[gbrainy] Update Turkish translation



commit c17dc5e769c3448dd9d70c4c83859cf74660c6cf
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date:   Sat Sep 3 06:03:36 2022 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 333 +++++++++++++++------------------------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d9e8327b..861f9f78 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Turkish translation for gbrainy
 # Copyright (c) 2010-2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010-2013
-# Copyright (c) 2014-2019 gbrainy'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (c) 2014-2022 gbrainy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
 # Launchpad Katkıcıları, 2010-2013:
@@ -32,15 +32,15 @@
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2014, 2015, 2016.
-# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020.
+# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2019, 2022.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2020, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gbrainy/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-01 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-21 14:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-01 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 08:51+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1434042425.000000\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
@@ -78,9 +78,9 @@ msgid ""
 "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
 "and minus [both] that have sisters and brothers."
 msgstr ""
-"Toplam kişi sayısından yalnızca erkek kardeşleri olan [brothers_only] kişiyi, "
-"yalnızca kız kardeşleri olan [sisters_only] kişiyi ve hem kız hem de erkek "
-"kardeşleri olan [both] kişiyi çıkararak hesaplanır."
+"Toplam kişi sayısından yalnızca erkek kardeşleri olan [brothers_only] "
+"kişiyi, yalnızca kız kardeşleri olan [sisters_only] kişiyi ve hem kız hem de "
+"erkek kardeşleri olan [both] kişiyi çıkararak hesaplanır."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Age"
@@ -724,24 +724,22 @@ msgid ""
 "Using the Pythagorean theorem, the solution is 2 by the square root of "
 "([dist_a]^2 + [dist_b]^2)."
 msgstr ""
-"Pisagor teoremi kullanılarak, çözüm 2'nin ([dist_a]^2 + [dist_b]^2)"
-"kareköküdür."
+"Pisagor teoremi kullanılarak, çözüm 2'nin ([dist_a]^2 + "
+"[dist_b]^2)kareköküdür."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills."
 msgstr ""
-"gbrainy; hafıza, aritmetik ve mantıksal yetenekleri eğitici bir oyundur. "
-"Farklı zorluk düzeylerinde çok çeşitli alıştırmalar içerir"
+"gbrainy; bellek, aritmetik sözlü ve mantıksal yetenekleri eğitici oyundur."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical, verbal and logical skills "
 "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
-"gbrainy; hafıza, aritmetik ve mantıksal yetenekleri eğitici bir oyundur. "
-"Farklı zorluk düzeylerinde çok çeşitli alıştırmalar içerir."
+"gbrainy; bellek, aritmetik, sözlü ve mantıksal yetenekleri eğitici "
+"oyundur. Değişik zorluk düzeylerinde türlü alıştırmalar içerir."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -752,7 +750,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Her yaş ve amaca yönelik bir şeyler sunmaktadır: ailesinin yeteneklerini "
 "geliştirmesini istediği çocuklar, zihinlerini formda tutmak ya da yalnızca "
-"eğlenmek isteyen yetişkinler, hafıza alıştırmaları yapması gereken yaşlı "
+"eğlenmek isteyen yetişkinler, bellek alıştırmaları yapması gereken yaşlı "
 "insanlar vb."
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
@@ -768,12 +766,11 @@ msgid ""
 "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
 "abilities"
 msgstr ""
-"Sözlü, hesaplama ve hafıza kabiliyeti ile aklına meydan okuyarak oyunları "
-"oyna"
+"Sözlü, hesaplama ve bellek yeteneğinle aklına meydan okuyarak oyun oyna"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:4
 msgid "game;logic;memory;teaser;brain;verbal;calculation;"
-msgstr "oyun;mantık;bellek;bulmaca;beyin;zeka;sözlü;hesaplama;"
+msgstr "oyun;mantık;bellek;hafıza;bulmaca;beyin;zeka;sözlü;hesaplama;"
 
 #: ../data/themes/themes.xml.h:1
 msgid "Classic"
@@ -1339,8 +1336,7 @@ msgstr "Önemsiz"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki sözcüklerden hangisi 'mutsuz' sözcüğüne anlamca en yakındır?"
