[xdg-desktop-portal-gnome] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xdg-desktop-portal-gnome] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 16 May 2022 06:56:29 +0000 (UTC)
commit 4b268807b050db746bee076db4dfd848ccce5633
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon May 16 06:56:27 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 67c47a9..e80cd14 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,87 +2,82 @@
# Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 12:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-18 18:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-09 05:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-16 09:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4
msgid "Portal"
msgstr "Портал"
-#. TRANSLATORS: Don't translate this text (this is icon name)
-#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:6
-msgid "applications-system-symbolic"
-msgstr "applications-system-symbolic"
-
-#: src/accountdialog.c:151
+#: src/accountdialog.c:152
msgid "Select an Image"
msgstr "Виберіть образ"
-#: src/accountdialog.c:154 src/wallpaperdialog.ui:14
+#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/accountdialog.c:155
+#: src/accountdialog.c:156
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
-#: src/accountdialog.c:156
+#: src/accountdialog.c:157
msgid "Clear"
msgstr "Спорожнити"
-#: src/accountdialog.c:163
+#: src/accountdialog.c:164
msgid "Images"
msgstr "Образи"
-#: src/accountdialog.c:224
+#: src/accountdialog.c:225
#, c-format
-#| msgid "Share your personal information with %s?"
msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s"
msgstr "Поділитися вашими особистими даними з %1$s? %2$s"
-#: src/accountdialog.c:230
+#: src/accountdialog.c:231
#, c-format
-#| msgid "Share your personal information with the requesting application?"
msgid "Share your personal information with the requesting application? %s"
-msgstr "Поділитися вашими особистими даними з програмою, яка про це просить? %s"
+msgstr ""
+"Поділитися вашими особистими даними з програмою, яка про це просить? %s"
#: src/accountdialog.ui:4
msgid "Share Details"
msgstr "Оприлюднити подробиці"
-#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:451
+#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12
+#: src/dynamic-launcher.c:265 src/filechooser.c:451
#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14
-#: src/screenshotdialog.ui:12
+#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21
-#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:35
+#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37
msgid "_Share"
msgstr "_Оприлюднити"
#: src/accountdialog.ui:72
msgid "Name"
-msgstr ""
-"Назва"
+msgstr "Назва"
#: src/accountdialog.ui:84
msgid "Username"
-msgstr ""
-"Користувач"
+msgstr "Користувач"
#: src/appchooserdialog.c:229
msgid "Failed to start Software"
@@ -161,6 +156,20 @@ msgstr "Фонова робота"
msgid "Find out more"
msgstr "Дізнатися більше"
+#: src/dynamic-launcher.c:257
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "Створити вебпрограму"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:259
+#| msgid "Choose an application."
+msgid "Create Application"
+msgstr "Створити програму"
+
+#: src/dynamic-launcher.c:267
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_творити"
+
#: src/filechooser.c:446
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
@@ -169,7 +178,7 @@ msgstr "_Вибрати"
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
-#: src/filechooser.c:614
+#: src/filechooser.c:617
msgid "Open files read-only"
msgstr "Відкрити файли лише для читання"
@@ -223,64 +232,64 @@ msgstr "Запам'ятати цей вибір"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Увесь екран"
-#: src/screenshotdialog.c:442
+#: src/screenshotdialog.c:420
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Оприлюднити цей знімок екрана за допомогою %s?"
-#: src/screenshotdialog.c:446
+#: src/screenshotdialog.c:424
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Оприлюднити цей знімок екрана за допомогою відповідної програми?"
-#: src/screenshotdialog.ui:6
+#: src/screenshotdialog.ui:8
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"
-#: src/screenshotdialog.ui:28
+#: src/screenshotdialog.ui:30
msgid "_Options…"
msgstr "П_араметри…"
-#: src/screenshotdialog.ui:53
+#: src/screenshotdialog.ui:55
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "З_робити знімок екрана"
-#: src/screenshotdialog.ui:110
+#: src/screenshotdialog.ui:108
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити знімок екрана"
-#: src/screenshotdialog.ui:120
+#: src/screenshotdialog.ui:118
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Захопити увесь е_кран"
-#: src/screenshotdialog.ui:130
+#: src/screenshotdialog.ui:128
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захопити поточне _вікно"
-#: src/screenshotdialog.ui:140
+#: src/screenshotdialog.ui:138
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Вибрати _область для захоплення"
-#: src/screenshotdialog.ui:152
+#: src/screenshotdialog.ui:150
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Захопити із з_атримкою у"
-#: src/screenshotdialog.ui:163
+#: src/screenshotdialog.ui:161
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: src/screenshotdialog.ui:172
+#: src/screenshotdialog.ui:170
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: src/screenshotdialog.ui:182
+#: src/screenshotdialog.ui:180
msgid "Include _pointer"
msgstr "Разом із в_казівником"
-#: src/screenshotdialog.ui:190
+#: src/screenshotdialog.ui:188
msgid "Include the window _border"
msgstr "Включити _рамку вікна"
-#: src/settings.c:217
+#: src/settings.c:247
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено"
@@ -296,10 +305,13 @@ msgstr "Встановити"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Не вдалося завантажити файл зображення"
-#: src/wallpaperpreview.ui:53
+#: src/wallpaperpreview.ui:50
msgid "Activities"
msgstr "Діяльність"
+#~ msgid "applications-system-symbolic"
+#~ msgstr "applications-system-symbolic"
+
#~ msgid "Pointer"
#~ msgstr "Координатний пристрій"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]