[file-roller] Update French translation



commit 795a63a8a3378266a02a383c64feb0a785d64364
Author: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>
Date:   Sat Sep 3 07:25:37 2022 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 307 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 662f6a4d..00fb1054 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of file-roller.
-# Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 #
 # Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>, 2002-2006.
@@ -18,21 +18,22 @@
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2016
 # Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
 # Thibault Martin <mail thibaultmart in>, 2020.
+# Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-24 13:49+0200\n"
-"Last-Translator: Thibault Martin <mail thibaultmart in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-23 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 14:54+0200\n"
+"Last-Translator: Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -74,8 +75,8 @@ msgstr "les archives zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5568
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Gestionnaire d’archives"
 
@@ -240,61 +241,61 @@ msgstr "Taille des volumes par défaut"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "La taille par défaut des volumes."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Extraire ici"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extraire l’archive sélectionnée dans l’emplacement actuel"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Extraire vers…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Extraire l’archive sélectionnée"
 
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Impossible d’ajouter les fichiers à l’archive"
 
-#: src/dlg-add.c:101
+#: src/dlg-add.c:102
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "Vous n’avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
 
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:185
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ajouter des fichiers"
 
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:196
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:749
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Charger les options"
 
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:758
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Appliquer"
 
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
 # Titre
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:843
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Enregistrer les options"
 
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:844
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Nom des _options :"
 
@@ -313,12 +314,12 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "Mot de passe incorrect."
 
 # Dialog title
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
 msgid "Compress"
 msgstr "Compression"
 
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6911
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -329,35 +330,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6919
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Créer un _dossier"
 
 #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4441 src/fr-window.c:6836 src/fr-window.c:6841
+#: src/fr-window.c:6940 src/fr-window.c:6959 src/fr-window.c:6964
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Extraction non effectuée"
 
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6936
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4672 src/fr-window.c:4775
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr ""
 "Vous n’avez pas la permission d’extraire l’archive dans le dossier « %s »"
 
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Extraire"
 
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
-#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4231 src/fr-window.c:9037
+#: src/fr-window.c:9072 src/fr-window.c:9318 src/fr-window.c:9391
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Impossible d’effectuer cette opération"
 
@@ -367,12 +368,12 @@ msgstr ""
 "Une erreur interne s’est produite en essayant de chercher des applications :"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4104
+#: src/fr-window.c:7666 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:9614
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type d’archive non pris en charge."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -381,11 +382,11 @@ msgstr ""
 "Aucune commande n’est installée pour les fichiers %s.\n"
 "Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Impossible d’ouvrir ce type de fichier"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Rechercher une commande"
 
@@ -399,6 +400,10 @@ msgstr "Saisissez un mot de passe pour « %s »"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Propriétés de %s"
 
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -513,35 +518,35 @@ msgstr "Démarrer comme service"
 msgid "Show version"
 msgstr "Afficher la version"
 
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Extraire l’archive"
 
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "— Crée et modifie une archive"
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires."
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Ce type d’archive ne peut pas être modifié"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Ajout de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Extraction de « %s »"
@@ -552,7 +557,7 @@ msgstr "Extraction de « %s »"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Suppression de « %s »"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
@@ -569,19 +574,19 @@ msgstr "Recompression de l’archive"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Décompression de l’archive"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Archive introuvable"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Impossible de charger l’emplacement"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Impossible de créer l’archive"
 
@@ -594,7 +599,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8343
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Le nouveau nom est identique à l’ancien, veuillez saisir un autre nom."
 
@@ -609,7 +614,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6755
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
@@ -617,194 +622,194 @@ msgstr "_Remplacer"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne archive."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Toutes les archives"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Opération terminée"
 
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[lecture seule]"
 
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Impossible d’afficher le dossier « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Création de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Chargement de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Lecture de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Suppression des fichiers de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Test de « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Copie des fichiers à ajouter à « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Ajout des fichiers à « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Extraction des fichiers de « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Copie des fichiers extraits vers leur destination"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Enregistrement de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Renommage des fichiers de « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Mise à jour des fichiers de « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%'d fichier restant"
 msgstr[1] "%'d fichiers restants"
 
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Veuillez patienter…"
 
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Extraction terminée avec succès"
 
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Afficher les fichiers"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6259
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
 
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ouvrir l’archive"
 
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Commande interrompue anormalement."
 
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’extraction des fichiers."
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Une erreur s’est produite durant le chargement de l’archive."
 
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 "Une erreur s’est produite durant la suppression des fichiers de l’archive."
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Une erreur s’est produite durant l’ajout de fichiers à l’archive."
 
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Une erreur s’est produite durant le test de l’archive."
 
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Une erreur s’est produite durant l’enregistrement de l’archive."
 
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Une erreur s’est produite lors du renommage des fichiers."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour des fichiers."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Une erreur s’est produite."
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Commande non trouvée."
 
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Résultat du test"
 
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -812,126 +817,126 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l’archive actuelle ou l’ouvrir en tant "
 "que nouvelle archive ?"
 
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4285
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
 
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4288
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Créer une _archive"
 
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4317 src/fr-window.c:7471
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nouvelle archive"
 
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5040
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5079 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5080
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5081 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5082
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5091 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/fr-window.c:5791 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+#: src/fr-window.c:5844
 msgctxt "Action"
-msgid "Extract"
-msgstr "Extraire"
+msgid "_Extract"
+msgstr "E_xtraire"
 
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5848
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ajouter des fichiers"
 
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5872
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
 
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5888
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Va à l’emplacement visité précédent"
 
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5893
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Va à l’emplacement visité suivant"
 
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5903
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Va à votre dossier personnel"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5912 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "Em_placement :"
 
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6743
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
 
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6746
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
 
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6752
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Tout remplacer"
 
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6753
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "Ne _rien remplacer"
 
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6754
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7658 src/fr-window.c:8020
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Impossible d’enregistrer l’archive « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7786
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8114
 msgid "Last Output"
 msgstr "Dernier traitement"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8338
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Le nouveau nom est vide, veuillez saisir un nom de fichier."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8348
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -940,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "Le nom « %s » n’est pas valide car il contient au moins un des caractères "
 "suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
 
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8383
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -951,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8383 src/fr-window.c:8385
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
 
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8385
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -966,70 +971,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8455
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Nouveau nom de _dossier :"
 
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8456
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Nouveau nom de _fichier :"
 
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8460
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossible de renommer le dossier"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossible de renommer le fichier"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8943
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Déplacement des fichiers de « %s » vers « %s »"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8946
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
 
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Colle l’élément sélectionné"
 
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8999
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Dossier de _destination :"
 
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9003 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Résultat de la _ligne de commande :"
 
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Impossible d’afficher l’aide"
 
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Changer la visibilité du mot de passe"
 
@@ -1151,8 +1149,8 @@ msgstr "_Copier"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Ajouter des fichiers…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Renommer…"
 
@@ -1228,6 +1226,11 @@ msgstr "_Fichiers :"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
 
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:20
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraire"
+
 #: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_Garder la structure du répertoire"
@@ -1391,23 +1394,27 @@ msgstr "Arrêter l’opération"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Ouvrir _avec…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "_Ouvrir l’emplacement de l’élément"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "E_xtraire…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]