[gimp-help/gimp-help-2-10] Update Spanish translation



commit c33fa674a11fefd1d6f939fbdefa5161d67dd1fe
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Mar 31 10:47:28 2022 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/filters/render.po | 8242 +++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 4104 insertions(+), 4138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index a57a8eea3..926fbdbf9 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-27 14:52-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-12 12:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-31 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-31 12:41+0200\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -18,2014 +18,1678 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
-"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
-"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
-"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
-"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp4.png'; "
-"md5=717c6bbeb10f90057fbfe14fa6992669"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp4.png'; "
-"md5=717c6bbeb10f90057fbfe14fa6992669"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp5.png'; "
-"md5=fd7d28a2a8c7ca6bd91175450858fd61"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp5.png'; "
-"md5=fd7d28a2a8c7ca6bd91175450858fd61"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
-"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
-"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:319(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp7.png'; "
-"md5=c546751220776603c8d2c189bad066e5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp7.png'; "
-"md5=c546751220776603c8d2c189bad066e5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:358(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
-"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
-"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:420(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp6.png'; "
-"md5=0b3fd51512859933b14d807310017f77"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp6.png'; "
-"md5=0b3fd51512859933b14d807310017f77"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:438(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp8.png'; "
-"md5=9caafe911d106a5a4f1c6359fb5ce158"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp8.png'; "
-"md5=9caafe911d106a5a4f1c6359fb5ce158"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:453(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp9.png'; "
-"md5=62e53d1d00cb0f6481a35e5f1fa104b7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp9.png'; "
-"md5=62e53d1d00cb0f6481a35e5f1fa104b7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:468(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp10.png'; "
-"md5=272cffb7577640b08d8d48dd19aee697"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp10.png'; "
-"md5=272cffb7577640b08d8d48dd19aee697"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
+"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:519(None)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
-"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
-"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
+"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
-msgid "Spyrogimp"
-msgstr "Espirógrafo de GIMP"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Ruido simplex"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/maze.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
-#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
 #: src/filters/render/grid.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:15(primary)
-#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:17(primary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:12(primary)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:12(primary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:9(primary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/flame.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:11(primary)
+#: src/filters/render/lava.xml:9(primary)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:11(primary)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:12(primary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:14(primary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/maze.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
-#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/jigsaw.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
 #: src/filters/render/grid.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/gfig.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:16(secondary)
-#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:18(secondary)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(secondary)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:13(secondary)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/sinus.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:10(secondary)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/flame.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:12(secondary)
+#: src/filters/render/lava.xml:10(secondary)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:12(secondary)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:13(secondary)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:18(secondary)
+#: src/filters/render/qbist.xml:15(secondary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
 msgid "Render"
-msgstr "Renderizado"
+msgstr "Generar"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/grid.xml:8(title) src/filters/render/grid.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/grid.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:17(primary)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:16(primary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:16(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:21(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:20(title) src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:21(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:21(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:20(title)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:22(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:20(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:23(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:24(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:21(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:21(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:21(title)
 #: src/filters/render/checkerboard.xml:21(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:20(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:16(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:20(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:21(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:21(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:21(title)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:21(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Visión general"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote>"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
-msgid ""
-"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
-"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
-msgstr ""
-"Este filtro dibuja espirógrafos, epitrocoides y curvas de Lissajous. Se "
-"proporciona retroalimentación inmediata dibujando en una capa temporal."
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:23(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Visión general"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
-"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
-msgstr ""
-"<emphasis>El engranaje en movimiento</emphasis> está dentro del "
-"<emphasis>engranaje fijo</emphasis> y sólo se usa un <emphasis>agujero</"
-"emphasis>."
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options"
+msgstr "Filtro aplicado con las opciones predeterminadas"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:22(para)
 msgid ""
-"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
-"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
+"This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
+"Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Reproduce curvas dibujadas por juguetes Espirógrafos©. Aquí hay un ejemplo "
-"de Wikipedia que muestra qué son los engranajes y los agujeros: "
-"<placeholder-1/>"
+"Este filtro genera una textura de ruido utilizando el algoritmo de ruido "
+"Simplex. Los resultados no dependen de la imagen que abrió <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:55(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
 #: src/filters/render/simplex-noise.xml:40(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:49(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:42(title) src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:57(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:47(title)
 #: src/filters/render/perlin-noise.xml:42(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:42(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:49(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:55(title)
 #: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:57(title) src/filters/render/flame.xml:69(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:58(title)
 #: src/filters/render/diffraction.xml:60(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:69(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:60(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
 #: src/filters/render/cell-noise.xml:40(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:52(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Simplex Noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Espirógrafo de GIMP…</guisubmenu></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido simplex…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
-msgid "Selection and Tool"
-msgstr "Selección y herramienta"
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
+#: src/filters/render/maze.xml:55(title) src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:70(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:60(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:62(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:127(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:64(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
+#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
-msgid ""
-"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
-"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
-"settings can be changed while the plugin is running."
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido simplex</quote>"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:72(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:67(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:65(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view, Use selection as input"
 msgstr ""
-"Gran parte del comportamiento del complemento está determinado por las "
-"opciones establecidas fuera del complemento, como la selección actual o la "
-"configuración de las herramientas de gimp. Estas configuraciones se pueden "
-"cambiar mientras se ejecuta el complemento."
+"Ajustes prefijados, vista previa, dividir vista, usar selección como entrada"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:106(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:71(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:73(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
+msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
+msgstr "Escala de la función de ruido: funciona como una ampliación."
+
+#. was: ITER
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:147(term)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:119(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteraciones"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/perlin-noise.xml:149(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:121(para)
+msgid "The number of noise octaves."
+msgstr "El número de octavas de ruido."
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:87(term)
+msgid "Random seed, New seed"
+msgstr "Semilla aleatoria, nueva semilla"
+
+#: src/filters/render/simplex-noise.xml:89(para)
+msgid "To vary noise."
+msgstr "Para modificar el ruido."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:26(None)
 msgid ""
-"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
-"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
-"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
 msgstr ""
-"A diferencia de las opciones dentro del complemento, cambiar la selección "
-"actual o la configuración de la herramienta no redibujará el patrón. Para "
-"dibujar el cambio, pulse el botón <guibutton>Redibujar</guibutton> en la "
-"parte inferior del complemento."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
-msgid "The Current Selection"
-msgstr "La selección actual"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
+"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/maze.xml:61(None)
 msgid ""
-"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
-"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
-"There is however, an additional way the selection can be used."
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=86875423835d5c6e502aa01f746f70a5"
 msgstr ""
-"Como en la mayoría de los complementos, la selección actual determina el "
-"área donde se dibujará el patrón. Normalmente, esta sería una selección "
-"rectangular. Sin embargo, existe una forma adicional de utilizar la "
-"selección."
+"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
+"md5=86875423835d5c6e502aa01f746f70a5"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:8(title) src/filters/render/maze.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/maze.xml:16(primary)
+msgid "Maze"
+msgstr "Laberinto"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:22(title)
+msgid "An example of a rendered maze."
+msgstr "Ejemplo de un laberinto renderizado."
+
+#: src/filters/render/maze.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Laberinto</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:33(para)
 msgid ""
-"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
-"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
-"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
-"more interesting if you select a non-rectangular selection."
+"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
+"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
+"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
 msgstr ""
-"La selección se puede utilizar como la forma del engranaje fijo (en la "
-"pestaña <guilabel>Engranaje fijo</guilabel>). El complemento intentará "
-"extraer formas de la selección y dibujará un patrón dentro de cada forma. "
-"Esto es más interesante si selecciona una selección no rectangular."
+"Este filtro genera un patrón de un laberinto aleatorio en blanco y negro. El "
+"resultado sobreescribe completamente el contenido de la capa activa. Un "
+"ejemplo típico se muestra a continuación. ¿Puede encontrar la ruta desde el "
+"centro hasta el borde?"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
 msgid ""
-"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
-"percent</guilabel>=100."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Para que el patrón abrace los límites de las formas, use "
-"<guilabel>porcentaje del agujero</guilabel>=100."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Laberinto…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
-msgid "Tool Settings"
-msgstr "Ajustes de herramienta"
+#: src/filters/render/maze.xml:57(title)
+msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro<quote>Laberinto</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:98(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:74(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:76(para)
 msgid ""
-"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with "
-"which the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if "
-"you choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it "
-"from the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp "
-"Pencil tool will be used for drawing. You can change any of the tool "
-"settings while the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</"
-"guibutton> button to see how the pattern looks."
+"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
+"values for width and height, the more paths you will get. The same happens if "
+"you increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</"
+"guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width "
+"and height are equal."
 msgstr ""
-"Espirogimp utiliza herramientas de gimp para realizar el dibujo. Todos los "
-"ajustes con los que se realizan los dibujos se toman de la herramienta "
-"elegida. Por ejemplo, si opta por utilizar la herramienta "
-"<guimenuitem>Lápiz</guimenuitem> (eligiéndola en el menú "
-"<guilabel>Herramienta</guilabel>), todas las configuraciones de la "
-"herramienta Lápiz de Gimp se utilizarán para dibujar. Puede cambiar "
-"cualquiera de las configuraciones de la herramienta mientras se ejecuta el "
-"complemento y presionar el botón <guibutton>Redibujar</guibutton> para ver "
-"cómo se ve el patrón."
+"Estos deslizadores controlan cuantos caminos debería tener el laberinto. A "
+"valores más bajos de altura y anchura, obtendrá más rutas. Lo mismo sucede si "
+"incrementa el número de piezas en el campo <guilabel>Piezas</guilabel> en "
+"altura y anchura. El resultado no se parecerá realmente a un laberinto a "
+"menos que la anchura y la altura sean iguales."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
-msgid "Gradient Settings"
-msgstr "Ajustes de degradado"
+#: src/filters/render/maze.xml:87(term)
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipo de algoritmo"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:89(para)
 msgid ""
-"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
-"the gradient tool are used."
+"You can choose between these two algorithms for maze: <emphasis> Depth first</"
+"emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
+"scientist can tell the difference between them."
 msgstr ""
-"Cuando se usa el modo <guilabel>degradado largo</guilabel>, se utilizan "
-"algunos parámetros de la herramienta de degradado."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:127(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:60(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:61(title)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:53(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:65(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:62(title)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:55(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:55(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:70(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:73(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:70(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/flame.xml:82(title)
-#: src/filters/render/diffraction.xml:73(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:64(title)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:64(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(title)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:53(title)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:60(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+"Puede elegir entre estos dos algoritmos para el laberinto: <emphasis> "
+"Búsqueda en profundidad</emphasis> y <emphasis>Algoritmo de Prim</emphasis>. "
+"Sólo un experto en informática puede notar la diferencia entre ellos."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:97(term)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Enlosable"
+
+#: src/filters/render/maze.xml:99(para)
 msgid ""
-"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
-"Gear, and Size."
+"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
+"checking this check-button."
 msgstr ""
-"La mayoría de las opciones están organizadas en tres pestañas: Patrón de "
-"curva, Engranaje fijo y Tamaño."
+"Si quiere usarlo en un patrón, puede hacer el laberinto enlosable marcando "
+"esta casilla."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
-msgstr "Opciones del <quote>Espirógrafo de GIMP</quote>"
+#: src/filters/render/maze.xml:106(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
+msgid "Seed"
+msgstr "Semilla"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
 msgid ""
-"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
-"using an older version of gimp, your dialog will look different."
+"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program to "
+"generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
+"maze, you might as well have the program do it."
 msgstr ""
-"Este filtro se ha rediseñado totalmente en gimp 2.10.10. Si está utilizando "
-"una versión anterior de gimp, su cuadro de diálogo se verá diferente."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
-msgid "Options Above the Tabs"
-msgstr "Opciones encima de las pestañas"
+"Puede especificar una semilla para el generador de números aleatorios, o "
+"pedirle al programa que genere uno. A menos que quiera reproducir exactamente "
+"el mismo laberinto podría generarlo el programa."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Tipo de curva"
+#: src/filters/render/maze.xml:117(term)
+msgid "Foreground color, Background color"
+msgstr "Color de primer plano, color de fondo"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
+#: src/filters/render/maze.xml:119(para)
 msgid ""
-"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
-"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models "
-"for drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
-"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
-"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
-"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
-"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
-"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead "
-"of a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed "
-"gear's edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by "
-"two springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring "
-"at all, and thus is not affected by changing it."
+"You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
+"colors."
 msgstr ""
-"Los tipos de curvas disponibles son: <guimenuitem>Espirógrafo</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</guimenuitem> "
-"y <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. Estos corresponden a modelos físicos "
-"para dibujarlos, utilizando engranajes o resortes. Las curvas espirógrafo y "
-"epitrocoide se obtienen utilizando dos engranajes: un engranaje fijo y un "
-"engranaje en movimiento. Se obtiene un patrón de <guimenuitem>Espirógrafo</"
-"guimenuitem> cuando el engranaje en movimiento gira dentro del engranaje "
-"fijo. Cuando el engranaje en movimiento está fuera del engranaje fijo, se "
-"genera un patrón <guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>. La curva "
-"<guimenuitem>Sinusoidal</guimenuitem> usa el engranaje fijo, pero en lugar "
-"de un engranaje en movimiento, hay un resorte que se mueve perpendicular al "
-"borde del engranaje fijo. La curva de <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> "
-"es generada por dos resortes (que se mueven en los ejes xe y), no usa el "
-"anillo fijo en absoluto y, por lo tanto, no se ve afectado al cambiarlo."
+"Puede elegir colores para el laberinto y su fondo. Los valores "
+"predeterminados son los colores de la caja de herramientas."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:174(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Curve Types"
-msgstr "Tipos de curvas de <quote>Espirogimp</quote>"
+#: src/filters/render/maze.xml:126(term) src/filters/render/plasma.xml:107(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Recortar"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:183(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None) src/filters/render/grid.xml:27(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
 msgid ""
-"Curve types from left to right: Spyrograph, Epitrochoid, Sine and Lissajous."
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr ""
-"Tipos de curvas de izquierda a derecha: Espirógrafo, Epitrocoide, Sinusoide "
-"y Lissajous."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:192(term)
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:194(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
 msgid ""
-"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
-"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, "
-"rather than beautifully - so the pattern can be previewed. The other "
-"available tools are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Pencil</guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Stroke</guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and "
-"<guimenuitem>MyPaintBrush</guimenuitem>."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
 msgstr ""
-"La herramienta de gimp con la que dibujar el patrón. La primera herramienta "
-"se llama <guimenuitem>Vista previa</guimenuitem> y su propósito es dibujar "
-"rápidamente, en lugar de hacerlo de forma hermosa, para que el patrón se "
-"pueda previsualizar. Las otras herramientas disponibles son: "
-"<guimenuitem>Pincel</guimenuitem>, <guimenuitem>Lápiz</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Aerógrafo</guimenuitem>, <guimenuitem>Trazo</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Tinta</guimenuitem> y <guimenuitem>Pincel MyPaint</guimenuitem>."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:205(term)
-msgid "Long Gradient"
-msgstr "Degradado largo"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
+"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:207(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
 msgid ""
-"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
-"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
-"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, "
-"based on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the "
-"<guilabel>Repeat</guilabel> mode from the <guilabel>gradient tool</guilabel> "
-"settings. Setting the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to "
-"<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem> will produce a pattern that changes "
-"continuously, with no abrupt breaks. This is done by using the gradient "
-"followed by its reverse. Any other <guilabel>Repeat</guilabel> mode will "
-"simply use the gradient from start to finish."
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
 msgstr ""
-"Cuando no está marcada, se usará la configuración actual de la herramienta; "
-"esto puede producir un degradado o no, dependiendo de la configuración de la "
-"herramienta. Cuando está marcado, el complemento producirá un gradiente "
-"largo para que coincida con la longitud del patrón, basado en el gradiente "
