
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:49
+msgid "Initialize the earmarks with the possible values for each cell"
+msgstr "Inicializar as marcas com os valores possíveis para cada célula"
+
#: data/print-dialog.ui:18
msgid "Print Multiple Puzzles"
msgstr "Imprimir múltiplos jogos"
@@ -254,27 +263,27 @@ msgstr "_Número de jogos por página"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:644
msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Dificuldade desconhecida"
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:646
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Dificuldade fácil"
-#: lib/sudoku-board.vala:595
+#: lib/sudoku-board.vala:648
msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Dificuldade média"
-#: lib/sudoku-board.vala:597
+#: lib/sudoku-board.vala:650
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Dificuldade alta"
-#: lib/sudoku-board.vala:599
+#: lib/sudoku-board.vala:652
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Dificuldade muito alta"
-#: lib/sudoku-board.vala:601
+#: lib/sudoku-board.vala:654
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Jogo customizado"
@@ -289,52 +298,52 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostrar os valores possíveis para cada célula"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "O jogo que você entrou não é um jogo de Sudoku válido."
-#: src/gnome-sudoku.vala:224
+#: src/gnome-sudoku.vala:231
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Por favor entre com um jogo válido."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "O jogo que você entrou tem múltiplas soluções."
-#: src/gnome-sudoku.vala:233
+#: src/gnome-sudoku.vala:240
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "Jogos de Sudoku válidos têm apenas uma solução."
-#: src/gnome-sudoku.vala:235
+#: src/gnome-sudoku.vala:242
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: src/gnome-sudoku.vala:236
+#: src/gnome-sudoku.vala:243
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Jogar _assim mesmo"
-#: src/gnome-sudoku.vala:279
+#: src/gnome-sudoku.vala:286
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Parabéns, você concluiu o jogo em %d minuto!"
msgstr[1] "Parabéns, você concluiu o jogo em %d minutos!"
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: src/gnome-sudoku.vala:284
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
msgid "Play _Again"
msgstr "Jogar _novamente"
-#: src/gnome-sudoku.vala:390
+#: src/gnome-sudoku.vala:400
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reiniciar o jogo para seu estado original?"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:485
+#: src/gnome-sudoku.vala:495
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -345,7 +354,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jogos criados pelo QQwing %s"
-#: src/gnome-sudoku.vala:496
+#: src/gnome-sudoku.vala:506
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sandro Nunes Henrique <sandro conectiva com br>\n"
@@ -378,30 +387,14 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:634
+#: src/sudoku-view.vala:756
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/sudoku-window.vala:153
+#: src/sudoku-window.vala:154
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Selecionar a dificuldade"
-#: src/sudoku-window.vala:214
+#: src/sudoku-window.vala:215
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Criar jogo"
-
-#~ msgid "Reset the board to its original state"
-#~ msgstr "Reiniciar o jogo para seu estado original"
-
-#~ msgid "Start a new puzzle"
-#~ msgstr "Iniciar um novo jogo"
-
-#~ msgid "_Start Playing"
-#~ msgstr "_Jogar"
-
-#~ msgid "_Resume"
-#~ msgstr "_Continuar"
-
-#~| msgid "gnome-sudoku"
-#~ msgid "org.gnome.Sudoku"
-#~ msgstr "org.gnome.Sudoku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]