[gcr] Update Brazilian Portuguese translation



commit 283efcb4357b07d797c5997e6b651bdf30a8af21
Author: Enrico Nicoletto <hiko duck com>
Date:   Tue Sep 6 00:49:11 2022 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1027 +++++++++++++----------------------------------------------
 1 file changed, 214 insertions(+), 813 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 462b0667..3a10fede 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 # Felipe Vieira Borges <felipe10borges gmail com>, 2010.
 # Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008, 2013, 2014.
+# Enrico Nicoletto <hiko duck com>, 2008, 2013-2014, 2022.
 # Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2021.
 #
@@ -20,23 +20,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-04-26 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-10 17:41-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 21:47-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <hiko duck com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Componente do domínio"
 
-#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Nome completo"
 msgid "Surname"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565
+#: egg/egg-oid.c:68 gcr/gcr-certificate.c:1228
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de série"
 
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "OGRNIP"
 msgid "INN"
 msgstr "INN"
 
-#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385
+#: egg/egg-oid.c:110
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "MD5 com RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 com RSA"
 
-#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387
+#: egg/egg-oid.c:115
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "DSA"
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 com DSA"
 
-#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389
+#: egg/egg-oid.c:118
 msgid "Elliptic Curve"
 msgstr "Curva elíptica"
 
@@ -241,35 +241,35 @@ msgstr "Proteção de e-mails"
 msgid "Time Stamping"
 msgstr "Carimbo de data/hora"
 
-#: gck/gck-module.c:332
+#: gck/gck-module.c:271
 #, c-format
 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Erro ao carregar o módulo PKCS#11: %s"
 
-#: gck/gck-module.c:346
+#: gck/gck-module.c:286
 #, c-format
 msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o módulo PKCS#11: %s"
 
-#: gck/gck-modules.c:62
+#: gck/gck-modules.c:60
 #, c-format
 msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar os módulos PKCS#11 registrados: %s"
 
-#: gck/gck-uri.c:224
+#: gck/gck-uri.c:167
 #, c-format
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "A codificação do URI é inválida."
 
-#: gck/gck-uri.c:228
+#: gck/gck-uri.c:171
 msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
 msgstr "O URI não possui o esquema “pkcs11”."
 
-#: gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:175
 msgid "The URI has bad syntax."
 msgstr "A sintaxe do URI é inválida."
 
-#: gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:179
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "O número de versão do URI é inválido."
 
@@ -278,975 +278,376 @@ msgstr "O número de versão do URI é inválido."
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "A sessão foi fechada"
 
-#. later
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
-msgctxt "column"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:352
-msgctxt "column"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Emitido por"
-
-#. later
-#: gcr/gcr-certificate.c:354
-msgctxt "column"
-msgid "Expires"
-msgstr "Válido até"
-
-#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificado"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
-msgid "Other Name"
-msgstr "Outro nome"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
-msgid "XMPP Addr"
-msgstr "End XMPP"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
-msgid "DNS SRV"
-msgstr "DNS SRV"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
-msgid "X400 Address"
-msgstr "Endereço X400"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Nome do diretório"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
-msgid "EDI Party Name"
-msgstr "Nome da parte EDI"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
-msgid "Registered ID"
-msgstr "ID registrado"
-
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:406
-#, c-format
-msgid "Unsupported key type for certificate request"
-msgstr "Tipo de chave não é suportado para requisição de certificado"
-
-#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577
-#, c-format
-msgid "The key cannot be used to sign the request"
-msgstr "A chave não pode ser usada para assinar a requisição"
-
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
-msgid "GnuPG Keyring"
-msgstr "Chaveiro GnuPG"
-
-#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
-#, c-format
-msgid "GnuPG Keyring: %s"
-msgstr "Chaveiro GnuPG: %s"
-
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
-msgid "PGP Key"
-msgstr "Chave PGP"
-
-#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
-msgctxt "column"
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID da chave"
-
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
-#, c-format
-msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-msgstr "O processo do Gnupg saiu com o código %d"
+#: gcr/gcr-certificate.c:882
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Algoritmo da chave"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
-#, c-format
-msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr "O processo do Gnupg foi finalizado com o sinal: %d"
+#: gcr/gcr-certificate.c:888
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Parâmetros da chave"
 