-"actual, el parámetro «Reverse» y el modo <guilabel>Repetir</guilabel> de los "
-"ajustes de la <guilabel>herramienta de gradiente</guilabel>. Establecer el "
-"modo <guilabel>Repetir</guilabel> en <guimenuitem>Onda triangular</"
-"guimenuitem> producirá un patrón que cambia continuamente, sin "
-"interrupciones abruptas. Esto se hace usando el degradado seguido de su "
-"reverso. Cualquier otro modo de <guilabel>Repetir</guilabel> simplemente "
-"usará el degradado de principio a fin."
+"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
+"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:219(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Long Gradient Examples"
-msgstr "Ejemplos de gradiente largo de <quote>Espirogimp</quote>"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzle"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:227(para)
-msgid ""
-"The left image, without Long Gradient, used the paintbrush tool with a "
-"gradient. The two right images were generated with the same gradient, but "
-"with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right image used the "
-"<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
-msgstr ""
-"En la imagen de la izquierda, sin degradado largo, se utilizó la herramienta "
-"Pincel con un degradado. Las dos imágenes de la derecha se generaron con el "
-"mismo gradiente, pero con <guilabel>Gradiente largo</guilabel> marcado. En "
-"la imagen de la derecha se utilizó el modo <guimenuitem>Onda triangular</"
-"guimenuitem> <guilabel>Repetir</guilabel>."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
+msgid "Jigsaw filter example"
+msgstr "Ejemplo del filtro puzle"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(title)
-msgid "Curve Pattern Tab"
-msgstr "Pestaña patrón de curva"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para) src/filters/render/grid.xml:30(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:245(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Espirogimp</quote> (Patrón de curva)"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
+msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Puzle</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:253(para)
-msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not anti-"
+"aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. e., "
+"Gaussian blur with radius 1.0)."
 msgstr ""
-"La pestaña <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> interior se muestra a la "
-"derecha."
+"Este filtro transformará su imagen en un puzle. Los bordes no son suaves, así "
+"que un poco de suavizado, a menudo, mejora el aspecto (por ejemplo, "
+"desenfoque gaussiano con un radio de 1.0)."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:259(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
 msgid ""
-"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
-"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy "
-"Kit is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found "
-"in toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you "
-"should obtain similar results."
-msgstr ""
-"Especifique el patrón utilizando las pestañas <guilabel>Engranajes</"
-"guilabel> o <guilabel>Kit de juguetes</guilabel>. El patrón solo lo "
-"especifica la pestaña activa. El kit de juguetes es similar a Engranajes, "
-"pero utiliza engranajes y números de orificio que aparecen en los juguetes. "
-"Si sigue las instrucciones de los manuales de los juguetes, debería obtener "
-"resultados similares."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
-msgid "Fixed Gear Teeth"
-msgstr "Dientes del engranaje fijo"
+"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, render "
+"the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and set the "
+"layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) tool on "
+"the new jigsaw layer."
+msgstr ""
+"Si quiere puede seleccionar fácilmente áreas de piezas individuales del "
+"puzle, representado el patrón del puzle en una capa separada rellenada con un "
+"blanco sólido, y se establecer «Multiplicar» en el modo de capa. Entonces "
+"puede seleccionar piezas del puzle usando la herramienta <link linkend=\"gimp-"
+"tool-fuzzy-select\">varita mágica</link> (selección difusa) en la capa nueva "
+"del puzle."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
 msgid ""
-"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
-"the number of teeth."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
-"proporcional al número de dientes."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Dientes de sierra…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:276(term)
-msgid "Moving Gear Teeth"
-msgstr "Dientes del engranaje en movimiento"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
+msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
+msgstr "Opciones para el filtro <quote>Puzle</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
-msgid ""
-"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
-"to the number of teeth."
-msgstr ""
-"Número de dientes del engranaje en movimiento. El tamaño del engranaje en "
-"movimiento es proporcional al número de dientes."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Número de piezas"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(term)
-msgid "Hole percent"
-msgstr "Porcentaje del agujero"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
+msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
+msgstr "La cantidad de piezas de la imagen que serán horizontales y verticales."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:287(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Biselar los bordes"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
+msgid "Bevel width"
+msgstr "Anchura del bisel"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
 msgid ""
-"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
-"hole is at the gear's edge."
+"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
+"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
+"cardboard puzzle would require a higher value)."
 msgstr ""
-"Indica qué tan lejos está el agujero del centro del engranaje en movimiento. "
-"100% significa que el agujero está en el borde del engranaje."
+"El deslizador de anchura del bisel controla el biselado de los bordes de las "
+"piezas del puzle (un puzle con piezas de madera requeriría un valor bajo y un "
+"puzle con piezas de cartón, un valor más alto)."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:295(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Reflejos"
+
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
-"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
-"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
-"drawing Spyrographs."
+"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
+"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
+"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
+"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
+"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default values "
+"are suitable for a 500x500 pixel image."
 msgstr ""
-"La pestaña <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> también tiene opciones de "
-"<guilabel>Dientes de engranajes fijos</guilabel> y <guilabel>Dientes de "
-"engranajes móviles</guilabel>, sin embargo, estos son menús que se limitan a "
-"los tamaños de engranajes que se proporcionan con el kit de juguetes para "
-"dibujar Espirógrafos."
+"El deslizador de reflejos controla la intensidad de los reflejos que "
+"aparecerán en los bordes de cada pieza. Puede compararlo con el «brillo» del "
+"material con el que se ha hecho el puzle. La anchura de reflejos es relativa "
+"a la anchura del bisel. Como norma, a mayor número de piezas menos bisel y "
+"menos reflejos y viceversa. Los valores predeterminados están adaptados a una "
+"imagen de 500 x 500 píxeles."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:302(term)
-msgid "Hole Number"
-msgstr "Número del agujero"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Estilo del puzle"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:304(para)
-msgid ""
-"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
-"center. The maximum hole number is different for each gear."
-msgstr ""
-"El agujero n.° 1 está en el borde del engranaje. El número máximo de "
-"agujeros está cerca del centro. El número máximo de agujeros es diferente "
-"para cada engranaje."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
+msgid "You can choose between two types of puzzle:"
+msgstr "Puede elegir entre dos tipos de puzles:"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:314(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote><guilabel>Toy Kit</guilabel> Examples"
-msgstr ""
-"Ejemplos del <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> de <quote>Espirogimp</"
-"quote>"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:322(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> helps recreate designs from the toy kit. "
-"The left image uses a 105 fixed gear, and a 30 (blue), 45 (green) and 60 "
-"(red) moving gears, where each moving gear was used several times with "
-"<guilabel>Hole Number</guilabel> varying from 3 to 7. The right image also "
-"uses the 105 fixed ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving "
-"ring 80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
-msgstr ""
-"El <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> ayuda a recrear los diseños del kit "
-"de juguetes. La imagen de la izquierda usa un engranaje fijo 105 y un "
-"engranaje móvil 30 (azul), 45 (verde) y 60 (rojo), donde cada engranaje en "
-"movimiento se usó varias veces con un <guilabel>Número de orificio</"
-"guilabel> que varía de 3 a 7. La imagen de la derecha también usa el anillo "
-"fijo 105, con el anillo móvil 24 (agujero número 4) y el anillo móvil 80 "
-"(agujeros números 16, 18, 20)."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
+msgid "Then you get pieces made with straight lines."
+msgstr "Entonces obtiene piezas hechas con líneas rectas."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:333(para)
-msgid "Below the tabs there is an additional option."
-msgstr "Debajo de las pestañas hay una opción adicional."
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Curvado"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(term)
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:500(term)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:94(term)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
+msgid "Then you get pieces made with curves."
+msgstr "Entonces obtiene piezas con curvas."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:340(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
 msgid ""
-"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
-"gear in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
-"Lissajous curves."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
 msgstr ""
-"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje en "
-"movimiento en el engranaje fijo. Tenga en cuenta que esto también cambia el "
-"patrón al dibujar curvas de Lissajous."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:351(title)
-msgid "Fixed Gear Tab"
-msgstr "Pestaña de engranaje fijo"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
+"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:353(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Espirogimp</quote> (Engranaje fijo)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
+"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:365(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
+#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
+msgid "Circuit"
+msgstr "Circuito"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:367(para)
-msgid "The shape of the fixed gear to be used inside current selection."
-msgstr ""
-"La forma del engranaje fijo que se usará dentro de la selección actual."
+#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
+msgid "Example of Circuit"
+msgstr "Ejemplo de «Circuito»"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:374(guimenuitem)
-msgid "Circle"
-msgstr "Circulo"
+#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
+msgstr "Filtro <quote>Circuito</quote> aplicado."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:378(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
-"toy kits."
+"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
+"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
+"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Estante</guimenuitem> es una forma larga de bordes redondeados "
-"que se incluye en los kits de juguetes."
+"El comando <guimenuitem>Circuito</guimenuitem> es un script que rellena la "
+"región seleccionada (o alfa) con trazos como los de la parte de atrás de una "
+"placa de circuito antiguo. Parece incluso mejor cuando se aplica con un "
+"degradado adecuado."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:383(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
-"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary. To generate a "
-"narrow frame width, use a small number of teeth for the moving gear."
+"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
+"limitations in the maze codes selection handling ability."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Cuadro</guimenuitem> abraza los límites de la selección "
-"rectangular, use agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el "
-"límite. Para generar un ancho de marco estrecho, use una pequeña cantidad de "
-"dientes para el engranaje en movimiento."
+"El efecto parece funcionar mejor en selecciones de formas irregulares debido "
+"a las limitaciones en la capacidad de manejar la selección de códigos del "
+"laberinto."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:44(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current "
-"selection - try something non-rectangular."
+"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
+"unavailable."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Selección</guimenuitem> abrazará los límites de la selección "
-"actual; pruebe con algo que no sea rectangular."
+"Si la imagen tiene los colores indexados, esta entrada de menú está en gris y "
+"no está disponible."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:396(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
-"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
+#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
+msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem> se transforma de un polígono "
-"de n lados (Transformar=0) a una estrella de n lados (Transformar=0.3) a una "
-"flor loca (Transformar=1)."
+"Este filtro crea una imagen a nivel de gris en modo <acronym>RGB</acronym>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:402(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
-"becomes more wavy as morph increases."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Sinusoide</guimenuitem> con Transformar=0, es como un círculo, "
-"pero se vuelve más ondulado a medida que aumenta el valor de la "
-"trasformación."
+#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
+msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
+msgstr "El resultado de la imagen no depende de la imagen original."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:408(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:51(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activar el filtro"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
-"scalloped circle."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem> se transforma de un polígono "
-"(Transformar=0) a un círculo ondeado."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Circuito…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Shape Examples"
-msgstr "Ejemplos de formas de <quote>Espirogimp</quote>"
+#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
+msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Circuito</quote>"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:423(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Tamaño de la máscara para el efecto de óleo"
+
+#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
 msgid ""
-"From left to right, <guimenuitem>Circle</guimenuitem>, <guimenuitem>Rack</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Frame</guimenuitem>, and <guimenuitem>Selection</"
-"guimenuitem> shapes of the fixed gear. The selection in the right image was "
-"generated by selecting a large letter \"T\" that was produced by the text "
-"tool."
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values "
+"make lines more fuzzy. 17 is the default value."
 msgstr ""
-"De izquierda a derecha, <guimenuitem>Circulo</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Estante</guimenuitem>, <guimenuitem>Cuadro</guimenuitem>, y "
-"<guimenuitem>Selección</guimenuitem> son las formas del engranaje fijo. La "
-"selección en la imagen de la derecha se generó seleccionando una letra "
-"grande «T» que fue producida por la herramienta de texto."
+"Con esta opción puede ajustar la opción valor del filtro <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">Pintura al óleo</link> en píxeles (valor de 3 a 50). Los "
+"valores altos hacen las líneas más difusas. El valor predeterminado es 17."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:433(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Polygon-Star Shape Examples"
-msgstr "Ejemplos de la forma polígono estrellado de <quote>Espirogimp</quote>"
+#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Semilla del circuito"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:441(para)
-msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
+#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
+msgid ""
+"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
+"value is 3."
 msgstr ""
-"De izquierda a derecha, <guilabel>Transformar</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
+"Puede dar un número de semilla aleatorio entre 1 y 3000000. El valor "
+"predeterminado es 3."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Sine Shape Examples"
-msgstr "Ejemplos de la forma sinusoidal de <quote>Espirogimp</quote>"
+#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(para)
-msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
+#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent so "
+"that the underlying image is shown through these holes. This option is "
+"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
+"is required."
 msgstr ""
-"De izquierda a derecha, <guilabel>Transformar</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:463(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Bumps Shape Examples"
-msgstr "Ejemplos de la forma de bultos de <quote>Espirogimp</quote>"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:471(para)
-msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.5, 1"
-msgstr "De izquierda a derecha, <guilabel>Transformar</guilabel> = 0, 0.5, 1"
+"Si esta opción está activa, los píxeles oscuros del circuito se hacen "
+"transparentes, así que la imagen subyacente se muestra a través de estos "
+"agujeros. Esta opción está desactivada en la configuración predeterminada. Se "
+"necesita la opción <guilabel>Capa separada</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:480(term)
-msgid "Sides"
-msgstr "Lados"
+#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Mantener la selección"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:482(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
 msgid ""
-"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
-"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
-"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
+"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
+"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
+"default settings."
 msgstr ""
-"Número de lados de la forma. Esto se aplica solo a las formas "
-"<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</"
-"guimenuitem> y <guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem>. De lo contrario, "
-"esta opción está desactivada."
+"Si existe una selección activa cuando se ejecuta el script, puede mantener la "
+"selección y su desfile de hormigas con esta opción. Esta opción está activa "
+"en la configuración predeterminada."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:490(term)
-msgid "Morph"
-msgstr "Transformar"
+#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Capa separada"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:492(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
 msgid ""
-"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
-"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
+"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
+"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
+"draw the circuit texture is on."
 msgstr ""
-"Transformar la forma del engranaje fijo. Esto se aplica solo a las formas "
-"<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</"
-"guimenuitem> y <guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem>. De lo contrario, "
-"esta opción está desactivada"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:502(para)
-msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
-msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:511(title)
-msgid "Size Tab"
-msgstr "Tamaño del tabulador"
+"Si esta opción no está marcada, la textura generada se dibuja sobre la capa "
+"activa. Cuando esta opción está activada (de manera predeterminada), este "
+"script añade una capa para dibujar sobre ella la textura del circuito."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:513(title)
-msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Espirogimp</quote> (Tamaño)"
+#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
+msgid "Making the Circuit effect"
+msgstr "Hacer el efecto del circuito"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:526(term)
-msgid "Margin (px)"
-msgstr "Margen (px)"
+#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
+msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "El efecto del circuito se logra a través de estos pasos:"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:528(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
 msgid ""
-"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
+"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
+"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
 msgstr ""
-"Margen desde el borde de la selección. Esto controla el tamaño del patrón."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:534(term)
-msgid "Make width and height equal"
-msgstr "Hacer que el ancho y la altura sean iguales"
+"Primero, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">dibujar el laberinto</link> con "
+"caminos de 5 píxeles de ancho y paredes con el algoritmo de "
+"<quote>Profundidad primero</quote>. El patrón del laberinto se ajusta con "
+"<guilabel>Semilla del circuito</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:536(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
 msgid ""
-"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
-"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
-"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the "
-"size of the width and height of the selection differ."
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
 msgstr ""
-"Cuando no está marcado, el patrón llenará la imagen o selección actual. "
-"Cuando se marca, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará centrado. "
-"La diferencia entre marcado y no marcado solo se notará si el tamaño del "
-"ancho y el alto de la selección difieren."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:548(title)
-msgid "Buttons Below the Tabs"
-msgstr "Botones debajo de las pestañas"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:551(term)
-msgid "Redraw"
-msgstr "Redibujar"
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Pintar al óleo</link> este laberinto con "
+"un pincel del <guilabel>Tamaño de la máscara de pintura al óleo</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:553(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
 msgid ""
-"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
-"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
-"this to preview how the pattern looks."
+"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
+"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
+"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
 msgstr ""
-"Si cambia la configuración de una herramienta, cambia el color o cambia la "
-"selección (es decir, cualquier configuración fuera del complemento que "
-"afecte al patrón), presione esto para obtener una vista previa de cómo se ve "
-"el patrón."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:561(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:563(para)
-msgid "Resets the dialog to its default options."
-msgstr "Restablece el cuadro de diálogo a sus opciones predeterminadas."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:569(term)
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:571(para)
-msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
-msgstr "Elimina la capa temporal y cierra el complemento."
+"Entonces se aplica el filtro <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extraer "
+"el borde</link> con el algoritmo Sobel, opción «Manchar» y «Cantidad» a 2.0. "
+"para la imagen del laberinto al óleo. Esto llena con curvas sinuosas de alto "
+"contraste como un mapa de circuito."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:577(term)
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:579(para)
+#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
 msgid ""
-"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
-"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
-"redrawn on the active layer."
+"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"Renderiza el patrón a la imagen. Si <guilabel>Mantener capa</guilabel> no "
-"está marcado, puede tardar algo más de tiempo en completarse, ya que el "
-"patrón debe volver a dibujarse en la capa activa."
-
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:586(term)
-msgid "Keep Layer"
-msgstr "Mantener capa"
+"Finalmente, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">desaturar</link> el mapa "
+"con color gris en modo <acronym>RGB</acronym>."
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:588(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
 msgid ""
-"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
-"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
-"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
-"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
 msgstr ""
-"Determina lo que sucederá con la capa temporal una vez que pulse en "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>. Si está marcado, una vez que se presiona "
-"Aceptar, la capa temporal se mantiene y el complemento se cierra "
-"rápidamente. Si no se marca, la capa se elimina y el patrón se vuelve a "
-"dibujar en la capa activa."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
+"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
 