+msgstr "Aşağıdaki sözcüklerden hangisi 'mutsuz' sözcüğüne anlamca en yakındır?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Sad"
@@ -1432,8 +1428,7 @@ msgstr "Kuru meyve olmayan tek şey."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki sözcüklerden hangisi 'beğeni' sözcüğüne anlamca en yakındır?"
+msgstr "Aşağıdaki sözcüklerden hangisi 'beğeni' sözcüğüne anlamca en yakındır?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Applause"
@@ -2680,23 +2675,23 @@ msgid "Selected"
 msgstr "Seçili"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:71
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:72
 msgid "games.pdf"
 msgstr "games.pdf"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:79
 msgid "PDF files"
 msgstr "PDF dosyaları"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:83
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:171
 msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "PDF dosyası düzgün bir şekilde dışa aktarıldı."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:174
 msgid ""
 "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr ""
@@ -2738,19 +2733,19 @@ msgstr "{0} {1}"
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Oyuncunun geçmiş oturumlarını silmek üzeresiniz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
 msgstr ""
-"Devam ederseniz, geçmiş oturumları kaybedeceksiniz. Devam etmek istiyor "
+"Sürdürürseniz, geçmiş oturumları yitireceksiniz. Sürdürmek istiyor "
 "musunuz?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:115
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:114
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
@@ -2800,19 +2795,19 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr "<b>Oyun Türleri</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
 msgid "Logic"
 msgstr "Mantık"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
 msgid "Calculation"
 msgstr "Hesaplama"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
 msgid "Verbal"
 msgstr "Sözel"
@@ -2820,7 +2815,7 @@ msgstr "Sözel"
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Zorluk Seviyesi</b>"
+msgstr "<b>Zorluk Düzeyi</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
@@ -2890,7 +2885,7 @@ msgstr "Tema:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
 msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Hafıza Oyunları</b>"
+msgstr "<b>Bellek Oyunları</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
@@ -2916,15 +2911,15 @@ msgstr "Oyuncunun oturum geçmişindeki kayıtların en fazla sayısı:"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Oyuncunun Geçmiş Oturumlarını Sil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:406
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:404
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Tebrikler."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:410
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:408
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Yanlış yanıt."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:471
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:469
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2932,11 +2927,11 @@ msgstr ""
 "Cevabı bulduktan sonra, onu \"Yanıt:\" girişindeki kutuya yaz ve \"Tamam\" "
 "butonuna bas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:501
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:499
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "Diliniz için gbrainy çeviri düzeyi düşüktür."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:502
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:500
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2946,16 +2941,16 @@ msgstr ""
 "karşılaşabilirsiniz. İngilizce olarak oynamayı tercih ediyorsanız, "
 "gbrainy'nin Tercihlerinde bunun için bir seçenek bulunmaktadır."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:598
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:596
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:603
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:601
 msgid "Resume"
 msgstr "Sürdür"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:746
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Başlangıç zamanı {0}"
@@ -3045,26 +3040,22 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Gbrainy'nin Özelliklerini Genişletmek"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "Answer:"
 msgstr "Yanıt:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sonraki"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_Tip"
 msgstr "_İpucu"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:40
 msgid "Browse..."
 msgstr "Gözat..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:68
 msgid "Open Location"
 msgstr "Konum Aç"
 
@@ -3073,44 +3064,44 @@ msgstr "Konum Aç"
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:111
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Tüm oyunları oynayın"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:112
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Akıl yürütme ve düşünmeni ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Zihinsel kabiliyetini ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Kısa süreli hafızanızın sınırlarını zorlayan oyunlar oynayın"
+msgstr "Kısa süreli belleğinizin sınırlarını zorlayan oyunlar oynayın"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Sözel kabiliyetini ispatlayacak oyunlar oyna"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Oyunu duraklat ya da sürdür"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:146
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Oyunu bitir ve skoru göster"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:147
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
 msgid "End"
 msgstr "Bitir"
 
@@ -3354,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Oyunun zorluk seviyesini ayarlamak için Ayarları kullanın."
+msgstr "Oyunun zorluk düzeyini ayarlamak için Ayarları kullanın."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
@@ -3540,8 +3531,8 @@ msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
 "record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Mantıksal bulmaca oyunlarında {0} puan alarak yeni bir kişisel rekor "
-"kırdınız. Bir önceki rekorunuz {1}."
