[gnome-user-docs] Update Croatian translation



commit db5c7c57ef57e4f8514860a2232190d8b954e877
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Sep 1 22:32:34 2022 +0000

    Update Croatian translation

 gnome-help/hr/hr.po | 94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po
index 530ae480..8bd94bc3 100644
--- a/gnome-help/hr/hr.po
+++ b/gnome-help/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-08-31 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-01 21:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 00:27+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -1575,11 +1575,13 @@ msgid ""
 "Use Déjà Dup (or another backup application) to make copies of your valuable files and settings to protect "
 "against loss."
 msgstr ""
+"Korištenje Déjà Dupa (ili neke druge aplikacije sigurnosnog kopiranja) za stvaranje kopija bitnih datoteka 
i "
+"postavki kako bi spriječili njihov gubitak."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-how.page:35
 msgid "How to back up"
-msgstr ""
+msgstr "Kako sigurnosno kopirati"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:37
@@ -1587,6 +1589,9 @@ msgid ""
 "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup "
 "process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>."
 msgstr ""
+"Najlakši način sigurnosnog kopiranja datoteka i postavki je da aplikaciji za sigurnosno kopiranje 
prepustite "
+"upravljanje postupkom sigurnosnog kopiranja. Dostupan je niz različitih aplikacija za sigurnosno kopiranje, 
"
+"na primjer <app>Déjà Dup</app>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:41
@@ -1594,6 +1599,8 @@ msgid ""
 "The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, "
 "as well as how to restore your data."
 msgstr ""
+"Vodič odabrane aplikacije za stvaranje sigurnosnih kopija provest će vas kroz postavljanje vaših osobitosti 
"
+"za sigurnosno kopiranje, kao i kako obnoviti svoje podatke."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:44
@@ -1603,6 +1610,10 @@ msgid ""
 "thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from "
 "there."
 msgstr ""
+"Alternativna mogućnost je da <link xref=\"files-copy\">kopirate svoje datoteke</link> na sigurnu lokaciju, "
+"poput vanjskog čvrstog diska, mrežne usluge pohrane ili USB uređaja pohrane. Vaše <link xref=\"backup-"
+"thinkabout\">osobne datoteke</link> i postavke uobičajeno se nalaze u osobnoj mapi, tako da ih od tamo "
+"možete kopirati."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-how.page:49
@@ -1610,11 +1621,16 @@ msgid ""
 "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on "
 "your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:"
 msgstr ""
+"Količina podataka koju možete sigurnosno kopirati ograničena je veličinom uređaja za pohranu. Ako imate "
+"prostora na uređaju sigurnosnog kopiranja, najbolje je sigurnosno kopirati cijelu osobnu mapu uz sljedeće "
+"iznimke:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-how.page:54
 msgid "Files that are already backed up somewhere else, such as to a USB drive, or other removable media."
 msgstr ""
+"Datoteke koje su već sigurnosno kopirane negdje drugdje, primjerice na USB uređaju pohrane ili nekom drugom 
"
+"prijenosnom mediju."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-how.page:56
@@ -1623,11 +1639,14 @@ msgid ""
 "files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the "
 "original source files."
 msgstr ""
+"Datoteke koje možete lako ponovno stvoriti. Na primjer, ako ste programer, ne morate sigurnosno kopirati "
+"datoteke koje nastaju kada kompilirate svoje programe. Umjesto toga, samo provjerite jeste li sigurnosno "
+"kopirali datoteke izvornog kôda programa."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-how.page:60
 msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>."
-msgstr ""
+msgstr "Sva datoteke iz mape smeća. Mapu smeća možete pronaći u <file>~/.local/share/Trash</file> putanji."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-restore.page:7
@@ -1753,12 +1772,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-what.page:26
 msgid "Back up anything that you cannot bear to lose if something goes wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosno kopirajte sve što si ne možete priuštiti da izgubite ako nešto krene po krivu."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-what.page:30
 msgid "What to back up"
-msgstr ""
+msgstr "Što sigurnosno kopirati"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-what.page:32
@@ -1766,11 +1785,13 @@ msgid ""
 "Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout\">most important files</link> as 
well "
 "as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:"
 msgstr ""
+"Prioritet bi trebao biti sigurnosno kopiranje <link xref=\"backup-thinkabout\">najbitnijih datoteka</link>, 
"
+"kao i onih koje je teško ponovno stvoriti. Na primjer, odabrane od najbitnijih do manje bitnih:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:39
 msgid "Your personal files"
-msgstr ""
+msgstr "Osobne datoteke"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:40
@@ -1778,11 +1799,13 @@ msgid ""
 "This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or "
 "any other personal files that you would consider irreplaceable."
 msgstr ""
+"To može uključivati dokumente, proračunske tablice, e-poštu, kalendarske događaje, financijske podatke, "
+"obiteljske fotografije ili bilo koje druge osobne datoteke koje biste smatrali nezamjenjivima."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:46
 msgid "Your personal settings"
-msgstr ""
+msgstr "Osobne postavke"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:47
@@ -1791,11 +1814,15 @@ msgid ""
 "desktop. This also includes application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your 
music "
 "player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate."
 msgstr ""
+"To uključuje promjene koje ste možda napravili na bojama, pozadinama, razlučivosti zaslona i postavkama 
miša "
+"na vašoj radnoj površini. Ovo isto uključuje postavke aplikacija, poput postavki za <app>LibreOffice</app>, 
"
+"vaš glazbeni reproduktor i vaš klijent e-pošte. Oni su zamjenjivi, ali može potrajati njihovo ponovno "
+"stvaranje."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:55
 msgid "System settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke sustava"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:56
@@ -1804,11 +1831,14 @@ msgid ""
 "system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up 
these "
 "settings."
 msgstr ""
+"Većina ljudi nikada ne mijenja postavke sustava koje su stvorene tijekom instalacije. Ako iz nekog razloga "
+"ipak prilagodite postavke sustava ili ako računalo koristite kao poslužitelj, tada ćete možda poželjeti "
+"napraviti sigurnosnu kopiju tih postavki."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/backup-what.page:63
 msgid "Installed software"
-msgstr ""
+msgstr "Instalirani softver"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-what.page:64
@@ -1816,6 +1846,8 @@ msgid ""
 "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by 
reinstalling "
 "it."
 msgstr ""
+"Softver koji koristite uobičajeno se može vrlo brzo obnoviti nakon ozbiljnog problema s računalom ponovnom "
+"instalacijom."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-what.page:69
@@ -1824,16 +1856,19 @@ msgid ""
 "investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want "
 "to use up disk space by having backups of them."
 msgstr ""
+"Općenito, htjet ćete stvoriti sigurnosnu kopiju datoteka koje su nezamjenjive i datoteka kojima treba mnogo 
"
+"vremena za zamjenu bez sigurnosne kopije. S druge strane, ako je stvari lako zamijeniti, možda nećete 
htjeti "
+"zauzeti prostor na disku stvaranjem njihovih sigurnosnih kopija."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-where.page:22
 msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Savjet o tome gdje pohraniti sigurnosne kopije i koju vrstu uređaja za pohranu koristiti."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-where.page:26
 msgid "Where to store your backup"
-msgstr ""
+msgstr "Gdje pohraniti sigurnosnu kopiju"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-where.page:28
@@ -1843,6 +1878,11 @@ msgid ""
 "intact. For maximum security, you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. If there 
"
 "is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together."
 msgstr ""
+"Sigurnosne kopije datoteka trebali bi pohraniti negdje odvojeno od računala — na primjer, na vanjski čvrsti 
"
+"disk. Na taj način, ako se računalo pokvari, izgubi ili je ukradeno, sigurnosna kopija će i dalje biti "
+"netaknuta. Za najveću sigurnost, sigurnosnu kopiju ne biste trebali držati u istoj građevini u kojoj je 
vaše "
+"računalo. Ako dođe do požara ili krađe, obje kopije podataka mogu biti izgubljene ako se drže na istom "
+"mjestu."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-where.page:35
@@ -1850,41 +1890,43 @@ msgid ""
 "It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a "
 "device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files."
 msgstr ""
+"Bitno je da odaberete prikladan <em>medij sigurnosne kopije</em>. Sigurnosne kopije morate pohraniti na "
+"uređaj koji ima dovoljan kapacitet diska za sve sigurnosno kopirane datoteke."
 