-#: src/filters/render/spyrogimp.xml:593(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
 msgid ""
-"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint "
-"application modes, redrawing the pattern on the active layer can interact "
-"with it in interesting ways, that produce a different pattern had it been "
-"drawn on a new layer."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
 msgstr ""
-"Una razón para no conservar la capa es que al usar modos de aplicación de "
-"pintura específicos, volver a dibujar el patrón en la capa activa puede "
-"interactuar con él de formas interesantes, que producen un patrón diferente "
-"del que se habría producido si se hubiera dibujado en una capa nueva."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
+"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
-#: src/filters/render/lava.xml:23(None) src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:27(None)
-#: src/filters/render/grid.xml:27(None) src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
+"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
+"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Diseñador de esferas"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
+"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
 msgid ""
-"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
-"quote> filter."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
 msgstr ""
-"La misma imagen, antes y después de aplicar el filtro <quote>Diseñador de "
-"esferas</quote>."
+"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
+"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:26(para) src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:30(para)
-#: src/filters/render/grid.xml:30(para) src/filters/render/gfig.xml:33(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractales"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Diseñador de esferas</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
+msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
+msgstr "Ejemplo para el filtro «Explorador de fractales»"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
+msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Explorador de fractales</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
 msgid ""
-"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
-"replaces the original image."
+"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
+"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
+"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
+"lets you perform fractals simply."
 msgstr ""
-"Este filtro crea una esfera tridimensional con diferentes texturas. "
-"Reemplaza la imagen original."
+"Con este filtro, puede crear fractales e imágenes multicolor cercanas al "
+"caos. Al contrario que el filtro <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">Fractal "
+"IFS</link>, con el que puede fijar la estructura del fractal con precisión, "
+"este filtro le permite realizar fractales de manera sencilla."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
-msgid "Activating Sphere Designer"
-msgstr "Activar el diseñador de esferas"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:47(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
+msgid "Starting filter"
+msgstr "Activar el filtro"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer…</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guimenuitem>Diseñador de "
-"esferas…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Generar</guisubmenu><guimenuitem>Explorador de fractales…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
-msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
-msgstr "Parámetros del filtro <quote>Diseñador de esferas</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote>"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+msgid ""
+"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
+"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
+"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+msgstr ""
+"La ventana del explorador de fractales contiene dos paneles: a la izquierda "
+"hay una panel de vista previa con una función de ampliación, a la derecha se "
+"encuentran los opciones principales organizadas en pestañas: parámetros, "
+"colores y fractales."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:74(term)
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
-"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
-"the current settings."
-msgstr ""
-"Todos los cambios en la configuración aparecerán en la vista previa sin "
-"afectar a la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. Tenga en "
-"cuenta que la vista previa muestra la imagen entera, incluso si el resultado "
-"final concierne a una selección. Pulse el botón <emphasis>Actualizar la "
-"vista previa</emphasis> para ver los resultados de los ajustes actuales."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
-msgid "Textures"
-msgstr "Textura"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
-msgid ""
-"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
-"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
-msgstr ""
-"La lista de texturas aplicadas a la esfera. Las texturas se aplican en el "
-"orden visualizado. Cada elemento muestra el tipo y el nombre de la textura."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
-msgid ""
-"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
-"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
-"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
-"that your new texture is highlighted."
-msgstr ""
-"Crea una textura nueva y la añade al final de la lista. El nombre y las "
-"características de esta textura nueva se muestran en el área propiedades de "
-"la textura, pero puede cambiarlas operando sobre este área, con tal de que "
-"la nueva textura esté resaltada."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
-msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
-msgstr "Copia la textura seleccionada y añade la copia al final de la lista."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
-msgid "Deletes the selected texture from the list."
-msgstr "Borra la textura seleccionada de la lista."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
-#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
-#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
-msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
-msgstr ""
-"Permite guardar la configuración actual o abrir la configuración guardada "
-"previamente."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
-msgid "Determines the type of action on the sphere."
-msgstr "Determina el tipo de acción sobre la esfera."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
-msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr "Cubre la esfera con el patrón especificado."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
-msgid "Gives some relief to the texture."
-msgstr "Da relieve a la textura."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
-msgid "Light"
-msgstr "Luz"
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
-msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
-msgstr ""
-"Le permite establecer los parámetros de los brillos de la luz sobre la "
-"esfera."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
-msgid ""
-"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
-"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
-"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
-"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
-"options are available."
-msgstr ""
-"Determina el patrón usado por el tipo de textura. Si la textura se aplica a "
-"la luz, esta se modifica como si pasara a través de esta textura antes de "
-"proyectarse en la esfera. Si la textura se aplica sobre ella misma, la "
-"textura se aplica directamente a la esfera. Hay disponibles varias opciones."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Vista previa en tiempo real"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
 msgid ""
-"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
-"color selection dialog appears."
+"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
+"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
+"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Permite seleccionar los dos colores que serán utilizados por la textura. Al "
-"pulsar sobre el botón de color aparece un diálogo de selección de color."
-
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:71(term)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:106(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:71(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+"Desmarque la <guilabel>Vista previa en tiempo real</guilabel> sólo si su "
+"ordenador es lento. En este caso, puede actualizar la vista previa pulsando "
+"sobre el botón <guibutton>Redibujar vista previa</guibutton> ."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
 msgid ""
-"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
-"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
-"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
+"delimiting an area which will be zoomed."
 msgstr ""
-"Determina el tamaño de los elementos separados que componen la textura. Por "
-"ejemplo, para la textura <quote>Ajedrez</quote> , este parámetro determina "
-"el tamaño de los cuadros blancos y negros. El rango de valores va de 0 a 10."
+"Pulsando y arrastrando el puntero del ratón sobre la vista previa, puede "
+"dibujar un rectángulo delimitando un área que será ampliado."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Turbulencia"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
 msgid ""
-"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
-"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
-"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
-"turns into noise."
+"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
+"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
+"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
+"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
+"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
 msgstr ""
-"Determina el grado de distorsión de la textura antes de aplicar la textura a "
-"la esfera. El rango de valores va de 0 a 10. Con un valor de 1, se puede "
-"distinguir el patrón sin distorsión; con otro valor, el patrón se "
-"distorsionará gradualmente."
+"Tiene varias opciones para ampliar y reducir. <guibutton>Deshacer</guibutton> "
+"le permite volver al estado previo, antes de la ampliación. "
+"<guibutton>Rehacer</guibutton> le permite restablecer la ampliación que ha "
+"deshecho, sin tener que recrearla con los botones <guibutton>Ampliar</"
+"guibutton> o <guibutton>Reducir</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (parámetros)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
 msgid ""
-"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
-"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
-"the result."
+"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
+"type."
 msgstr ""
-"Determina el grado de influencia que tiene la textura sobre el resultado "
-"final. El rango de valores va de 0 a 1. Con 0 no afecta al resultado."
+"Esta pestaña contiene algunas opciones para configurar el cálculo fractal y "
+"seleccionar el tipo de fractal."
 