+"Mantıksal bulmaca oyunlarında {0} puan alarak yeni kişisel rekor "
+"kırdınız. Önceki rekorunuz: {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
@@ -3549,8 +3540,8 @@ msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
 "record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Hesaplama oyunlarında {0} puan alarak yeni bir kişisek rekor kırdınız. Bir "
-"önceki rekorunuz {1}."
+"Hesaplama oyunlarında {0} puan alarak yeni kişisel rekor kırdınız. Önceki "
+"rekorunuz: {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
 #, csharp-format
@@ -3558,8 +3549,8 @@ msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
 "Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Hafıza oyunlarında {0} puan alarak yeni bir kişisek rekor kırdınız. Bir "
-"önceki rekorunuz {1}."
+"Bellek oyunlarında {0} puan alarak yeni kişisel rekor kırdınız. Önceki "
+"rekorunuz: {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
 #, csharp-format
@@ -3567,8 +3558,8 @@ msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
 "record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Sözlü kıyaslamalarda {0} puan alarak yeni bir kişisek rekor kırdınız. Bir "
-"önceki rekorunuz {1}."
+"Sözlü kıyaslamalarda {0} puan alarak yeni kişisel rekor kırdınız. Önceki "
+"rekorunuz: {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
 msgid "Time"
@@ -3587,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Bellek eğiticileri. Kısa süreli hafızanızı sınamak için."
+msgstr "Bellek eğiticileri. Kısa süreli belleğinizi sınamak için."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
@@ -3604,7 +3595,7 @@ msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
 msgstr ""
-"gbrainy, beyin bulmaca oyunu ve eğitimidir. Beyni eğitir. Şunları içerir:"
+"gbrainy, eğlenmeniz ve beyninizi eğiten zeka oyunudur. Şunları içerir:"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39
 msgid "Arithmetical operations"
@@ -3632,8 +3623,8 @@ msgid ""
 "The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
 "numbers in the list."
 msgstr ""
-"Bir grup sayının ortalaması, gruptaki tüm sayıların toplamının gruptaki "
-"sayı adedine bölünmesidir."
+"Bir grup sayının ortalaması, gruptaki tüm sayıların toplamının gruptaki sayı "
+"adedine bölünmesidir."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63
 #, csharp-format
@@ -3883,8 +3874,8 @@ msgid ""
 "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
 "last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"Yalnızca üçgenler kullanarak, son şeklin dengede kalabilmesi için sağ kısmında "
-"kaç tane üçgene ihtiyaç vardır?"
+"Yalnızca üçgenler kullanarak, son şeklin dengede kalabilmesi için sağ "
+"kısmında kaç tane üçgene ihtiyaç vardır?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56
 msgid ""
@@ -4592,7 +4583,7 @@ msgstr "Aşağıdaki şekli hangi kare tamamlıyor? Yanıt {0}, {1} veya {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43
 msgid "The logic works at row level."
-msgstr "Bu mantık satır seviyesinde çalışır."
+msgstr "Bu mantık satır düzeyinde çalışır."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48
 msgid ""
@@ -4914,7 +4905,7 @@ msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
 "the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
-"Bir kovadaki su miktarı %{0} eksilmiştir. Kovadaki suyun ilk seviyesine "
+"Bir kovadaki su miktarı %{0} eksilmiştir. Kovadaki suyun ilk düzeyine "
 "gelmesi için, yüzde kaçlık bir artış olmalıdır?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
@@ -5441,8 +5432,7 @@ msgstr "Aşağıdaki soru işaretinin yerine hangi sayı gelmelidir?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr ""
-"Tüm üçgenler bir özelliği paylaşmakta olup diğerlerinden bağımsızdır."
+msgstr "Tüm üçgenler bir özelliği paylaşmakta olup diğerlerinden bağımsızdır."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 #, csharp-format
@@ -5479,7 +5469,8 @@ msgstr "Noktaları saymak"
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
-"Önceki resimde kaç adet {0} renginde nokta vardı? Sayı kullanarak yanıtlayınız."