-#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:932
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "A operação foi cancelada"
+#: gcr/gcr-certificate.c:895
+msgid "Key Size"
+msgstr "Tamanho da chave"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361
-msgid "Private Key"
-msgstr "Chave privada"
+#: gcr/gcr-certificate.c:905
+msgid "Key SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370
+#: gcr/gcr-certificate.c:909 gcr/gcr-parser.c:343
 msgid "Public Key"
 msgstr "Chave pública"
 
-#: gcr/gcr-parser.c:355
-msgid "Certificate Request"
-msgstr "Requisição de certificado"
-
-#: gcr/gcr-parser.c:2601
-msgid "Unrecognized or unsupported data."
-msgstr "Dados não reconhecidos ou sem suporte."
-
-#: gcr/gcr-parser.c:2604
-msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
-msgstr "Não foi possível analisar dados inválidos ou corrompidos."
-
-#: gcr/gcr-parser.c:2607
-msgid "The data is locked"
-msgstr "Os dados estão bloqueados"
-
-#: gcr/gcr-prompt.c:229
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#: gcr/gcr-prompt.c:238
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
-#, c-format
-#| msgid "Unlock: %s"
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Chave de desbloqueio para: %s"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
-#| msgid "Private Key"
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Desbloquear chave privada"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Digite a senha para desbloquear a chave privada"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
-msgstr ""
-"Um aplicativo deseja acessar a chave privada “%s”, mas ela está bloqueada"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
-msgstr "Desbloquear automaticamente esta chave quando eu iniciar a sessão"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163 ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:70 ui/gcr-unlock-renderer.c:124
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
-#| msgid "The password was incorrect"
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "A senha de desbloqueio estava incorreta"
-
-#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194
-msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
-msgstr "Insira sua senha de OpenSSH"
-
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
-msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
-msgstr "Atributos não reconhecidos ou não disponíveis para chave"
-
-#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574
-msgid "Couldn’t build public key"
-msgstr "Não é possível criar chave pública"
-
-#: gcr/gcr-system-prompt.c:912
-msgid "Another prompt is already in progress"
-msgstr "Outro prompt já está em progresso"
-
-#. Translators: A pinned certificate is an exception which
-#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
-#. communication with a certain peer.
-#: gcr/gcr-trust.c:341
-#, c-format
-msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar um lugar para armazenar o certificado marcado"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
+#: gcr/gcr-certificate.c:923
 msgid "Basic Constraints"
 msgstr "Restrições básicas"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: gcr/gcr-certificate.c:924
 msgid "Certificate Authority"
 msgstr "Autoridade do certificado"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958
+#: gcr/gcr-certificate.c:924 gcr/gcr-certificate.c:1100
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
-msgid "Max Path Length"
-msgstr "Comp máx do caminho"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
+#: gcr/gcr-certificate.c:927
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Ilimitado"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
+#: gcr/gcr-certificate.c:931
+msgid "Max Path Length"
+msgstr "Comp máx do caminho"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:955
 msgid "Extended Key Usage"
 msgstr "Usos estendidos da chave"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
+#: gcr/gcr-certificate.c:956
 msgid "Allowed Purposes"
 msgstr "Fins permitidos"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
+#: gcr/gcr-certificate.c:973
 msgid "Subject Key Identifier"
 msgstr "Identificador da chave do sujeito"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
+#: gcr/gcr-certificate.c:976
 msgid "Key Identifier"
 msgstr "Identificador da chave"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
+#: gcr/gcr-certificate.c:985
 msgid "Digital signature"
 msgstr "Assinatura digital"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: gcr/gcr-certificate.c:986
 msgid "Non repudiation"
 msgstr "Não repudiação"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: gcr/gcr-certificate.c:987
 msgid "Key encipherment"
 msgstr "Codificação da chave"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: gcr/gcr-certificate.c:988
 msgid "Data encipherment"
 msgstr "Codificação de dados"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: gcr/gcr-certificate.c:989
 msgid "Key agreement"
 msgstr "Acordo de chaves"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
+#: gcr/gcr-certificate.c:990
 msgid "Certificate signature"
 msgstr "Assinatura do certificado"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193
+#: gcr/gcr-certificate.c:991
 msgid "Revocation list signature"
 msgstr "Assinatura da lista de revogações"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194
+#: gcr/gcr-certificate.c:992
 msgid "Encipher only"
 msgstr "Cifrar apenas"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195
+#: gcr/gcr-certificate.c:993
 msgid "Decipher only"
 msgstr "Decifrar apenas"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220
+#: gcr/gcr-certificate.c:1014
 msgid "Key Usage"
 msgstr "Uso da chave"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221
+#: gcr/gcr-certificate.c:1015
 msgid "Usages"
 msgstr "Usos"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241
+#: gcr/gcr-certificate.c:1033
 msgid "Subject Alternative Names"
 msgstr "Nomes alternativos do portador"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268
+#: gcr/gcr-certificate.c:1055
 msgid "Extension"
 msgstr "Ramal"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272
+#: gcr/gcr-certificate.c:1059
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
+#: gcr/gcr-certificate.c:1060
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291
-msgid "Couldn’t export the certificate."
-msgstr "Não foi possível exportar o certificado."
+#: gcr/gcr-certificate.c:1100
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítico"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309
+#: gcr/gcr-certificate.c:1176 gcr/gcr-certificate.c:1407 gcr/gcr-parser.c:340
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1183 gcr/gcr-certificate.c:1188
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: gcr/gcr-certificate.c:1184
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531
+#: gcr/gcr-certificate.c:1189
 msgid "Verified by"
 msgstr "Verificado por"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
+#: gcr/gcr-certificate.c:1195
 msgid "Expires"
 msgstr "Expira"
 