-#. Exp.
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:126(term)
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponente"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parámetros del fractal"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
 msgid ""
-"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
-"or less open."
+"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
+"and aspect."
 msgstr ""
-"Con la textura madera, estas opciones dan un aspecto de veneciana, más o "
-"menos abierta."
+"Aquí, tiene deslizadores y cajas de entrada para ajustar la extensión, la "
+"repetición y el aspecto del fractal."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformaciones"
+#. was: XMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escala X"
+#. was: XMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala Y"
+#. was: YMIN
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
+msgid "Top"
+msgstr "A la cima"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
-msgid "Scale Z"
-msgstr "Escala Z"
+#. was: YMAX
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
+#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
+msgid "Bottom"
+msgstr "Al fondo"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
 msgid ""
-"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
-"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
+"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
 msgstr ""
-"Determina el grado de extensión/compresión de la textura sobre la esfera en "
-"las tres direcciones. El rango de valores va de 0 a 10."
+"Puede seleccionar la extensión del fractal entre un mínimo y un máximo, en "
+"las direcciones horizontal y/o vertical. Los valores van de -3.0 a 3.0."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
-msgid "Rotate X"
-msgstr "Rotación X"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+msgid ""
+"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so detail. "
+"Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr ""
+"Con este parámetro, puede ajustar la iteración, repetición y el detalle del "
+"fractal. Los valores van de 0.0 a 1000.0"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
-msgid "Rotate Y"
-msgstr "Rotación Y"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
-msgid "Rotate Z"
-msgstr "Rotación Z"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
 msgid ""
-"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
-"three axes. The value range is from 0 to 360."
+"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
+"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
 msgstr ""
-"Determina la cantidad de rotación de la textura sobre la esfera en los tres "
-"ejes. El rango de valores va de 0 a 360."
+"Con estos parámetros, puede cambiar el aspecto del fractal, en las "
+"direcciones horizontal (X) y/o vertical (Y), excepto para los tipos "
+"Mandelbrot y Sierpinski."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
-msgid "Position X"
-msgstr "Posición X"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:175(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:141(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
-msgid "Position Y"
-msgstr "Posición Y"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:561(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
-msgid "Position Z"
-msgstr "Posición Z"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:177(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:150(term)
+#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
 msgid ""
-"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
-"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
-"sphere."
+"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
+"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
+"modifications."
 msgstr ""
-"Determina la posición de la textura relativa a la esfera. Cuando el tipo es "
-"«Luz», este parámetro se refiere a la posición de la luz que ilumina la "
-"esfera."
+"Con estos tres botones, puede guardar su trabajo con todos sus parámetros, "
+"abrir un fractal previamente guardado, o volver al estado anterior antes de "
+"todas las modificaciones."
 
-#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
-"values."
-msgstr ""
-"El botón <guibutton>Reiniciar</guibutton> ajusta todos los parámetros a los "
-"valores predeterminados."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tipo de fractal"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
+"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
+"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+"Puede elegir el tipo de fractal, por ejemplo <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, "
+"<guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> o "
+"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (colores)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
+msgid "This tab contains options for fractal color setting."
+msgstr "Esta pestaña contiene opciones para configurar el color del fractal."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Número de colores"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
-"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for the "
+"fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at the "
+"bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in fractal: you "
+"can change colors with <quote>Color Density</quote> and <quote>Color "
+"Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors of the "
+"original image (you can use a white image for fractals as well)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
-"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
+"Este deslizador y sus cajas de entrada le permiten ajustar el número de "
+"colores para el fractal, entre 2 y 8192. Se muestra una paleta con esos "
+"colores en la parte inferior de la pestaña. En realidad, es un degradado "
+"entre los colores del fractal: puede cambiar los colores con las opciones "
+"<quote>Intensidad del color</quote> y <quote>Función del color</quote>. Los "
+"colores del fractal no dependen de la imagen original (también puede usar una "
+"imagen blanca para los fractales)."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Ruido sólido"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Usar suavizado «loglog»"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
-msgid "Solid noise"
-msgstr "Ruido sólido"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
+msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
+msgstr "Si esta opción está marcada, los efectos de banda se suavizan."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
-msgid "Example of turbulent solid noise"
-msgstr "Ejemplo de ruido sólido turbulento"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
+msgid "Loglog smoothing example"
+msgstr "Ejemplo de suavizado «loglog»"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
+msgid "Color density"
+msgstr "Densidad de color"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Ruido sólido</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
-msgid ""
-"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
-"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
-"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
-"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp "
-"transform</link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look "
-"quite a bit like real clouds."
-msgstr ""
-"Ruido sólido es un gran generador de texturas. Tenga en cuenta que este "
-"ruido siempre es gris, aunque se aplique sobre una imagen llena de color (no "
-"importa cómo sea la imagen original, este filtro sobrescribe completamente "
-"cualquier fondo que tenga la capa en la que se aplica). También es una "
-"herramienta útil para crear mapas de desplazamiento para la herramienta "
-"<link linkend=\"gimp-tool-warp\">Deformar</link> o para el filtro <link "
-"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Mapa de relieve</link>. Con el parámetro "
-"«turbulencia» activo, el resultado se parece un poco a las nubes reales."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
+"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nubes</guisubmenu><guimenuitem>Ruido sólido…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Estos tres deslizadores y sus cajas de texto le permiten ajustar la "
+"intensidad del color en los tres canales de color. Los valores van de 0.0 1.0."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
-msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido sólido</quote>"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
+msgid "Color Function"
+msgstr "Función del color"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:72(term)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:65(term)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:67(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:67(term) src/filters/render/grid.xml:92(term)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:65(term)
-msgid "Presets, Preview, Split view, Use selection as input"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
+msgid ""
+"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
+"treated:"
 msgstr ""
-"Ajustes prefijados, vista previa, dividir vista, usar selección como entrada"
+"Para los canales de color, <guilabel>Rojo</guilabel>, <guilabel>Verde</"
+"guilabel> y <guilabel>Blue</guilabel>, puede seleccionar cómo se tratarán los "
+"colores:"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
-msgid "X size"
-msgstr "Tamaño X"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
+msgid "Sine"
+msgstr "Seno"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
-msgid "Y size"
-msgstr "Tamaño Y"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
+msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
+msgstr "Las variaciones de color se modularán según la función seno."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
-msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
-msgstr ""
-"Controlan el tamaño y la proporción de las formas del ruido en las "
-"direcciones X (horizontal) e Y (vertical) (rango entre 0.1 y 16.0)."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
+msgid "Cosine"
+msgstr "Coseno"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalle"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
+msgid "Color densities will vary according to cosine function."
+msgstr "Las densidades del color variarán según la función coseno."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
-msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
+msgid "Color densities will vary linearly."
+msgstr "Las densidades del color variarán linealmente."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
+msgid "If you check this option, function values will be inverted."
+msgstr "Si marca esta opción, los valores de la función se invertirán."
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo de color"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
+msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
 msgstr ""
-"Controla la cantidad de detalle de la textura del ruido. Los valores más "
-"altos producen un mayor nivel de detalle, y el ruido parece estar hecho con "
-"un pulverizador o partículas pequeñas, más contrastada. Un valor bajo, "
-"produce una textura más suave, como una nube."
+"Estas opciones le permiten ajustar desde dónde se tomarán los valores de "
+"color."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:101(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:97(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Enlosable"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
+msgid "As specified above"
+msgstr "Como se especifica arriba"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
 msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
+"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
+"options."
 msgstr ""
-"Si marca esta opción, obtendrá un ruido que se puede usar como mosaicos. Por "
-"ejemplo, se puede usar como fondo en una página HTML, y los bordes del "
-"mosaico se unirán sin costuras."
+"Los valores de color se tomarán de las opciones <guilabel>Densidad de color</"
+"guilabel>."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
-msgid "Turbulent"
-msgstr "Turbulento"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
 msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
+"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
+"another gradient by clicking on the gradient source button."
 msgstr ""
-"Si marca esta opción, obtendrá varios efectos interesantes, a menudo algo "
-"parecido al aceite en el agua, o nubes de humo, o un tejido orgánico, o una "
-"mancha de Rorschach."
+"Los colores usados serán los del degradado activo. Debería ser capaz de "
+"seleccionar otro degradado pulsando el botón de fuentes de degradados."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
-#: src/filters/render/sinus.xml:93(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:83(term)
-msgid "Random seed"
-msgstr "Semilla aleatoria"
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
+msgid "Fractals"
+msgstr "Fractales"
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
+msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (fractales)"
+
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
 msgid ""
-"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
-"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
-"A different random seed produces different results. Random seed can be "
-"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
-"guibutton> button."
+"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
+"use as a model: only click on the wanted one."
 msgstr ""
-"Este filtro controla el comportamiento aleatorio del filtro. Si se utiliza "
-"la misma semilla aleatoria en la misma situación, el filtro producirá el "
-"mismo resultado. Una semilla diferente produce diferentes resultados. Se "
-"puede introducir una semilla aleatoria de forma manual o de forma aleatoria "
-"pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
+"Esta pestaña contiene una gran lista de fractales con sus parámetros, que "
+"puede usar como modelo: sólo pulse sobre el que quiera."
 
-#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
-#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
+#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
 msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
+"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You can "
+"delete the selected fractal from the list by clicking on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton>."
 msgstr ""
-"Cuando la opción <guilabel>Aleatorizar</guilabel> está marcada, la semilla "
-"aleatoria no se puede introducir manualmente, pero se genera de forma "
-"aleatoria cada vez que se ejecuta el filtro. Si no está marcada, el filtro "
-"recuerda la última semilla aleatoria usada."
+"<guibutton>Actualizar</guibutton> le permite actualizar la lista si ha "
+"guardado su trabajo, sin necesidad de reiniciar <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Puede eliminar los fractales seleccionados de la lista pulsando sobre "
+"<guibutton>Eliminar</guibutton>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
+"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
-"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
-#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
-msgid "Sinus"
-msgstr "Seno"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
-msgid "Sinusoidal textures"
-msgstr "Texturas sinusoidales"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
-msgid "Applying example for the Sinus filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Seno»"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Seno</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Seno…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
-msgid ""
-"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
-"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
-"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
-"then create wave patterns based on a sine function."
-msgstr ""
-"El filtro «Seno» genera texturas basadas en formas sinusoidales, parecidas a "
-"seda o contrachapado. Este complemento funciona usando dos colores que se "
-"pueden definir en la pestaña colores. Estos dos colores crean patrones de "
-"ondas basadas en la función seno."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
 msgid ""
-"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
-"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
-"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
-"shown below."
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la escala X e Y, que determinan como se extenderá o "
-"comprimirá la textura. También puede seleccionar la complejidad de la "
-"función: un valor alto crea más interferencia o repetición en el patrón. A "
-"continuación se muestra un ejemplo."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
-msgid "Results don't depend on the image you opened."
-msgstr "Los resultados no dependen de la imagen que abrió."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
-msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (configuración)"
+"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
+"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
-msgid "X scale"
-msgstr "Escala X"
+#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
+msgid "Grid filter"
+msgstr "Filtro «Rejilla»"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
-msgid "Y scale"
-msgstr "Escala Y"
+#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Rejilla»"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Rejilla</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
 msgid ""
-"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
-"texture, whereas a high value will compress it."
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
+"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color."
 msgstr ""
-"Un valor bajo de X/Y maximizará la extensión horizontal/vertical de la "
-"textura, mientras que un valor alto la comprimirá."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
-msgid "Complexity"
-msgstr "Complejidad"
+"Genera una rejilla cartesiana en la capa activa, sobre el contenido "
+"existente. El usuario puede establecer la anchura, anchura de línea, "
+"desplazamientos y colores de las líneas de la rejilla. De manera "
+"predeterminada, las líneas tienen el color de primer plano de <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
 msgid ""
-"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
-"interplay or repetition)."
+"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
+"filter."
 msgstr ""
-"Controla la interacción de los dos colores con el otro (la cantidad de "
-"intercambio o repetición)."
+"Este filtro es más simple que el filtro heredado <xref linkend=\"plug-in-grid"
+"\"/>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
 msgid ""
-"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
-"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
-"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
-"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
-"Seed</guibutton> button."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Esta opción controla el comportamiento aleatorio del filtro. Si se utiliza "
-"la misma semilla aleatoria en la misma situación, el filtro producirá "
-"exactamente los mismos resultados. Una semilla diferente produce diferentes "
-"resultados. Se puede introducir una semilla aleatoria de forma manual o "
-"generarla de forma aleatoria pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla "
-"nueva</guibutton>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Rejilla…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
-msgid "Force tiling"
-msgstr "Forzar enlosado"
+#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
+msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Rejilla</quote>"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
 msgid ""
-"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
+"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so that "
+"all changes are applied symmetrically. If you want to change just one of "
+"them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
 msgstr ""
-"Si está marcada, obtendrá un patrón que puede usar para enlosar. Por "
-"ejemplo, se puede usar como fondo de una página HTML, y los bordes del "
-"mosaico se unirán sin costuras."
-
-#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
-msgid "Distorted"
-msgstr "Deformado"
+"De manera predeterminada, las configuraciones horizontal y vertical están "
+"enlazadas, por lo tanto los cambios se aplican simétricamente. Si solo quiere "
+"cambiar una de ellas, pulse sobre el símbolo de <quote>cadena</quote> "
+"inferior para desenlazarlas."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
 msgid ""
-"This options give additional control of the interaction between the two "
-"colors."
+"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to a "
+"drop-down list."
 msgstr ""
-"Estas opciones brindan un control adicional de la interacción entre los dos "
-"colores."
+"Al lado, para algunas opciones puede cambiar la unidad de medida mediante una "
+"lista desplegable."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
-msgid "Color 1, Color 2"
-msgstr "Color 1, color 2"
+#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
+msgid "Width, Height"
+msgstr "Anchura, altura"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
-msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
-"yellow and blue."
+#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
+msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
 msgstr ""
-"Aquí, puede establecer los dos colores que componen su textura. Los colores "
-"predeterminados son amarillo y azul."
+"Estos son el ancho y la altura de las cajas determinadas por la cuadrícula."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
-msgid "Blend Mode"
-msgstr "Modo de mezcla"
+#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:118(term)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
-msgid ""
-"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
-"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
 msgstr ""
-"Puede elegir entre tres funciones para configurar las formas de las ondas "
-"que se producirán: lineal, bilineal o sinusoidal."
+"Establece el desplazamiento de las líneas de la rejilla con respecto a la "
+"esquina superior izquierda."
 
