[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit 89539ceb44f7228cb058eee87a6488cce2d3a63e
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Sep 5 16:32:38 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 63 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index e46a8232..0b05f19c 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 18:20+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -3350,18 +3350,18 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-gettingprofiles.page:10
 msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Profile boja pružaju proizvođači a možete ih i sami stvoriti."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-gettingprofiles.page:19
 msgid "Where do I get color profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "Gdje se mogu dobiti profili boja?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-gettingprofiles.page:21
 msgid ""
 "The best way to get profiles is to generate them yourself, although this does require some initial outlay."
-msgstr ""
+msgstr "Najbolji način dobivanja profila je da ih stvorite sami, iako to zahtijeva neko početno predznanje."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-gettingprofiles.page:25
@@ -3369,6 +3369,8 @@ msgid ""
 "Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although sometimes they are wrapped up in "
 "<em>driver bundles</em> which you may need to download, extract and then search for the color profiles."
 msgstr ""
+"Mnogi proizvođači pružaju profile boja za uređaje, iako su ponekad zapakirani u <em>pakete upravljačkih "
+"programa</em> koje morate preuzeti, raspakirati i tada potražiti profile boja."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-gettingprofiles.page:31
@@ -3377,6 +3379,9 @@ msgid ""
 "good clue is to download the profile, and if the creation date is more than a year before the date you "
 "bought the device then it’s likely dummy data generated that is useless."
 msgstr ""
+"Pojedini proizvođači ne pružaju točne profile za hardver i takve profile je najbolje izbjegavati. Za 
početak "
+"je dobro da preuzmete profil, a ako je od datuma stvaranja prošlo godinu dana od datuma kada ste kupili "
+"uređaj, vjerojatno su stvoreni lažni podaci koji su beskorisni."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-gettingprofiles.page:39
@@ -3384,16 +3389,18 @@ msgid ""
 "See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-supplied profiles are often worse "
 "than useless."
 msgstr ""
+"Pogledajte <link xref=\"color-why-calibrate\"/> za informacije o tome zašto su profili koje isporučuju "
+"proizvođači često beskorisni."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-howtoimport.page:30
 msgid "Color profiles can be imported by opening them."
-msgstr ""
+msgstr "Profili boja mogu se uvesti njihovim otvaranjem."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-howtoimport.page:33
 msgid "How do I import color profiles?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako se mogu uvesti profili boja?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-howtoimport.page:35
@@ -3401,16 +3408,18 @@ msgid ""
 "You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or <file>.ICM</file> file in the "
 "file browser."
 msgstr ""
+"Možete uvesti profil boja dvostrukim klikom na <file>.ICC</file> ili <file>.ICM</file> datoteku u "
+"pregledniku datoteka."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-howtoimport.page:38
 msgid "Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</gui> panel."
-msgstr ""
+msgstr "Alternativno možete upravljati svojim profilima boja putem <gui>Boja</gui> panelom."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-howtoimport.page:53
 msgid "Select your device."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite svoj uređaj."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-howtoimport.page:64
@@ -3419,6 +3428,10 @@ msgid ""
 "the average display, so may not be perfect for your specific one. For the best calibration, you should 
<link "
 "xref=\"color-calibrate-screen\">create your own profile</link> using a colorimeter or a spectrophotometer."
 msgstr ""
+"Proizvođač vašeg zaslona može pružati profil koji možete koristiti. Ovi profili su uobičajeno napravljeni 
za "
+"prosječan zaslon, stoga možda neće biti savršeni za vaš specifičan zaslon. Za najbolju kalibraciju trebali "
+"bi <link xref=\"color-calibrate-screen\">stvoriti vlastiti profil</link> pomoću kolorimetra ili "
+"spektrofotometra."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-missingvcgt.page:8
@@ -3571,12 +3584,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-whatisprofile.page:7
 msgid "A color profile is a simple file that expresses a color space or device response."
-msgstr ""
+msgstr "Profil boja je jednostavna datoteka koja izražava prostor boja ili odgovor uređaja."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-whatisprofile.page:16
 msgid "What is a color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Što je profil boja?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:18
@@ -3584,6 +3597,7 @@ msgid ""
 "A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space "
 "such as sRGB."
 msgstr ""
+"Profil boja je skup podataka koji karakterizira ili uređaj poput projektora ili prostor boja kao što je 
sRGB."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:22
@@ -3591,6 +3605,8 @@ msgid ""
 "Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file with a <input>.ICC</input> or "
 "<input>.ICM</input> file extension."
 msgstr ""
+"Većina profila boja je u obliku ICC profila, što je mala datoteka s <input>.ICC</input> ili <input>.ICM</"
+"input> datotečnim nastavkom."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:27
@@ -3598,6 +3614,8 @@ msgid ""
 "Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the data. This ensures that users "
 "see the same colors on different devices."
 msgstr ""
+"Profili boja mogu se ugraditi u slike kako bi se odredio raspon gamuta podataka. To osigurava da korisnici "
+"vide iste boje na različitim uređajima."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:32
@@ -3606,22 +3624,25 @@ msgid ""
 "is said to have an <em>end-to-end color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure "
 "that colors are not being lost or modified."
 msgstr ""
+"Svaki uređaj koji obrađuje boju trebao bi imati vlastiti ICC profil, a kada se to postigne kaže se da 
sustav "
+"ima <em>kraj-u-kraj tijek rada upravljanja bojama </em>. S ovom vrstom tijeka rada možete biti sigurni da 
se "
+"boje ne gube ili mijenjaju."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-whatisspace.page:9
 msgid "A color space is a defined range of colors."
