[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit 8fd6916147ed12c03375d10c1c92d43e2488ce1d
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Sep 5 12:43:45 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index bdb94150..e46a8232 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 01:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:41+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -2903,7 +2903,6 @@ msgstr "Richard Hughes"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/color.page:14
-#, fuzzy
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
@@ -2911,17 +2910,17 @@ msgstr "Boja"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color.page:15
 msgid "Calibrate color profiles on monitors, printers, and other devices."
-msgstr ""
+msgstr "Kalibriranje profila boja na monitorima, pisačima i drugim uređajima."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color.page:19
 msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/color.page:22
 msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profili boja"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/color.page:26
@@ -2932,18 +2931,19 @@ msgstr "Kalibracija"
 #: C/color-assignprofiles.page:30
 msgid "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color profile for your screen."
 msgstr ""
+"Pogledajte u <guiseq><gui>Osobitosti</gui><gui>Boja</gui></guiseq> kako bi dodali profil boje za vaš 
zaslon."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-assignprofiles.page:33
 msgid "How do I assign profiles to devices?"
-msgstr ""
+msgstr "Kako se dodjeljuju profili uređajima?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:35
 msgid ""
 "You may want to assign a color profile for your screen or printer so that the colors which it shows are 
more "
 "accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Možda želite dodijeliti profil boja za svoj zaslon ili pisač kako bi boje koje prikazuju bile 
točnije."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57
@@ -2954,17 +2954,17 @@ msgstr "Kliknite na <gui>Boja</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:50
 msgid "Select the device for which you want to add a profile."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite uređaj za koji želite dodati profil."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:56
 msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na <gui>Dodaj profil</gui> za odabir postojećeg profila ili uvoz novog."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:57 C/color-howtoimport.page:60 C/color-testing.page:82
 msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite <gui>Dodaj</gui> za potvrdu odabira profila."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-assignprofiles.page:60
@@ -2972,6 +2972,8 @@ msgid ""
 "To change the used profile, select the profile you would like to use and press <gui>Enable</gui> to confirm 
"
 "your selection."
 msgstr ""
+"Za promjenu korištenog profila, odaberite željeni profil i pritisnite <gui>Omogući</gui> tipku za potvrdu "
+"odabira."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:65
@@ -2981,11 +2983,14 @@ msgid ""
 "automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper "
 "and another plain paper."
 msgstr ""
+"Svakom uređaju može se dodijeliti više profila, ali samo jedan profil može biti <em>zadani</em> profil. "
+"Zadani profil koristi se kada nema dodatnih informacija koje bi omogućile automatski odabir profila. 
Primjer "
+"ovog automatskog odabira bio bi kada je jedan profil stvoren za sjajni papir, a drugi za običan papir."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-assignprofiles.page:71
 msgid "If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will create a new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Ako je uređaj kalibracije priključen, <gui>Kalibriraj…</gui> tipka će stvoriti novi profil."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-calibrate-camera.page:11
@@ -3735,12 +3740,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/color-whyimportant.page:8
 msgid "Color management is important for designers, photographers and artists."
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje bojama je bitno za dizajnere, fotografe i umjetnike."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-whyimportant.page:17
 msgid "Why is color management important?"
-msgstr ""
+msgstr "Zašto je upravljanje bojama bitno?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:18
@@ -3748,6 +3753,8 @@ msgid ""
 "Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and "
 "printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium."
 msgstr ""
+"Upravljanje bojama je proces hvatanja boje pomoću ulaznog uređaja, prikazivanja na zaslonu i ispisivanja na 
"
+"pisaču, dok se može upravljati točnim bojama i rasponom boja za pojedini medij."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:24
@@ -3755,31 +3762,33 @@ msgid ""
 "The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in "
 "winter."
 msgstr ""
+"Potreba za upravljanjem bojama vjerojatno je najbolje objašnjena fotografijom ptice na smrznutom zimskom "
+"danu."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whyimportant.page:30
 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder"
-msgstr ""
+msgstr "Ptica na smrznutom zidu kako se vidi u pregledniku fotografije kamere"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:34
 msgid "Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold."