-#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
+msgid "Line width, Line height"
+msgstr "Ancho de línea, altura de línea"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
+msgid "This is thickness of the grid."
+msgstr "Este es el grosor de la cuadrícula."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
+msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
+msgstr ""
+"El color predeterminado es el color de primer plano de la caja de "
+"herramientas."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
 msgid ""
-"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
-"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
-"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
-"value is neutral."
+"You can change these colors clicking on the color button or using the color "
+"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
+"window under Toolbox."
 msgstr ""
-"El exponente controla cuál de los dos colores es el dominante, y en qué "
-"cantidad. Si establece el exponente a -7.5, el color izquierdo dominará "
-"totalmente, y si lo establece a +7.5 será a la inversa. Cero es neutral."
+"Puede cambiar estos colores pulsando en el botón de color o usando el "
+"selector de color de la derecha. El tamaño del selector de color se puede "
+"configurar en la ventana de Operación de GEGL que se encuentra en la caja de "
+"herramientas."
+
+#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
+msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+msgstr "Consulte <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:28(None)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
-"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/bayer_matrix-ex.jpg'; "
+"md5=813cd02cd590eb7ce7e63f392e868ac6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/simplex_noise-default.png'; "
-"md5=0a4d141ed2f1e6bf580c6cecafcab6a8"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/bayer_matrix-ex.jpg'; "
+"md5=813cd02cd590eb7ce7e63f392e868ac6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:59(None)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
-"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
+"@@image: 'images/filters/render/bayer_matrix-dialog.png'; "
+"md5=75d49671fc6e43a424916e25c5d67d40"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/simplex_noise-dialog.png'; "
-"md5=5e679285f6427381ec10f9005a0fe2dd"
+"@@image: 'images/filters/render/bayer_matrix-dialog.png'; "
+"md5=75d49671fc6e43a424916e25c5d67d40"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:17(secondary)
-msgid "Simplex Noise"
-msgstr "Ruido simplex"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:9(title)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:17(primary)
+msgid "Bayer Matrix"
+msgstr "Matriz de Bayer"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:16(primary)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:17(primary)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:16(primary)
-#: src/filters/render/grid.xml:8(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/grid.xml:16(primary)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:16(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:23(title)
+msgid "Example for the Bayer Matrix filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro «Matriz de Bayer»"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:31(para)
-msgid "Filter applied with default options"
-msgstr "Filtro aplicado con las opciones predeterminadas"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:30(para)
+msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter applied with Scale X, Y = 20"
+msgstr "Filtro <quote>Matriz de Bayer</quote> aplicado con Escala X, Y = 20"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:22(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:36(para)
 msgid ""
-"This filter generates a noise texture using the Simplex Noise algorithm. "
-"Results don't depend on the image you opened <placeholder-1/>"
+"A grand-sounding name for a simple filter. Bayer matrix is related to "
+"<emphasis>ordered dithering</emphasis>, which is an image dithering algorithm "
+"used to display a continuous image on a display of smaller color depth. The "
+"algorithm reduces the number of colors by applying a threshold map known as "
+"Bayer matrix (Wikipedia). The present filter uses the Bayer matrix only to "
+"create a pattern."
 msgstr ""
-"Este filtro genera una textura de ruido utilizando el algoritmo de ruido "
-"Simplex. Los resultados no dependen de la imagen que abrió <placeholder-1/>"
+"Un nombre grandilocuente para un filtro simple. La matriz de Bayer está "
+"relacionada con el <emphasis>tramado ordenado</emphasis>, que es un algoritmo "
+"de tramado de imágenes que se utiliza para mostrar una imagen continua en una "
+"pantalla de menor profundidad de color. El algoritmo reduce la cantidad de "
+"colores aplicando un mapa de umbrales conocido como matriz de Bayer "
+"(Wikipedia). El presente filtro usa la matriz de Bayer solo para crear un "
+"patrón."
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:41(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:48(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
+"You can find this filter in the image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Simplex Noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Bayer Matrix…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido simplex…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Matriz de Bayer…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:55(title)
-msgid "<quote>Simplex Noise</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido simplex</quote>"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:62(title)
+msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro<quote>Matriz de Bayer</quote>"
+
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:72(term)
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Ajustes predefinidos, vista previa, dividir vista"
+
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:78(term)
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Subdivisión"
+
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:80(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:96(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:112(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:120(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:128(para)
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:136(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "POR HACER"
+
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:86(term)
+msgid "X Scale, Y Scale"
+msgstr "Escala X, Escala Y"
+
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:88(para)
+msgid "Horizontal, Vertical pattern size."
+msgstr "Tamaño de patrón horizontal, vertical."
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:73(para)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:108(para)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:73(para)
-msgid "Scale of the noise function: works like a zoom."
-msgstr "Escala de la función de ruido: funciona como una ampliación."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:94(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:338(term)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:500(term)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
-#. was: ITER
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:79(term)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:147(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:119(term)
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iteraciones"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:102(term)
+msgid "Reflect"
+msgstr "Reflejar"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:81(para)
-#: src/filters/render/perlin-noise.xml:149(para)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:121(para)
-msgid "The number of noise octaves."
-msgstr "El número de octavas de ruido."
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:104(para)
+msgid "Reflect the pattern horizontally."
+msgstr "Reflejar el patrón horizontalmente."
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:87(term)
-msgid "Random seed, New seed"
-msgstr "Semilla aleatoria, nueva semilla"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:110(term)
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
 
-#: src/filters/render/simplex-noise.xml:89(para)
-msgid "To vary noise."
-msgstr "Para modificar el ruido."
+#. Exp.
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:126(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:151(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponente"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:134(term)
+msgid "X, Y Offset"
+msgstr "Desplazamiento X, Y"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
+"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+"@@image: 'images/filters/render/solid_noise-dialog.png'; "
+"md5=0fa15e34f65c455d0f8225db97e97486"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
-"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
-"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:13(tertiary)
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Ruido sólido"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
-#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbista"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:16(primary)
+msgid "Solid noise"
+msgstr "Ruido sólido"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
-msgid "Random textures"
-msgstr "Texturas aleatorias"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:22(title)
+msgid "Example of turbulent solid noise"
+msgstr "Ejemplo de ruido sólido turbulento"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
-msgid "Applying examples for the Qbist filter"
-msgstr "Ejemplos de aplicación del filtro «Qbista»"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Ruido sólido</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:33(para)
 msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
-"color gradients."
-msgstr ""
-"El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias que contienen figuras "
-"geométricas y degradados de color."
+"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
+"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
+"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
+"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to create "
+"displacement maps for the <link linkend=\"gimp-tool-warp\">Warp transform</"
+"link> tool or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> "
+"filter. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
+"like real clouds."
+msgstr ""
+"Ruido sólido es un gran generador de texturas. Tenga en cuenta que este ruido "
+"siempre es gris, aunque se aplique sobre una imagen llena de color (no "
+"importa cómo sea la imagen original, este filtro sobrescribe completamente "
+"cualquier fondo que tenga la capa en la que se aplica). También es una "
+"herramienta útil para crear mapas de desplazamiento para la herramienta <link "
+"linkend=\"gimp-tool-warp\">Deformar</link> o para el filtro <link linkend="
+"\"gimp-filter-bump-map\">Mapa de relieve</link>. Con el parámetro "
+"«turbulencia» activo, el resultado se parece un poco a las nubes reales."
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:48(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Qbista…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
-msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
-msgstr "Opciones para el filtro <quote>Qbista</quote>"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
-"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
-"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
-"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
-"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
-"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
-"its previous contents."
-msgstr ""
-"El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias. Se muestra una primera "
-"textura en el cuadro central, y diferentes variaciones alrededor. Si "
-"prefiere una de las texturas alternativas, pulse sobre ella. La textura "
-"elegida se muestra ahora en el centro, y las variaciones de ese tema "
-"específico se muestran alrededor. Cuando encuentre la textura que quiere, "
-"pulse sobre ella y después pulse aceptar. La textura aparecerá en la capa "
-"activa, reemplazando completamente su contenido previo."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialias"
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
-msgid ""
-"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
-"like."
-msgstr ""
-"Si marca esta casilla, los bordes aparecerán suavizados en lugar de como "
-"escalones."
-
-#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido sólido…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
-msgid "Lets you go back one step in history."
-msgstr "Le permite volver un paso en el histórico."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:62(title)
+msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido sólido</quote>"
 