-msgstr ""
+msgstr "Prostor boje je definirani raspon boja."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-whatisspace.page:18
 msgid "What is a color space?"
-msgstr ""
+msgstr "Što je prostor boje?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:20
 msgid ""
 "A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB."
-msgstr ""
+msgstr "Prostor boje je definirani raspon boja. Dobro poznati prostori boja su sRGB, AdobeRGB i ProPhotoRGB."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:25
@@ -3632,6 +3653,11 @@ msgid ""
 "like RGB we represent the colors on the computer using three values, which restricts up to encoding a "
 "<em>triangle</em> of colors."
 msgstr ""
+"Ljudski vizualni sustav nije jednostavan RGB senzor, ali možemo približno odrediti kako oko reagira s CIE "
+"1931 kromatskim dijagramom koji prikazuje ljudsku vizualnu reakciju kao oblik potkove. Možete vidjeti da "
+"ljudski vid detektira mnogo više nijansi zelene nego plave ili crvene. S trikromatskim prostorom boja kao "
+"što je RGB predstavljamo boje na računalu koristeći tri vrijednosti, što ograničava na kôdiranje "
+"<em>trokuta</em> boja."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/color-whatisspace.page:37
@@ -3640,11 +3666,14 @@ msgid ""
 "and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can "
 "sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the <code>gcm-viewer</code> application."
 msgstr ""
+"Korištenje modela poput CIE 1931 kromatskog dijagrama je veliko pojednostavljenje ljudskog vizualnog "
+"sustava, a stvarni gamuti izraženi su kao 3D trupovi, a ne kao 2D projekcije. 2D projekcija 3D oblika "
+"ponekad može biti varljiva, stoga ako želite vidjeti 3D trup, koristite <code>gcm-viewer</code> aplikaciju."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whatisspace.page:48
 msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB, AdobeRGB i ProPhotoRGB predstavljeni trokutima"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:52
@@ -3654,6 +3683,9 @@ msgid ""
 "this. sRGB is a <em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of applications "
 "(including the Internet)."
 msgstr ""
+"Prvo, gledajući sRGB, koji je najmanji prostor i može kôdirati najmanji broj boja. To je približno kao na 
10 "
+"godina starom CRT monitoru, tako da većina modernih monitora može lako prikazati više boja od ovoga. sRGB 
je "
+"standard <em>najmanjeg zajedničkog nazivnika</em> i koristi se u većini aplikacija (uključujući Internet)."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:60
@@ -3662,6 +3694,9 @@ msgid ""
 "you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being 
clipped "
 "or the blacks crushed."
 msgstr ""
+"AdobeRGB se često koristi kao <em>prostor za uređivanje</em>. Može kôdirati više boja nego sRGB, što znači "
+"da možete mijenjati boje na fotografiji bez previše brige da su najživlje boje smanjene ili da su crne "
+"razmrvljene."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:66
@@ -3669,6 +3704,8 @@ msgid ""
 "ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly "
 "the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 msgstr ""
+"ProPhoto je najveći dostupan prostor i često se koristi za arhiviranje dokumenata. Može kôdirati gotovo "
+"cijeli raspon boja koje detektira ljudsko oko, pa čak i kôdirati boje koje oko ne može detektirati!"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:73
@@ -3677,6 +3714,9 @@ msgid ""
 "<em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is "
 "going to have bigger steps between each value."
 msgstr ""
+"Sada, ako je ProPhoto očito bolji, zašto ga ne koristimo za sve? Odgovor je povezan s <em>kvantizacijom</"
+"em>. Ako imate samo 8 bitova (256 razina) za kôdiranje svakog kanala, tada će veći raspon imati veće korake 
"
+"između svake vrijednosti."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:79
@@ -3685,6 +3725,9 @@ msgid ""
 "is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors "
 "will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 msgstr ""
+"Veći koraci znače veću grešku između snimljene i pohranjene boje, a za pojedine boje to predstavlja veliki "
+"problem. Ispostavilo se da su ključne boje, poput boje kože vrlo bitne, pa čak i za male greške prosječni "
+"gledatelj može primijetiti da nešto na fotografiji izgleda pogrešno."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:86
@@ -3692,6 +3735,9 @@ msgid ""
 "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, 
but "
 "this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 msgstr ""
+"Naravno, korištenje 16-bitne slike će ostaviti mnogo više koraka i mnogo manju grešku kvantizacije, ali to "
+"udvostručuje veličinu pojedine datoteke slike. Većina danas postojećeg sadržaja je 8bpp, tj. 8 bita po "
+"pikselu."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:92
@@ -3699,6 +3745,9 @@ msgid ""
 "Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a "
 "well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile."
 msgstr ""
+"Upravljanje bojom je proces pretvaranja iz jednog prostora boje u drugi, pri čemu prostor boje može biti "
+"dobro poznati definirani prostor kao što je sRGB ili prilagođeni prostor poput profila vašeg monitora ili "
+"pisača."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-why-calibrate.page:8


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]