+"Önceki resimde kaç adet {0} renginde nokta vardı? Sayı kullanarak "
+"yanıtlayınız."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50
 msgid "Memorize faces"
@@ -5961,169 +5952,3 @@ msgstr[0] ""
 "Can'ın bir ambarı temizlemesi için [john_time] saate ihtiyacı varken "
 "arkadaşı bunun iki katı zamana ihtiyaç duyuyor. Birlikte çalışırlarsa ambarı "
 "temizlemeleri kaç saat sürer? [option_answers]"
-
-#~ msgid "Add-in Manager"
-#~ msgstr "Eklenti Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu işlemi gerçekleştirmek için bazı eklentilere ihtiyaç duyulmaktadır."
-
-#~ msgid "The following add-ins will be installed:"
-#~ msgstr "Yüklecek eklentiler:"
-
-#~ msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Eklenti Yönetimi</b></big>"
-
-#~ msgid "The following add-ins are currently installed:"
-#~ msgstr "Yüklenmiş eklentiler:"
-
-#~ msgid "_Install Add-ins..."
-#~ msgstr "_Eklentileri Yükle..."
-
-#~ msgid "_Repositories..."
-#~ msgstr "_Depolar..."
-
-#~ msgid "_Uninstall..."
-#~ msgstr "_Kaldır..."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Etkinleştir"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Devre Dışı Bırak"
-
-#~ msgid "Add-in"
-#~ msgstr "Eklenti"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Sürüm"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Diğer"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Sürüm:"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Yazar:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Telif Hakkı:"
-
-#~ msgid "Add-in Dependencies:"
-#~ msgstr "Eklenti Bağımlılıkları:"
-
-#~ msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Yüklenmesini istediğiniz eklentileri seçerek İleri tuşuna basınız.</b>"
-
-#~ msgid "Show all packages"
-#~ msgstr "Bütün paketleri göster"
-
-#~ msgid "Show new versions only"
-#~ msgstr "Sadece yeni sürümleri göster"
-
-#~ msgid "Show updates only"
-#~ msgstr "Sadece güncellemeleri göster"
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Hepsinin Seçimini Kaldır"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Tümünü_Seç"
-
-#~ msgid "Add-in Installation"
-#~ msgstr "Eklenti Kurulumu"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "İsim"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
-
-#~ msgid "Install from:"
-#~ msgstr "Şuradan yükle:"
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Depo"
-
-#~ msgid "All registered repositories"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş tüm depolar"
-
-#~ msgid "Register an on-line repository"
-#~ msgstr "Bir çevrim içi depo kaydedin"
-
-#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-#~ msgstr "Kaydetmek istediğiniz deponun konumunu seçin:"
-
-#~ msgid "Register a local repository"
-#~ msgstr "Yerel bir depo kaydedin"
-
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "Url:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Yol:"
-
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "Kuruldu"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Güncellemeler"
-
-#~ msgid "Repository:"
-#~ msgstr "Yazılım Deposu:"
-
-#~ msgid "Install from file..."
-#~ msgstr "Dosyadan kur..."
-
-#~ msgid "No selection"
-#~ msgstr "Seçim yok"
-
-#~ msgid "No add-ins found"
-#~ msgstr "Eklentisi bulunamadı"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Tazele"
-
-#~ msgid "Add-in packages"
-#~ msgstr "Eklenti paketleri"
-
-#~ msgid "Install Add-in Package"
-#~ msgstr "Eklenti Paketi Yükle"
-
-#~ msgid "All repositories"
-#~ msgstr "Tüm yazılım depoları"
-
-#~ msgid "Manage Repositories..."
-#~ msgstr "Depoları Yönet..."
-
-#~ msgid "Add-in Repository Management"
-#~ msgstr "Eklenti Deposu Yönetimi"
-
-#~ msgid "{0} update available"
-#~ msgid_plural "{0} updates available"
-#~ msgstr[0] "{0} güncelleme mevcut"
-
-#~ msgid "(built on {0})"
-#~ msgstr "({0} üzerine inşa edildi)"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
-
-#~ msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-#~ msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-#~ "memory trainers, {4} verbal analogies"
-#~ msgstr ""
-#~ "{0} oyun kayıtlı: {1} mantık bulmaca, {2} hesaplama eğiticisi, {3} hafıza "
-#~ "eğiticisi, {4} sözlü analoji"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]