-#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
-msgid ""
-"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
-"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
-"clicking around."
-msgstr ""
-"Estos botones le permiten guardar y abrir sus texturas. Es bastante útil "
-"porque es casi imposible recrear un buen patrón mediante pulsaciones."
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:78(term)
+msgid "X size"
+msgstr "Tamaño X"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
-"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
-"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:79(term)
+msgid "Y size"
+msgstr "Tamaño Y"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:81(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/plasma-dialog.png'; "
-"md5=c6e7dbed4e9b621e33bcf81044e7d19c"
+"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
+"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/plasma-dialog.png'; "
-"md5=c6e7dbed4e9b621e33bcf81044e7d19c"
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
-#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
-msgid "Example of a rendered plasma"
-msgstr "Ejemplo de un plasma renderizado"
+"Controlan el tamaño y la proporción de las formas del ruido en las "
+"direcciones X (horizontal) e Y (vertical) (rango entre 0.1 y 16.0)."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
-msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Plasma</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:89(term)
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:91(para)
 msgid ""
-"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
-"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
-"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give a "
+"higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
+"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
+"cloudy."
 msgstr ""
-"Todos los colores producidos por «Plasma» están completamente saturados. A "
-"veces los colores fuertes pueden distraer, y aparecerá una superficie más "
-"interesante cuando desatura la imagen usando <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturar</guimenuitem></menuchoice>."
+"Controla la cantidad de detalle de la textura del ruido. Los valores más "
+"altos producen un mayor nivel de detalle, y el ruido parece estar hecho con "
+"un pulverizador o partículas pequeñas, más contrastada. Un valor bajo, "
+"produce una textura más suave, como una nube."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:50(para)
-#, fuzzy
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:103(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nubes</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Si marca esta opción, obtendrá un ruido que se puede usar como mosaicos. Por "
+"ejemplo, se puede usar como fondo en una página HTML, y los bordes del "
+"mosaico se unirán sin costuras."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
-msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Plasma</quote>"
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:112(term)
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulento"
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:76(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:114(para)
 msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
+"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
+"Rorschach blot."
 msgstr ""
-"Si está marcada, el resultado de la configuración de parámetros se muestra "
-"interactivamente en la vista previa."
+"Si marca esta opción, obtendrá varios efectos interesantes, a menudo algo "
+"parecido al aceite en el agua, o nubes de humo, o un tejido orgánico, o una "
+"mancha de Rorschach."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:85(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:122(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:83(term) src/filters/render/sinus.xml:93(term)
+msgid "Random seed"
+msgstr "Semilla aleatoria"
+
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:124(para)
 msgid ""
-"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
-"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
-"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
-"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
+"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
+"A different random seed produces different results. Random seed can be "
+"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
+"guibutton> button."
 msgstr ""
-"Esta opción controla la aleatoriedad. La casilla <guibutton>Aleatorizar</"
-"guibutton> selecciona la semilla usando el reloj del ordenador. No hay otra "
-"razón para usarlo salvo que quiera repetir exactamente el mismo patrón "
-"aleatorio en una ocasión posterior."
+"Este filtro controla el comportamiento aleatorio del filtro. Si se utiliza la "
+"misma semilla aleatoria en la misma situación, el filtro producirá el mismo "
+"resultado. Una semilla diferente produce diferentes resultados. Se puede "
+"introducir una semilla aleatoria de forma manual o de forma aleatoria "
+"pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla nueva</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/plasma.xml:97(para)
+#: src/filters/render/solid-noise.xml:132(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:104(para)
 msgid ""
-"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
-"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
-"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
-"0.1 to 7.0."
+"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot "
+"be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. "
+"If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
 msgstr ""
-"Este parámetro controla la complejidad del plasma. Los valores altos "
-"producen un aspecto más duro de la nube (como una pintura al óleo abstracta "
-"o de granos minerales), los valores más bajos producen una nube más suave "
-"(como vapor, niebla o humo). El rango va desde 0.1 hasta 7.0."
-
-#: src/filters/render/plasma.xml:107(term)
-#: src/filters/render/maze.xml:126(term)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Recortar"
+"Cuando la opción <guilabel>Aleatorizar</guilabel> está marcada, la semilla "
+"aleatoria no se puede introducir manualmente, pero se genera de forma "
+"aleatoria cada vez que se ejecuta el filtro. Si no está marcada, el filtro "
+"recuerda la última semilla aleatoria usada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2127,7 +1791,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido Perlin…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -2181,560 +1845,674 @@ msgstr "Iteraciones = 7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:26(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
+"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/maze.xml:61(None)
+#: src/filters/render/plasma.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
-"md5=86875423835d5c6e502aa01f746f70a5"
+"@@image: 'images/filters/render/plasma-dialog.png'; "
+"md5=c6e7dbed4e9b621e33bcf81044e7d19c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze-dialog.png'; "
-"md5=86875423835d5c6e502aa01f746f70a5"
+"@@image: 'images/filters/render/plasma-dialog.png'; "
+"md5=c6e7dbed4e9b621e33bcf81044e7d19c"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:8(title)
-#: src/filters/render/maze.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/maze.xml:16(primary)
-msgid "Maze"
-msgstr "Laberinto"
+#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
+#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:22(title)
-msgid "An example of a rendered maze."
-msgstr "Ejemplo de un laberinto renderizado."
+#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
+msgid "Example of a rendered plasma"
+msgstr "Ejemplo de un plasma renderizado"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Laberinto</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
+msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Plasma</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:33(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
 msgid ""
-"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
-"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
-"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
+"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
+"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este filtro genera un patrón de un laberinto aleatorio en blanco y negro. El "
-"resultado sobreescribe completamente el contenido de la capa activa. Un "
-"ejemplo típico se muestra a continuación. ¿Puede encontrar la ruta desde el "
-"centro hasta el borde?"
+"Todos los colores producidos por «Plasma» están completamente saturados. A "
+"veces los colores fuertes pueden distraer, y aparecerá una superficie más "
+"interesante cuando desatura la imagen usando <menuchoice><guimenu>Colores</"
+"guimenu><guimenuitem>Desaturar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:43(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:50(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze…</guimenuitem></"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Laberinto…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:57(title)
-msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro<quote>Laberinto</quote>"
+#: src/filters/render/plasma.xml:64(title)
+msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Plasma</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:73(term)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:98(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: src/filters/render/plasma.xml:76(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+"Si está marcada, el resultado de la configuración de parámetros se muestra "
+"interactivamente en la vista previa."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:74(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: src/filters/render/plasma.xml:85(para)
+msgid ""
+"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
+"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
+"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
+"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr ""
+"Esta opción controla la aleatoriedad. La casilla <guibutton>Aleatorizar</"
+"guibutton> selecciona la semilla usando el reloj del ordenador. No hay otra "
+"razón para usarlo salvo que quiera repetir exactamente el mismo patrón "
+"aleatorio en una ocasión posterior."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:76(para)
+#: src/filters/render/plasma.xml:95(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencia"
+
+#: src/filters/render/plasma.xml:97(para)
 msgid ""
-"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
-"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
-"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
-"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
-"unless the width and height are equal."
+"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a hard "
+"feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), low "
+"values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is 0.1 "
+"to 7.0."
 msgstr ""
-"Estos deslizadores controlan cuantos caminos debería tener el laberinto. A "
-"valores más bajos de altura y anchura, obtendrá más rutas. Lo mismo sucede "
-"si incrementa el número de piezas en el campo <guilabel>Piezas</guilabel> en "
-"altura y anchura. El resultado no se parecerá realmente a un laberinto a "
-"menos que la anchura y la altura sean iguales."
+"Este parámetro controla la complejidad del plasma. Los valores altos producen "
+"un aspecto más duro de la nube (como una pintura al óleo abstracta o de "
+"granos minerales), los valores más bajos producen una nube más suave (como "
+"vapor, niebla o humo). El rango va desde 0.1 hasta 7.0."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:27(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
+"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
+"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:70(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
+"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard (legacy)"
+msgstr "Tablero de ajedrez (heredado)"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro Tablero de ajedrez (heredado)"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez (heredado)</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
+msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard (legacy)</quote>"
+msgstr "<quote>Tablero de ajedrez (heredado)</quote> psicodélico"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:43(para)
+msgid ""
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
+"toolbox."
+msgstr ""
+"Este filtro crea un patrón de tablero de ajedrez reemplazando el contenido de "
+"la capa activa. Se usan los colores de primer plano y de fondo activos de la "
+"caja de herramientas."
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard (legacy)…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Tablero de ajedrez "
+"(heredado)…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
+msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro<quote>Tablero de ajedrez (heredado)</quote>"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:78(para)
+msgid ""
+"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in your "
+"chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr ""
+"Con esta opción, puede ajustar el tamaño del cuadro del tablero de ajedrez, "
+"en píxeles, o en la unidad que elija en la lista desplegable."
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:85(term)
+msgid "Psychobilly"
+msgstr "Psicodélico"
+
+#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:87(para)
+msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
+msgstr "Esta opción da un aspecto de edredón al tablero de ajedrez."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
+"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:87(term)
-msgid "Algorithm type"
-msgstr "Tipo de algoritmo"
+#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
+msgid "The same image, before and after using Gfig"
+msgstr "La misma imagen, antes y después de usar Gfig"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:89(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Gfig</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
 msgid ""
-"You can choose between these two algorithms for maze: <emphasis> Depth "
-"first</emphasis> and <emphasis>Prim's algorithm</emphasis>. Only a computer "
-"scientist can tell the difference between them."
+"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
+"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
 msgstr ""
-"Puede elegir entre estos dos algoritmos para el laberinto: <emphasis> "
-"Búsqueda en profundidad</emphasis> y <emphasis>Algoritmo de Prim</emphasis>. "
-"Sólo un experto en informática puede notar la diferencia entre ellos."
+"Este filtro es una herramienta: Puede crear figuras geométricas para "
+"añadirlas a la imagen. Es muy complejo."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:99(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
 msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
+"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
+"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
+"this layer."
 msgstr ""
-"Si quiere usarlo en un patrón, puede hacer el laberinto enlosable marcando "
-"esta casilla."
-
-#: src/filters/render/maze.xml:106(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
-msgid "Seed"
-msgstr "Semilla"
+"Cuando se usa este filtro, los elementos insertados en la imagen se "
+"desplazarán a una capa nueva. Así que la imagen no se modificará, todas las "
+"modificaciones se harán en esta capa."
 
-#: src/filters/render/maze.xml:108(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
 msgid ""
-"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
-"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
-"maze, you might as well have the program do it."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"Puede especificar una semilla para el generador de números aleatorios, o "
-"pedirle al programa que genere uno. A menos que quiera reproducir "
-"exactamente el mismo laberinto podría generarlo el programa."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Generar</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:117(term)
-msgid "Foreground color, Background color"
-msgstr "Color de primer plano, color de fondo"
+#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
+msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Gfig</quote>"
 
-#: src/filters/render/maze.xml:119(para)
+#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
+#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
 msgid ""
-"You can choose colors for the maze and its background. Defaults are Toolbox "
-"colors."
+"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
+"window actually is your working area where you are adding your figures."
 msgstr ""
-"Puede elegir colores para el laberinto y su fondo. Los valores "
-"predeterminados son los colores de la caja de herramientas."
+"La vista previa (con una regla horizontal y vertical) a la izquierda de la "
+"ventana principal que en realidad es su área de trabajo donde añade sus "
+"figuras."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
-"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
+"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options (<link "
+"linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
-"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+"Puede añadir y modificar figuras usando las herramientas Gfig (<link linkend="
+"\"plug-in-gfig-toolbar\">barra de herramientas de Gfig</link>) y usando las "
+"opciones apropiadas (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">ventana "
+"principal de Gfig</link>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
-"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
-"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
+msgid "The Gfig tool bar"
+msgstr "La barra de herramientas de Gfig"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
-"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
+"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
-"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+"En la parte superior del diálogo, puede encontrar un surtido de iconos que "
+"representan las funciones de este filtro. La ayuda emergente es explícita."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
+msgid "Functions for object drawing"
+msgstr "Funciones para dibujar objetos"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
-"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+"On the left part of tool bar, you can find some functions for object drawing. "
+"You enable them by clicking on the corresponding icon. You can create the "
+"following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> are created "
+"at the same time as object):"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
-"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+"En la parte izquierda de la barra de herramientas, puede encontrar algunas "
+"funciones para dibujar objetos. Se activan pulsando sobre el icono "
+"correspondiente. Puede crear los siguientes objetos (tenga en cuenta que los "
+"<emphasis>Puntos de control</emphasis> se crean al mismo tiempo que el "
+"objeto):"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
+#. terms according to tooltips
+#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
+msgid "Create line"
+msgstr "Crear línea"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
-"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
+"then drag mouse pointer to the end point."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
-"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+"Con esta herramienta, puede dibujar líneas. Pulse sobre la vista previa para "
+"marcar el punto de inicio y arrastre el puntero del ratón hasta el punto "
+"final."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
-msgid "Line Nova"
-msgstr "Nova de líneas"
+#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Nova de líneas</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
+"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr ""
+"Con esta herramienta, puede dibujar rectángulos. Pulse sobre la vista previa "
+"para marcar el punto de inicio y arrastre el puntero del ratón para crear el "
+"rectángulo."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Nova de líneas</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
+msgid "Create circle"
+msgstr "Crear círculo"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
 msgid ""
-"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
-"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
-"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to the wanted radius."
 msgstr ""
-"El filtro «Nova de líneas» rellena una capa con rayos que emanan hacia fuera "
-"desde el centro de la capa usando el color de primer plano mostrado en la "
-"caja de herramientas. Los rayos empiezan con un píxel y se hacen más amplios "
-"hacia los bordes de la capa."
+"Con esta herramienta, puede dibujar círculos. Pulse sobre la vista previa "
+"para marcar el centro, arrastre el puntero del ratón hasta obtener el radio "
+"que quiera."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
 msgid ""
-"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
-"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
-"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
-"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
-"to break lines inside of your image."
+"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
+"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
 msgstr ""
-"Este filtro no proporciona ninguna opción que le permita establecer el punto "
-"central de las líneas. Si necesita ajustar la ubicación de las líneas "
-"radiales, cree otra imagen transparente y aplique este filtro sobre ella, "
-"entonces añádala en su imagen. Establecer un tamaño grande a la nueva imagen "
-"nova puede ayudarle a no romper las líneas dentro de su imagen."
+"Con esta herramienta, puede dibujar elipses. Pulse sobre la vista previa para "
+"marcar el centro, arrastre el puntero del ratón hasta obtener la forma y "
+"dimensión que quiera."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
+msgid "Create arc"
+msgstr "Crear arco"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
+"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
+"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
+"an arc encompassing these three points is drawn."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Nova de líneas…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Nova de líneas</quote>"
+"Con esta herramienta, puede dibujar arcos de círculos. Pulse sobre la vista "
+"previa para marcar el punto inicial. Pulse otra vez para marcar otro punto "
+"del arco. Sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero; cuando suelte "
+"el botón del ratón, el arco y el punto se sitúan y se dibuja un arco que pasa "
+"por los tres puntos."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Número de líneas"
+#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
+msgid "Create regular polygon"
+msgstr "Crear polígono regular"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
 msgid ""
-"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
-"default is 200."
+"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
+"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
 msgstr ""
-"Mediante esta opción puede seleccionar el número de líneas entre 40 y 1000. "
-"El predeterminado es 200."
+"Con esta herramienta, puede crear un polígono regular. Empiece seleccionando "
+"el número de lados en <guilabel>Opciones de herramientas</guilabel> a la "
+"derecha de la vista previa. Pulse sobre la vista previa para situar el centro "
+"y, sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero para obtener el tamaño "
+"y la orientación que quiera."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Ángulo de la púas"
+#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear estrella"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
 msgid ""
-"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
-"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
-"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
+"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
+"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
+"pointer to get the wanted size and orientation."
 msgstr ""
-"Este deslizador determina la cantidad en que los rayos se ensancharán hacia "
-"los bordes. El rango va de 0.0 a 10.0. Si selecciona 0.0, no se dibuja nada. "
-"Si selecciona 10.0, se pintará la mayor parte del área próxima a los bordes "
-"de la capa."
+"Con esta herramienta, puede crear una estrella. Comience estableciendo el "
+"número de lados (puntas) en <guilabel>Opciones de herramienta</guilabel> a la "
+"derecha de la vista previa. Pulse sobre la vista previa para situar el centro "
+"y, sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero para obtener el tamaño "
+"y la orientación que quiera."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
-msgstr "Opciones de agudeza de <quote>Nova de líneas</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear espiral"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
-msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
-msgstr "De izquierda a derecha: agudeza = 1; agudeza = 5; agudeza = 10"
+#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+msgid ""
+"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
+"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
+"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
+"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr ""
+"Con esta herramienta, puede crear una espiral. Comience seleccionando el "
+"número de espiras (lados) en <guilabel>Opciones de herramienta</guilabel> a "
+"la derecha de la vista previa. Pulse sobre la vista previa para situar el "
+"centro y, sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero para obtener el "
+"tamaño que quiera."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Radio de desplazamiento"
+#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Crear curva bezier"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
 msgid ""
-"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
-"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
-"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
-"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
-"pixels."
+"With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set "
+"start point and the other points: the curve will be created between these "
+"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
+"last point."
 msgstr ""
-"Aquí elige la distancia, en píxeles, desde el centro al punto inicial de los "
-"rayos. Si selecciona 0.0 los rayos empiezan desde el centro. Otro valor "
-"dejará que los puntos iniciales estén sobre un círculo a la distancia "
-"seleccionada desde el centro. La distancia máxima es de 2000 píxeles. El "
-"valor predeterminado es 100 píxeles."
+"Con esta herramienta, puede crear curvas de Bezier. Pulse sobre la vista "
+"previa para seleccionar el punto inicial y los otros puntos: se creará la "
+"curva sobre estos puntos. Para crear el punto final pulse la tecla "
+"<keycap>Mayús</keycap> cuando cree el último punto."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
-msgstr "Opción de radio de desplazamiento de <quote>Nova de líneas</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
+msgid "Functions for object management"
+msgstr "Funciones para la gestión de los objetos"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
-msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
+#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
+msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
 msgstr ""
-"De izquierda a derecha: radio de desplazamiento = 0; radio de desplazamiento "
-"= 50"
+"En el medio de la barra de herramienta, puede encontrar herramientas para "
+"gestionar los objetos:"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
-msgid "Randomness"
-msgstr "Aleatoriedad"
+#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mover un objeto"
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
 msgid ""
-"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
-"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
-"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
-"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
-"default value is 30."
+"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click on "
+"a control point created at the same time as the object."
 msgstr ""
-"Si este deslizador selecciona un valor superior a 1, el punto inicial de "
-"cada rayo variará más o menos aleatoriamente desde el punto inicial medio "
-"seleccionado en el radio de desplazamiento anterior. Con el valor "
-"seleccionado a 1, todos los rayos comenzarán en el círculo determinado por "
-"el radio de desplazamiento. El valor máximo es 2000. El predeterminado es 30."
-
-#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
-msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
-msgstr "Opción de aleatoriedad de <quote>Nova de líneas</quote>"
+"Con esta herramienta, puede mover el objeto activo. Para activar un objeto, "
+"pulse en el punto de control creado al mismo tiempo que el objeto."
 