 #. The subject
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315
+#: gcr/gcr-certificate.c:1203
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nome do portador"
 
 #. The Issuer
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550
+#: gcr/gcr-certificate.c:1209
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nome do emissor"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555
+#: gcr/gcr-certificate.c:1215
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificado emitido"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326
+#: gcr/gcr-certificate.c:1221
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574
+#: gcr/gcr-certificate.c:1235
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Não é válido antes de"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579
+#: gcr/gcr-certificate.c:1244
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Não é válido após"
 
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584
+#: gcr/gcr-certificate.c:1253
 msgid "Certificate Fingerprints"
 msgstr "Impressões digitais do certificado"
 
 #. Public Key Info
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
+#: gcr/gcr-certificate.c:1263
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informações da chave pública"
 
 #. Signature
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
+#: gcr/gcr-certificate.c:1280 gcr/gcr-certificate.c:1291
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622
-msgid "Export Certificate…"
-msgstr "Exportar certificado…"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861
-msgid "Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmo da chave"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Parâmetros da chave"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
-msgid "Key Size"
-msgstr "Tamanho da chave"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882
-msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Impressão digital SHA1 da chave"
-
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904
+#: gcr/gcr-certificate.c:1283
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algoritmo da assinatura"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908
+#: gcr/gcr-certificate.c:1287
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Parâmetros da assinatura"
 
