[gnome-user-docs] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Croatian translation
- Date: Mon, 5 Sep 2022 22:23:03 +0000 (UTC)
commit 863bdfae351095a01367d573ba5bfc9d055aa5df
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Sep 5 22:23:02 2022 +0000
Update Croatian translation
gnome-help/hr/hr.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 38 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 8022e87c..4da8bcee 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-06 00:20+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -3491,12 +3491,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-missingvcgt.page:8
msgid "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows."
-msgstr ""
+msgstr "Ispravljanje boja cijelog zaslona mijenja sve boje zaslona na svim prozorima."
#. (itstool) path: page/title
#: C/color-missingvcgt.page:17
msgid "Missing information for whole-screen color correction?"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaju informacije za ispravljanje boja cijelog zaslona?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-missingvcgt.page:18
@@ -3505,6 +3505,9 @@ msgid ""
"color correction. These profiles can still be useful for applications that can do color compensation, but "
"you will not see all the colors of your screen change."
msgstr ""
+"Nažalost, mnogi ICC profili koje isporučuju proizvođači ne uključuju informacije potrebne za ispravljanje "
+"boja cijelog zaslona. Ti profili i dalje mogu biti korisni za aplikacije koje mogu izvoditi kompenzaciju "
+"boja, ali nećete vidjeti sve promjene boja zaslona."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-missingvcgt.page:24
@@ -3512,16 +3515,18 @@ msgid ""
"In order to create a display profile, which includes both calibration and characterization data, you will "
"need to use a special color measuring instruments called a colorimeter or a spectrometer."
msgstr ""
+"Kako bi stvorili profil zaslona, koji uključuje podatke o kalibraciji i karakterizaciji, morat ćete "
+"koristiti posebne mjerne instrumente boje koji se nazivaju kolorimetar ili spektrometar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-notifications.page:24
msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate."
-msgstr ""
+msgstr "Može se dobiti obavijest ako je profil boja star i netočan."
#. (itstool) path: page/title
#: C/color-notifications.page:27
msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?"
-msgstr ""
+msgstr "Mogu li se dobiti obavijest kada je profil boje netočan?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-notifications.page:29
@@ -3530,6 +3535,9 @@ msgid ""
"possible to tell without recalibrating whether a device profile is accurate, so it is best to recalibrate "
"devices regularly."
msgstr ""
+"Možete dobiti podsjetnik za ponovno kalibriranje svojeg uređaja nakon određenog vremena. Nažalost, bez "
+"ponovne kalibracije nije moguće utvrditi je li profil uređaja točan, stoga je najbolje redovito
kalibriranje "
+"uređaja."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-notifications.page:34
@@ -3537,6 +3545,8 @@ msgid ""
"Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, as an inaccurate color profile "
"can make a huge difference to an end product."
msgstr ""
+"Pojedine tvrtke imaju vrlo specifična pravila isteka kalibracije za profile, jer netočan profil boja može "
+"značajno utjecati na krajnji proizvod."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-notifications.page:38
@@ -3545,21 +3555,24 @@ msgid ""
"shown in the <gui>Color</gui> panel next to the profile. A warning notification will also be shown every "
"time you log into your computer."
msgstr ""
+"Ako postavite pravilo isteka, a profil je stariji od pravila tada će se crveni trokut upozorenja prikazati
u "
+"<gui>Boja</gui> panelu pokraj profila. Obavijest upozorenja će se prikazati svaki puta kada se prijavite na
"
+"svoje računalo."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-notifications.page:43
msgid "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in
days:"
-msgstr ""
+msgstr "Za postavljanje pravila zaslona i pisača, navedite najveće trajanje profila u danima:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-notspecifiededid.page:9
msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date."
-msgstr ""
+msgstr "Zadani profili monitora nemaju datum kalibracije."
#. (itstool) path: page/title
#: C/color-notspecifiededid.page:17
msgid "Why don’t the default monitor profiles have a calibration expiry?"
-msgstr ""
+msgstr "Zašto zadani profili monitora nemaju istek kalibracije?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-notspecifiededid.page:18
@@ -3570,6 +3583,10 @@ msgid ""
"capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color "
"correction."
msgstr ""
+"Zadani profil boja koji se koristi za svaki monitor automatski se stvara na temelju <link
href=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data\"> EDID</link> prikaza koji je pohranjen u "
+"memorijskom čipu unutar monitora . EDID nam daje samo informacije o dostupnim bojama koje je monitor mogao "
+"prikazati kada je proizveden i ne sadrži puno drugih informacija za ispravljanje boja."
#. (itstool) path: note/p
#: C/color-notspecifiededid.page:29
@@ -3577,40 +3594,41 @@ msgid ""
"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself would lead to more accurate color "
"correction."
msgstr ""
+"Dobivanje profila od proizvođača monitora ili osobno stvaranje profila doveli bi do točnije korekcije boja."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-testing.page:29
msgid "Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied correctly to your
screen."
msgstr ""
+"Koristite isporučene testne profile kako bi provjerili primjenjuju li se vaši profili ispravno na zaslonu."
#. (itstool) path: page/title
#: C/color-testing.page:33
msgid "How do I test if color management is working correctly?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako testirati radi li upravljanje bojom ispravno?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-testing.page:35
msgid ""
"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed."
-msgstr ""
+msgstr "Učinci profila boje ponekad su suptilni i teško se može uočiti neka bitna promjena."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-testing.page:38
msgid ""
"The system comes with several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being "
"applied:"
-msgstr ""
+msgstr "Sustav dolazi s nekoliko profila za testiranje koji jasno pokazuju kada se profili primjenjuju:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/color-testing.page:43
-#, fuzzy
msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+msgstr "Plavi"
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-testing.page:44
msgid "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo će prikazati plavi zaslon i testirati šalju li se krivulje kalibracije na zaslon."
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-testing.page:74
@@ -3618,11 +3636,12 @@ msgid ""
"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make a note of which profile is "
"currently being used."
msgstr ""
+"Odaberite uređaj za koji želite dodati profil. Možete staviti napomenu koji se profil trenutno koristi."
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-testing.page:78
msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <gui>Dodaj profil</gui> za odabir testnog profila, koji bi trebao biti na dnu popisa."
#. (itstool) path: item/p
#: C/color-testing.page:85
@@ -3630,11 +3649,14 @@ msgid ""
"To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</gui> panel, then select the
profile "
"that you were using before you tried one of the test profiles and press <gui>Enable</gui> to use it again."
msgstr ""
+"Za vraćanje na prijašnji profil, odaberite uređaj u <gui>Boja</gui> panelu, zatim odaberite profil koji ste
"
+"koristili prije nego što ste isprobali jedan od testnih profila i pritisnite <gui>Omogući</gui> za ponovno "
+"korištenje."
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-testing.page:93
msgid "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color management."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoću ovih profila možete jasno vidjeti kada aplikacija podržava upravljanje bojama."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-whatisprofile.page:7
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]