-#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
-msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
-msgstr "De izquierda a derecha: aleatoriedad = 1; aleatoriedad = 50"
+#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mover un único punto"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
-"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
+"the same time as object. Each of these points moves the object in a different "
+"way."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
-"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+"Con esta herramienta, puede pulsar y arrastrar uno de los puntos de control "
+"creados al mismo tiempo que el objeto. Cada uno de estos puntos mueve el "
+"objeto de una manera diferente."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Copiar un objeto"
+
+#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
-"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control point "
+"and drag it to the wanted place."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
-"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+"Con esta herramienta, puede duplicar un objeto. Pulse sobre un punto de "
+"control del objeto y arrástrelo al lugar deseado."
 
-#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
-#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
-msgid "Lava"
-msgstr "Lava"
+#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Eliminar un objeto"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
-msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Lava</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
+msgid "Click on an object control point to delete it."
+msgstr "Pulse sobre un punto de control del objeto para eliminarlo."
 
-#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
-msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
-msgstr "<quote>Lava</quote> aplicado (sobre una selección)"
+#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
+msgid "Select an object"
+msgstr "Seleccionar un objeto"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
+"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one of "
+"its control points."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Con esta herramienta, puede seleccionar un objeto para activarlo. Simplemente "
+"pulse sobre uno de sus puntos de control."
 
-#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
-msgid "<quote>Lava</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Lava</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
+msgid "Functions for object organisation"
+msgstr "Funciones para la organización de los objetos"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:80(para)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:96(para)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:112(para)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:120(para)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:128(para)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:136(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "POR HACER"
+#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+msgid ""
+"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
+"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
+"visible). You have:"
+msgstr ""
+"A la derecha de la barra de herramientas, puede encontrar herramientas para "
+"la superposición de objetos (también puede obtenerlas pulsando sobre el botón "
+"de lista desplegable si no son visibles). Tiene:"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:76(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
+msgid "Up (Raise selected object)"
+msgstr "Arriba (elevar el objeto seleccionado)"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
-msgid "Roughness"
-msgstr "Rugosidad"
+#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
+msgid "Down (Lower selected object)"
+msgstr "Abajo (bajar el objeto seleccionado)"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
+msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+msgstr ""
+"Con esta herramienta, puede elevar o bajar el objeto seleccionado un nivel."
 
-#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
-#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Mantener la selección"
+#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Autoexplicativa."
 
-#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
-#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Capa separada"
+#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
+msgid "Functions for object display"
+msgstr "Funciones para la visualización de los objetos"
 
-#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Usar el degradado actual"
+#. Show previous object
+#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+#. Show next object
+#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
+msgid "Forward"
+msgstr "Siguiente"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
+"object is displayed."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Puzle"
-
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
-msgid "Jigsaw filter example"
-msgstr "Ejemplo del filtro puzle"
+"Estas funciones le permiten ir de un objeto a otro. Sólo se muestra este "
+"objeto."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
-msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Puzle</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Mostrar todos los objetos"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
 msgid ""
-"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
-"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
-"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+"This function shows all objects again, after using both previous functions."
 msgstr ""
-"Este filtro transformará su imagen en un puzle. Los bordes no son suaves, "
-"así que un poco de suavizado, a menudo, mejora el aspecto (por ejemplo, "
-"desenfoque gaussiano con un radio de 1.0)."
+"Esta función muestra todos los objetos otra vez, después de usar las "
+"funciones anteriores."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
 msgid ""
-"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
-"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
-"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
-"tool on the new jigsaw layer."
+"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
+"down list which offers you the missing functions."
 msgstr ""
-"Si quiere puede seleccionar fácilmente áreas de piezas individuales del "
-"puzle, representado el patrón del puzle en una capa separada rellenada con "
-"un blanco sólido, y se establecer «Multiplicar» en el modo de capa. Entonces "
-"puede seleccionar piezas del puzle usando la herramienta <link linkend="
-"\"gimp-tool-fuzzy-select\">varita mágica</link> (selección difusa) en la "
-"capa nueva del puzle."
+"Si su ventana es muy pequeña para mostrar todos los iconos, la barra de "
+"herramientas proporciona una lista desplegable que le ofrece las funciones "
+"ocultas."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Puzle…</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
+msgid "The Gfig main window"
+msgstr "La ventana principal de Gfig"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
-msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
-msgstr "Opciones para el filtro <quote>Puzle</quote>"
+#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalles del objeto"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Número de piezas"
+#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
+msgid "The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr "La <guilabel>posición XY</guilabel> muestra la posición de su puntero."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
-msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
-msgstr ""
-"La cantidad de piezas de la imagen que serán horizontales y verticales."
+#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opciones de herramienta"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "Biselar los bordes"
+#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+msgid ""
+"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
+"change them here."
+msgstr ""
+"Si la herramienta seleccionada proporciona opciones (como el número de lados) "
+"puede cambiarlos aquí."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Anchura del bisel"
+#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazar"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
 msgid ""
-"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
-"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
-"cardboard puzzle would require a higher value)."
+"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
+"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply to "
+"existing objects too."
 msgstr ""
-"El deslizador de anchura del bisel controla el biselado de los bordes de las "
-"piezas del puzle (un puzle con piezas de madera requeriría un valor bajo y "
-"un puzle con piezas de cartón, un valor más alto)."
+"Si esta opción está marcada, el objeto se dibujará. Hay dos botones "
+"disponibles, para seleccionar el color y el tipo de pincel. Cambia el color o "
+"el pincel a aplicar a los objetos existentes también."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Reflejos"
+#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
+msgid "Fill"
+msgstr "Relleno"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
 msgid ""
-"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
-"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
-"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
-"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
-"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
-"values are suitable for a 500x500 pixel image."
+"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
+"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
 msgstr ""
-"El deslizador de reflejos controla la intensidad de los reflejos que "
-"aparecerán en los bordes de cada pieza. Puede compararlo con el «brillo» del "
-"material con el que se ha hecho el puzle. La anchura de reflejos es relativa "
-"a la anchura del bisel. Como norma, a mayor número de piezas menos bisel y "
-"menos reflejos y viceversa. Los valores predeterminados están adaptados a "
-"una imagen de 500 x 500 píxeles."
+"Con la ayuda de esta lista desplegable, puede decidir como se rellenará el "
+"objeto, con un color, un patrón o un degradado."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Estilo del puzle"
+#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
+msgid "Show grid"
+msgstr "Mostrar la rejilla"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
-msgid "You can choose between two types of puzzle:"
-msgstr "Puede elegir entre dos tipos de puzles:"
+#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+msgid ""
+"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
+"positioning easier."
+msgstr ""
+"Si esta opción está marcada, se aplica una rejilla sobre la vista previa para "
+"facilitar el posicionado del objeto."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajustar a la rejilla"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
-msgid "Then you get pieces made with straight lines."
-msgstr "Entonces obtiene piezas hechas con líneas rectas."
+#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
+msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
+msgstr "Si esta opción está marcada, los objetos se alinean a la rejilla."
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
-msgid "Curved"
-msgstr "Curvado"
+#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
+msgid "Show image"
+msgstr "Mostrar imagen"
 
-#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
-msgid "Then you get pieces made with curves."
-msgstr "Entonces obtiene piezas con curvas."
+#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
+"(working area)."
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está marcada, la imagen activa se muestra en la vista "
+"previa (área de trabajo)."
 