-#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957
-msgid "Critical"
-msgstr "Crítico"
-
-#. The certificate request type
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367
-msgid "Certificate request"
-msgstr "Requisição de certificado"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372
-msgid "Challenge"
-msgstr "Desafio"
-
-#: ui/gcr-display-view.c:298
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalhes"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not display “%s”"
-msgstr "Não foi possível exibir “%s”"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:161
-msgid "Could not display file"
-msgstr "Não foi possível exibir o arquivo"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:166
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#: ui/gcr-failure-renderer.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot display a file of this type."
-msgstr "Não é possível exibir um arquivo desse tipo."
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
-msgid "Elgamal"
-msgstr "Elgamal"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Criptografia"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
-msgid "Sign"
-msgstr "Assinar"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
-msgid "Certify"
-msgstr "Certificar"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Autenticar"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
-msgctxt "capability"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
-msgctxt "ownertrust"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revogado"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
-msgid "Expired"
-msgstr "Expirado"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Confiança não definida"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
-msgid "Distrusted"
-msgstr "Não confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Superficialmente confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Completamente confiado"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Definitivamente confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
-msgid "The information in this key has not yet been verified"
-msgstr "A informação nesta chave não foi verificada ainda"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
-msgid "This key is invalid"
-msgstr "Esta chave é inválida"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
-msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Esta chave foi desabilitada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
-msgid "This key has been revoked"
-msgstr "Esta chave já foi revogada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
-msgid "This key has expired"
-msgstr "Esta chave expirou"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
-msgid "This key is distrusted"
-msgstr "Esta chave não é confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
-msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr "Esta chave é superficialmente confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
-msgid "This key is fully trusted"
-msgstr "Esta chave é completamente confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
-msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr "Esta chave é definitivamente confiada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID da chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritmo"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
-msgid "Created"
-msgstr "Criada"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
-msgid "Expiry"
-msgstr "Expira"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Capacidades"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
-msgid "Owner trust"
-msgstr "Detentor da confiança"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
-msgid "User Attribute"
-msgstr "Atributo do usuário"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
-msgid "Signature of a binary document"
-msgstr "Assinatura de um documento binário"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr "Assinatura de um documento texto canônico"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-msgid "Standalone signature"
-msgstr "Assinatura autônoma"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
-msgid "Generic certification of key"
-msgstr "Certificação genérica de chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
-msgid "Persona certification of key"
-msgstr "Certificação pessoal da chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
-msgid "Casual certification of key"
-msgstr "Certificação casual da chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
-msgid "Positive certification of key"
-msgstr "Certificação positiva da chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
-msgid "Subkey binding signature"
-msgstr "Assinatura de vínculo com sub-chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
-msgid "Primary key binding signature"
-msgstr "Assinatura de vinculação da chave primária"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
-msgid "Signature directly on key"
-msgstr "Assinatura direta na chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
-msgid "Key revocation signature"
-msgstr "Assinatura de revogação de chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
-msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr "Assinatura de revogação de sub-chave"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
-msgid "Certification revocation signature"
-msgstr "Assinatura do revogação de certificação"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
-msgid "Timestamp signature"
-msgstr "Assinatura de timestamp"
-
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
-msgid "Third-party confirmation signature"
-msgstr "Assinatura de confirmação de terceiro"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190
+msgid "Other Name"
+msgstr "Outro nome"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200
+msgid "XMPP Addr"
+msgstr "End XMPP"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-msgid "Local only"
-msgstr "Localidade somente"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
+msgid "DNS SRV"
+msgstr "DNS SRV"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
-msgid "Exportable"
-msgstr "Exportável"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
-msgid "Revocation Key"
-msgstr "Chave de revogação"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Impressão digital"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232
+msgid "X400 Address"
+msgstr "Endereço X400"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
-msgid "Public Subkey"
-msgstr "Sub-chave pública"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239
+msgid "Directory Name"
+msgstr "Nome do diretório"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
-msgid "Secret Key"
-msgstr "Chave secreta"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247
+msgid "EDI Party Name"
+msgstr "Nome da parte EDI"
 