-msgstr ""
+msgstr "Zasloni obično prezasićuju plavi kanal, zbog čega slike izgledaju hladno."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whyimportant.page:40
 msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen"
-msgstr ""
+msgstr "To je ono što korisnik vidi na tipičnom zaslonu poslovnog prijenosnika"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:44
 msgid "Notice how the white is not “paper white” and the black of the eye is now a muddy brown."
-msgstr ""
+msgstr "Primijetite kako bijelo nije \"papirnato bijelo\" i kako je crno u oku sada mutno smeđe boje."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
 #: C/color-whyimportant.page:50
 msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer"
-msgstr ""
+msgstr "To je ono što korisnik vidi kada ispisuje na tipičnom tintnom pisaču"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:54
@@ -3788,6 +3797,8 @@ msgid ""
 "while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to "
 "reproduce it."
 msgstr ""
+"Osnovni problem ovdje je da svaki uređaj može rukovati različitim rasponom boja. Stoga, iako biste mogli "
+"uslikati fotografiju električno plave boje, većina pisača je neće moći reproducirati."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:60
@@ -3796,6 +3807,9 @@ msgid ""
 "Black) to print. Another problem is that you can’t have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only 
be "
 "as good as the paper color."
 msgstr ""
+"Većina uređaja za slikanje slika u RGB (crvena, zelena, plava) profilu i mora se pretvoriti u CMYK (cijan, "
+"magenta, žuta i crna) profil za ispis. Drugi problem je što ne možete imati <em>bijelu</em> tintu, stoga "
+"bjelina može biti dobra samo kao boja papira."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:67
@@ -3805,6 +3819,10 @@ msgid ""
 "something like 62% on another display. It’s like telling a person that you’ve just driven 7 units of "
 "distance, without the unit you don’t know if that’s 7 kilometers or 7 meters."
 msgstr ""
+"Drugi problem su jedinice. Bez navođenja ljestvice po kojoj se boja mjeri, ne znamo je li 100% crvena blizu 
"
+"infracrvene ili je samo najdublja crvena tinta u pisaču. Ono što je 50% crveno na jednom zaslonu vjerojatno 
"
+"je otprilike 62% na drugom zaslonu. To je kao da nekome kažete da ste upravo vozili 7 jedinica udaljenosti, 
"
+"a bez jedinice ne znate je li to 7 kilometara ili 7 metara."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:77
@@ -3813,6 +3831,9 @@ msgid ""
 "device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, "
 "but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look “washed out”."
 msgstr ""
+"Za boje, jedinicu nazivamo gamutom. Gamut je u biti raspon boja koji se može reproducirati. Uređaj poput "
+"DSLR kamere može imati vrlo širok gamut, koji može uhvatiti sve boje u zalasku sunca, ali projektor ima 
vrlo "
+"mali gamut i sve će boje izgledati \"isprano\"."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:85
@@ -3821,6 +3842,9 @@ msgid ""
 "cases where that’s not possible (you can’t print electric blue) we need to show the user what the result is 
"
 "going to look like."
 msgstr ""
+"U pojedinim slučajevima možemo <em>ispraviti</em> izlaz uređaja mijenjanjem podataka koje mu šaljemo, ali u 
"
+"drugim slučajevima gdje to nije moguće (ne možete ispisati električno plavu) moramo pokazati korisniku kako 
"
+"će rezultat izgledati."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:92
@@ -3829,17 +3853,20 @@ msgid ""
 "changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if "
 "you’re trying to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the exact Red Hat Red."
 msgstr ""
+"Za fotografije ima smisla koristiti pun raspon tonova za boje uređaja, kako bi mogli napraviti glatke "
+"promjene u boji. Za ostalu grafiku možda bi trebali točno uskladiti boju, što je bitno ako pokušavate "
+"ispisati prilagođenu šalicu s Red Hat logotipom koji <em>mora</em> biti točno Red Hat crven."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/contacts-add-remove.page:15
 msgid "Lucie Hankey"
-msgstr ""
+msgstr "Lucie Hankey"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/contacts-add-remove.page:27 C/contacts-connect.page:28 C/contacts-edit-details.page:30
 #: C/contacts-link-unlink.page:29 C/contacts-setup.page:29
 msgid "Pranali Deshmukh"
-msgstr ""
+msgstr "Pranali Deshmukh"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/contacts-add-remove.page:34


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]