 #. (itstool) path: list/title
 #: C/backup-where.page:40
 msgid "Local and remote storage options"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalne i udaljene mogućnosti pohrane"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:42
 msgid "USB memory key (low capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "USB memorijska pohrana (mali kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:45
 msgid "Internal disk drive (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnji čvrsti disk (velik kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:48
 msgid "External hard disk (typically high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski čvrsti disk (uobičajeno veliki kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:51
 msgid "Network-connected drive (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni disk (veliki kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:54
 msgid "File/backup server (high capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Poslužitelj datoteka/sigurnosnih kopija (veliki kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:57
 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisivi CD ili DVD (mali/srednji kapacitet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/backup-where.page:60
@@ -1892,6 +1934,8 @@ msgid ""
 "Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</link>, for example; capacity "
 "depends on price)"
 msgstr ""
+"Mrežna usluga sigurnosnog kopiranja (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</link>, na primjer; 
"
+"kapacitet ovisi o cijeni usluge)"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-where.page:66
@@ -1899,10 +1943,11 @@ msgid ""
 "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also "
 "known as a <em>complete system backup</em>."
 msgstr ""
+"Pojedine od ovih mogućnosti imaju dovoljan kapacitet da omoguće sigurnosnu kopiju svake datoteke na vašem "
+"sustavu, što je poznato kao <em>potpuno sigurnosno kopiranje sustava</em>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/backup-why.page:7
-#, fuzzy
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Backups"
 msgstr "Sigurnosno kopiranje"
@@ -1910,12 +1955,12 @@ msgstr "Sigurnosno kopiranje"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/backup-why.page:19
 msgid "Why, what, where and how of backups."
-msgstr ""
+msgstr "Zašto, kako, gdje i što sigurnosno kopirati."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/backup-why.page:22
 msgid "Back up your important files"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosno kopiranje bitnih datoteka"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-why.page:24
@@ -1925,6 +1970,11 @@ msgid ""
 "data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For "
 "example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service."
 msgstr ""
+"<em>Sigurnosno kopiranje</em> datoteka jednostavno znači stvaranje njihove pričuvne kopije. To se radi u "
+"slučaju da izvorne datoteke postanu neupotrebljive uslijed gubitaka ili oštećenja podataka. Te se kopije "
+"mogu koristiti za obnovu izvornih podataka u slučaju gubitaka podataka. Kopije bi trebale biti pohranjene 
na "
+"drugom uređaju a ne na istome gdje se nalaze izvorne datoteke. Na primjer, možete koristiti USB uređaj "
+"pohrane, vanjski čvrsti disk, CD/DVD ili određenu mrežnu uslugu."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-why.page:31
@@ -1932,6 +1982,8 @@ msgid ""
 "The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) "
 "encrypted."
 msgstr ""
+"Najbolji način sigurnosnog kopiranja svojih datoteka je da to činite redovito, držeći kopije na mrežnim "
+"uslugama i (po mogućnosti) šifrirane."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/bluetooth.page:25


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]