-#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
-msgid "Secret Subkey"
-msgstr "Sub-chave secreta"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:118
-msgid "Initializing…"
-msgstr "Iniciando…"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:126
-msgid "Import is in progress…"
-msgstr "Importação em progresso…"
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270
+msgid "Registered ID"
+msgstr "ID registrado"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:133
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:397
 #, c-format
-msgid "Imported to: %s"
-msgstr "Importado em: %s"
+msgid "Unsupported key type for certificate request"
+msgstr "Tipo de chave não é suportado para requisição de certificado"
 
-#: ui/gcr-import-button.c:153
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:484 gcr/gcr-certificate-request.c:568
 #, c-format
-msgid "Import to: %s"
-msgstr "Importar em: %s"
-
-#: ui/gcr-import-button.c:166
-msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
-msgstr "Não foi possível importar, pois não há importadores compatíveis"
-
-#: ui/gcr-import-button.c:175
-msgid "No data to import"
-msgstr "Nenhum dado para importar"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:89
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:355
-msgid "Private RSA Key"
-msgstr "Chave privada RSA"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:357
-msgid "Private DSA Key"
-msgstr "Chave privada DSA"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:359
-msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr "Chave privada de curva elíptica"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
-msgid "Public DSA Key"
-msgstr "Chave pública DSA"
+msgid "The key cannot be used to sign the request"
+msgstr "A chave não pode ser usada para assinar a requisição"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:368
-msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr "Chave pública de curva elíptica"
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:94
+msgid "GnuPG Keyring"
+msgstr "Chaveiro GnuPG"
 
-#: ui/gcr-key-renderer.c:377
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bits"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:378
-msgid "Strength"
-msgstr "Força"
-
-#. Fingerprints
-#: ui/gcr-key-renderer.c:402
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Impressões digitais"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:406
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ui/gcr-key-renderer.c:411
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#. Add our various buttons
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179
-msgid "Automatically chosen"
-msgstr "Escolhido automaticamente"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142
-#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
 #, c-format
-msgid "The user cancelled the operation"
-msgstr "O usuário cancelou a operação"
-
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
-msgid "In order to import, please enter the password."
-msgstr "Para importar, por favor digite a senha."
-
-#. The password label
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "GnuPG Keyring: %s"
+msgstr "Chaveiro GnuPG: %s"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
-msgid "Token:"
-msgstr "Token:"
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:141 gcr/gcr-parser.c:346
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Chave PGP"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
-msgid "Label:"
-msgstr "Rótulo:"
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867
+#, c-format
+msgid "Gnupg process exited with code: %d"
+msgstr "O processo do Gnupg saiu com o código %d"
 
-#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
-msgid "Import settings"
-msgstr "Configurações de importação"
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874
+#, c-format
+msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
+msgstr "O processo do Gnupg foi finalizado com o sinal: %d"
 
-#. The confirm label
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2592 gcr/gcr-parser.c:3188
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:916
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "A operação foi cancelada"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Senhas não conferem."
+#: gcr/gcr-parser.c:337
+msgid "Private Key"
+msgstr "Chave privada"
 
-#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Senha não pode estar vazia"
+#: gcr/gcr-parser.c:349
+msgid "Certificate Request"
+msgstr "Requisição de certificado"
 
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
-msgid "Access Prompt"
-msgstr "Prompt de acesso"
+#: gcr/gcr-parser.c:2595
+msgid "Unrecognized or unsupported data."
+msgstr "Dados não reconhecidos ou sem suporte."
 
-#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
-msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
-msgstr "Destrave acesso a senhas e outros segredos"
+#: gcr/gcr-parser.c:2598
+msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
+msgstr "Não foi possível analisar dados inválidos ou corrompidos."
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
-msgid "A file already exists with this name."
-msgstr "Já existe um arquivo com este nome."
+#: gcr/gcr-parser.c:2601
+msgid "The data is locked"
+msgstr "Os dados estão bloqueados"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
-msgid "Do you want to replace it with a new file?"
-msgstr "Deseja substituí-lo por um novo arquivo?"
+#: gcr/gcr-prompt.c:220
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
-msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
+#: gcr/gcr-prompt.c:229
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:116
 #, c-format
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "A operação foi cancelada."
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Chave de desbloqueio para: %s"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
-msgid "Export certificate"
-msgstr "Exportar certificado"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:152
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Desbloquear chave privada"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvar"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:153
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Digite a senha para desbloquear a chave privada"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
-msgid "Certificate files"
-msgstr "Arquivos do certificado"
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:156
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
+msgstr "Um aplicativo deseja acessar a chave privada “%s”, mas ela está bloqueada"
 
-#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
-msgid "PEM files"
-msgstr "Arquivos PEM"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:161
+msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
+msgstr "Desbloquear automaticamente esta chave quando eu iniciar a sessão"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "Desbloquear este chaveiro automaticamente quando eu iniciar a sessão"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:163
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
-msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Bloquear este chaveiro quando eu encerrar minha sessão"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-interaction.c:166
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "A senha de desbloqueio estava incorreta"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Bloquear este chaveiro após"
+#: gcr/gcr-ssh-agent-service.c:259
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
 
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Bloquear este chaveiro se ocioso por"
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:182
+msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
+msgstr "Insira sua senha de OpenSSH"
 
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
+msgstr "Atributos não reconhecidos ou não disponíveis para chave"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
-#, c-format
-msgid "Unlock: %s"
-msgstr "Desbloquear: %s"
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:493 gcr/gcr-subject-public-key.c:576
+msgid "Couldn’t build public key"
+msgstr "Não é possível criar chave pública"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:896
+msgid "Another prompt is already in progress"
+msgstr "Outro prompt já está em progresso"
 
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274
+#. Translators: A pinned certificate is an exception which
+#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
+#. communication with a certain peer.
+#: gcr/gcr-trust.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
-"correct password."
-msgstr ""
-"O conteúdo de “%s” está bloqueado. Para que o conteúdo possa ser "
-"visualizado, digite a senha correta."
-
-#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-msgid ""
-"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
-"password."
-msgstr ""
-"O conteúdo está bloqueado. Para possibilitar a visualização do conteúdo, "
-"digite a senha correta."
-
-#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
-msgid "View file"
-msgstr "Visualize um arquivo"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
+msgstr "Não foi possível encontrar um lugar para armazenar o certificado marcado"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
-msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
-msgstr "Visualizador de chaves e certificados GCR"
+#: tools/viewer/viewer.c:23
+msgid "GCR Certificate Viewer"
+msgstr "Visualizador de certificados GCR"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
+#: tools/viewer/viewer.c:30
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
 
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
+#: tools/viewer/viewer.c:32
 msgid "[file...]"
 msgstr "[arquivo…]"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
-msgid "- View certificate and key files"
-msgstr "- Exibe arquivos de certificado e chave"
-
-#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669
-msgid "Certificate Viewer"
-msgstr "Visualizador de certificados"
-
-#: ui/gcr-viewer-widget.c:189
-msgid "The password was incorrect"
-msgstr "A senha estava incorreta"
-
-#: ui/gcr-viewer-window.c:74
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
-
-#: ui/gcr-viewer-window.c:78
-msgid "Import failed"
-msgstr "Falha ao importar"
-
-#: ui/gcr-viewer-window.c:105
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ui/gcr-viewer-window.c:114
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#~ msgctxt "Disabled"
-#~ msgid "capability"
-#~ msgstr "capacidade"
-
-#~ msgctxt "Disabled"
-#~ msgid "ownertrust"
-#~ msgstr "detentor da confiança"
-
-#~ msgid "Export Certificate..."
-#~ msgstr "Exportar certificado..."
-
-#~ msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
-#~ msgstr "Módulo PKCS#11 inválido: %s"
-
-#~ msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
-#~ msgstr "Não foi possível configurar o módulo PKCS#11: %s"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Rótulo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Unlock</b>"
-#~ msgstr "Desbloquear"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]