 #: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
 #: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
@@ -2758,1832 +2536,2029 @@ msgid ""
 "patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
 "purpose (but rather limited) vector graphics tool."
 msgstr ""
-"La mayoría de los filtros de <acronym>GIMP</acronym> funcionan sobre una "
-"capa para transformar su contenido, pero los filtros del grupo "
-"<quote>Renderizado</quote> son un poco diferentes. Crean patrones desde "
-"cero, en muchos casos borrando el contenido previo de la capa. Algunos crean "
-"patrones aleatorios o con ruido, otros patrones fractales, y uno (Gfig) es "
-"una herramienta de gráficos vectoriales (bastante limitada)."
+"La mayoría de los filtros de <acronym>GIMP</acronym> funcionan sobre una capa "
+"para transformar su contenido, pero los filtros del grupo <quote>Generar</"
+"quote> son un poco diferentes. Crean patrones desde cero, en muchos casos "
+"borrando el contenido previo de la capa. Algunos crean patrones aleatorios o "
+"con ruido, otros patrones fractales, y uno (Gfig) es una herramienta de "
+"gráficos vectoriales (bastante limitada)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
+"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:42(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/Spiograph_Animation.png'; "
+"md5=2abe13b9ac148102aacb4c017c33ad67"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
-"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
-"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
+"md5=85ba79d4b8edfd22f860d197e1813856"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:180(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
-"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp4.png'; "
+"md5=717c6bbeb10f90057fbfe14fa6992669"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
-"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp4.png'; "
+"md5=717c6bbeb10f90057fbfe14fa6992669"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:224(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp5.png'; "
+"md5=fd7d28a2a8c7ca6bd91175450858fd61"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp5.png'; "
+"md5=fd7d28a2a8c7ca6bd91175450858fd61"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:250(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp1.png'; "
+"md5=dc90becac0be45755ce00333eec5042a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:319(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp7.png'; "
+"md5=c546751220776603c8d2c189bad066e5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp7.png'; "
+"md5=c546751220776603c8d2c189bad066e5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:358(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp2.png'; "
+"md5=a12aa446701477dc121596da1c8ba946"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Fractal IFS"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:420(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp6.png'; "
+"md5=0b3fd51512859933b14d807310017f77"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp6.png'; "
+"md5=0b3fd51512859933b14d807310017f77"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
-msgid "Fractal Composition"
-msgstr "Composición fractal"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:438(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp8.png'; "
+"md5=9caafe911d106a5a4f1c6359fb5ce158"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp8.png'; "
+"md5=9caafe911d106a5a4f1c6359fb5ce158"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
-msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro fractal IFS"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:453(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp9.png'; "
+"md5=62e53d1d00cb0f6481a35e5f1fa104b7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp9.png'; "
+"md5=62e53d1d00cb0f6481a35e5f1fa104b7"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
-msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Fractal IFS</quote> aplicado"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:468(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp10.png'; "
+"md5=272cffb7577640b08d8d48dd19aee697"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp10.png'; "
+"md5=272cffb7577640b08d8d48dd19aee697"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:519(None)
 msgid ""
-"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
-"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
-"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
-"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
 msgstr ""
-"Este complemento basado en fractales es realmente fantástico. Con este "
-"instrumento versátil, puede crear formas naturales orgánicas como hojas, "
-"flores, ramas o árboles enteros. (<quote>IFS</quote> viene de "
-"<quote>Iterated Function System</quote>.)"
+"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp3.png'; "
+"md5=287e5eb31f5df78373d62aaaa3921c0f"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
+msgid "Spyrogimp"
+msgstr "Espirógrafo de GIMP"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Espirógrafo de GIMP</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:31(para)
 msgid ""
-"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
-"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
-"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
-"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
-"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
-"shapeless particle cloud."
+"This filter draws Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous curves. Immediate "
+"feedback is provided, by drawing to a temporary layer."
 msgstr ""
-"La clave para usar este complemento está en hacer movimientos pequeños y "
-"precisos en el espacio del fractal. El resultado es difícil de predecir, y "
-"debe ser extremadamente meticuloso cuando cambia el patrón. Si hace "
-"demasiado grande un componente triángulo, o si lo mueve demasiado lejos "
-"(incluso muy ligeramente), la pantalla de la vista previa se volverá negra, "
-"o más generalmente, obtendrá una nube de partículas sin forma."
+"Este filtro dibuja espirógrafos, epitrocoides y curvas de Lissajous. Se "
+"proporciona retroalimentación inmediata dibujando en una capa temporal."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:45(para)
 msgid ""
-"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
-"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
-"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
-"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
-"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
-"end up with the pattern you had in mind)."
+"<emphasis>Moving gear</emphasis> is inside <emphasis>fixed gear</emphasis> "
+"and only one <emphasis>hole</emphasis> is used."
 msgstr ""
-"Un consejo: cuando encuentre un patrón con el que quiera trabajar, haga solo "
-"pequeños cambios, y explore las variaciones de ese patrón. Es bastante fácil "
-"perder una buena configuración. Contrariamente a lo que pueda creer, es "
-"realmente mucho más fácil crear una hoja o un árbol con fractal IFS que "
-"definir un patrón geométricamente (en el que realmente sabe lo que hace, y "
-"terminar con el patrón que tenía en mente)."
+"<emphasis>El engranaje en movimiento</emphasis> está dentro del "
+"<emphasis>engranaje fijo</emphasis> y sólo se usa un <emphasis>agujero</"
+"emphasis>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:36(para)
 msgid ""
-"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+"It reproduces curves drawn by Spirograph© toys. Here is an example from "
+"Wikipedia showing what gears and holes are: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Para una breve introducción a IFS consulte «Foley and van Dam, et al». "
-"<citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</"
-"citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+"Reproduce curvas dibujadas por juguetes Espirógrafos©. Aquí hay un ejemplo de "
+"Wikipedia que muestra qué son los engranajes y los agujeros: <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:56(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Naturaleza</guisubmenu><guimenuitem>Fractal IFS…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Espirogimp…</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
-msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
-msgstr "Opciones para el filtro <quote>Fractal IFS</quote>"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:67(title)
+msgid "Selection and Tool"
+msgstr "Selección y herramienta"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:68(para)
 msgid ""
-"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
-"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
-"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
-"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
-"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+"Much of the behavior of the plugin is determined by options set outside of "
+"the plugin, such as the current selection, or settings for gimp tools. These "
+"settings can be changed while the plugin is running."
 msgstr ""
-"La interfaz del complemento se compone del área de componer a la izquierda, "
-"una pantalla de vista previa a la derecha, y algunas pestañas y botones de "
-"opciones en la parte inferior del diálogo. La configuración predeterminada "
-"(en la ventana de vista previa) son tres triángulos equiláteros. (Esto "
-"genera un patrón fractal llamado <emphasis>Triágulo de Sierpinski</"
-"emphasis>.)"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
+"Gran parte del comportamiento del complemento está determinado por las "
+"opciones establecidas fuera del complemento, como la selección actual o la "
+"configuración de las herramientas de gimp. Estas configuraciones se pueden "
+"cambiar mientras se ejecuta el complemento."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:74(para)
 msgid ""
-"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
-"menu of the compose area."
+"In contrast to options within the plugin, changing the current selection or "
+"tool settings will not redraw the pattern. To draw the change, click the "
+"<guibutton>Redraw</guibutton> button at the bottom of the plugin."
 msgstr ""
-"Pulse sobre los botones de la barra de herramientas, o para abrir el menú "
-"contextual del área de componer."
+"A diferencia de las opciones dentro del complemento, cambiar la selección "
+"actual o la configuración de la herramienta no redibujará el patrón. Para "
+"dibujar el cambio, pulse el botón <guibutton>Redibujar</guibutton> en la "
+"parte inferior del complemento."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(title)
+msgid "The Current Selection"
+msgstr "La selección actual"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
-msgid "Rotate/Scale"
-msgstr "Rotar/Redimensionar"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:83(para)
+msgid ""
+"As in most plugins, the current selection determines the area where the "
+"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
+"There is however, an additional way the selection can be used."
+msgstr ""
+"Como en la mayoría de los complementos, la selección actual determina el área "
+"donde se dibujará el patrón. Normalmente, esta sería una selección "
+"rectangular. Sin embargo, existe una forma adicional de utilizar la selección."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
-msgid "Stretch"
-msgstr "Estirar"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:89(para)
+msgid ""
+"The selection can be used as the shape of the fixed gear (under the "
+"<guilabel>Fixed Gear</guilabel> tab). The plugin will attempt to extract "
+"shapes from the selection, and draw a pattern inside of each shape. This is "
+"more interesting if you select a non-rectangular selection."
+msgstr ""
+"La selección se puede utilizar como la forma del engranaje fijo (en la "
+"pestaña <guilabel>Engranaje fijo</guilabel>). El complemento intentará "
+"extraer formas de la selección y dibujará un patrón dentro de cada forma. "
+"Esto es más interesante si selecciona una selección no rectangular."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
-msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
-msgstr "Seleccione la acción que realizar usando el puntero (del ratón)."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:96(para)
+msgid ""
+"To have the pattern hug the boundaries of the shapes, use <guilabel>hole "
+"percent</guilabel>=100."
+msgstr ""
+"Para que el patrón abrace los límites de las formas, use <guilabel>porcentaje "
+"del agujero</guilabel>=100."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
-msgid "Add or remove fractals."
-msgstr "Añadir o quitar fractales."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:103(title)
+msgid "Tool Settings"
+msgstr "Ajustes de herramienta"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
-msgid "Redo"
-msgstr "Rehacer"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:104(para)
+msgid ""
+"Spyrogimp uses gimp tools to perform the drawing. All the settings with which "
+"the drawings are done are taken from the chosen tool. For example, if you "
+"choose to use the <guimenuitem>Pencil</guimenuitem> tool (by choosing it from "
+"the <guilabel>Tool</guilabel> menu)then all the settings of the Gimp Pencil "
+"tool will be used for drawing. You can change any of the tool settings while "
+"the plugin is running, and press the <guibutton>Redraw</guibutton> button to "
+"see how the pattern looks."
+msgstr ""
+"Espirogimp utiliza herramientas de gimp para realizar el dibujo. Todos los "
+"ajustes con los que se realizan los dibujos se toman de la herramienta "
+"elegida. Por ejemplo, si opta por utilizar la herramienta <guimenuitem>Lápiz</"
+"guimenuitem> (eligiéndola en el menú <guilabel>Herramienta</guilabel>), todas "
+"las configuraciones de la herramienta Lápiz de Gimp se utilizarán para "
+"dibujar. Puede cambiar cualquiera de las configuraciones de la herramienta "
+"mientras se ejecuta el complemento y presionar el botón <guibutton>Redibujar</"
+"guibutton> para ver cómo se ve el patrón."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
-msgid "Standard."
-msgstr "Estándar."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:117(title)
+msgid "Gradient Settings"
+msgstr "Ajustes de degradado"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:118(para)
+msgid ""
+"When using the <guilabel>long gradient</guilabel> mode, some settings from "
+"the gradient tool are used."
+msgstr ""
+"Cuando se usa el modo <guilabel>degradado largo</guilabel>, se utilizan "
+"algunos parámetros de la herramienta de degradado."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
-msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
-msgstr "Enlaza fractales y permite aplicarles acciones a todos los fractales."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:128(para)
+msgid ""
+"Most of the options are organized under three tabs: Curve Pattern, Fixed "
+"Gear, and Size."
+msgstr ""
+"La mayoría de las opciones están organizadas en tres pestañas: Patrón de "
+"curva, Engranaje fijo y Tamaño."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
-msgid "Recenter"
-msgstr "Centrar"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:133(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
+msgstr "Opciones del <quote>Espirógrafo de GIMP</quote>"
 
-#. TODO: when or why is this useful?
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:143(para)
 msgid ""
-"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
-"to the resulting fractal."
+"This filter has been totally reimplemented since gimp 2.10.10 . If you are "
+"using an older version of gimp, your dialog will look different."
 msgstr ""
-"Calcular en centro de los fractales. No tiene un efecto visible en el "
-"fractal resultante."
+"Este filtro se ha rediseñado totalmente en gimp 2.10.10. Si está utilizando "
+"una versión anterior de gimp, su cuadro de diálogo se verá diferente."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
-msgid "Render Options"
-msgstr "Opciones de renderizado"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:150(title)
+msgid "Options Above the Tabs"
+msgstr "Opciones encima de las pestañas"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
-msgid "Max. memory"
-msgstr "Memoria máx."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:153(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:155(para)
 msgid ""
-"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
-"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
-"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+"The available curve types are: <guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and "
+"<guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. These correspond to physical models for "
+"drawing them, using either gears or springs. Spyrograph and Epitrochoid "
+"curves are obtained by using two gears - a fixed gear, and a moving gear. A "
+"<guimenuitem>Spyrograph</guimenuitem> pattern is obtained when the moving "
+"gear is rotated inside the fixed gear. When the moving gear is outside the "
+"fixed gear, an <guimenuitem>Epitrochoid</guimenuitem> pattern is generated. "
+"The <guimenuitem>Sine</guimenuitem> curve uses the fixed gear, but instead of "
+"a moving gear, there is a spring that moves perpendicular to the fixed gear's "
+"edge. The <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> curve is generated by two "
+"springs - that move on the x and y axis - it does not use the fixed ring at "
+"all, and thus is not affected by changing it."
 msgstr ""
-"Permite acelerar el renderizado. Es especialmente útil cuando trabaja con "
-"con un radio de puntos elevado; recuerde usar múltiplos del valor por "
-"defecto: 4096, 8192, 16384, ..."
+"Los tipos de curvas disponibles son: <guimenuitem>Espirógrafo</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</guimenuitem> "
+"y <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem>. Estos corresponden a modelos físicos "
+"para dibujarlos, utilizando engranajes o resortes. Las curvas espirógrafo y "
+"epitrocoide se obtienen utilizando dos engranajes: un engranaje fijo y un "
+"engranaje en movimiento. Se obtiene un patrón de <guimenuitem>Espirógrafo</"
+"guimenuitem> cuando el engranaje en movimiento gira dentro del engranaje "
+"fijo. Cuando el engranaje en movimiento está fuera del engranaje fijo, se "
+"genera un patrón <guimenuitem>Epitrocoide</guimenuitem>. La curva "
+"<guimenuitem>Sinusoidal</guimenuitem> usa el engranaje fijo, pero en lugar de "
+"un engranaje en movimiento, hay un resorte que se mueve perpendicular al "
+"borde del engranaje fijo. La curva de <guimenuitem>Lissajous</guimenuitem> es "
+"generada por dos resortes (que se mueven en los ejes xe y), no usa el anillo "
+"fijo en absoluto y, por lo tanto, no se ve afectado al cambiarlo."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:174(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Curve Types"
+msgstr "Tipos de curvas de <quote>Espirogimp</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:183(para)
 msgid ""
-"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
-"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
-"unless your image is very large.)"
+"Curve types from left to right: Spyrograph, Epitrochoid, Sine and Lissajous."
 msgstr ""
-"Determina las veces que se repite el fractal. (Un valor alto para subdividir "
-"e iteraciones es por razones obvias un despilfarro de tiempo de proceso al "
-"menos su imagen sea muy grande)."
+"Tipos de curvas de izquierda a derecha: Espirógrafo, Epitrocoide, Sinusoide y "
+"Lissajous."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
-msgid "Subdivide"
-msgstr "Subdividir"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:192(term)
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
-msgid "Controls the level of detail."
-msgstr "Controla el nivel de detalle."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:194(para)
+msgid ""
+"The gimp tool with which to draw the pattern. The first tool is named "
+"<guimenuitem>Preview</guimenuitem> and its purpose is to draw quickly, rather "
+"than beautifully - so the pattern can be previewed. The other available tools "
+"are: <guimenuitem>PaintBrush</guimenuitem>, <guimenuitem>Pencil</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>AirBrush</guimenuitem>, <guimenuitem>Stroke</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Ink</guimenuitem>, and <guimenuitem>MyPaintBrush</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"La herramienta de gimp con la que dibujar el patrón. La primera herramienta "
+"se llama <guimenuitem>Vista previa</guimenuitem> y su propósito es dibujar "
+"rápidamente, en lugar de hacerlo de forma hermosa, para que el patrón se "
+"pueda previsualizar. Las otras herramientas disponibles son: "
+"<guimenuitem>Pincel</guimenuitem>, <guimenuitem>Lápiz</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Aerógrafo</guimenuitem>, <guimenuitem>Trazo</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Tinta</guimenuitem> y <guimenuitem>Pincel MyPaint</guimenuitem>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
-msgid "Spot radius"
-msgstr "Radio de puntos"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:205(term)
+msgid "Long Gradient"
+msgstr "Degradado largo"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:207(para)
 msgid ""
-"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
-"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
-"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot "
-"of time to render."
+"When unchecked, the current tool settings will be used - this can either "
+"produce a gradient or not, depending on the tool settings. When checked, the "
+"plugin will produce a long gradient to match the length of the pattern, based "
+"on the current gradient, the \"Reverse\" setting, and the <guilabel>Repeat</"
+"guilabel> mode from the <guilabel>gradient tool</guilabel> settings. Setting "
+"the <guilabel>Repeat</guilabel> mode to <guimenuitem>Triangle Wave</"
+"guimenuitem> will produce a pattern that changes continuously, with no abrupt "
+"breaks. This is done by using the gradient followed by its reverse. Any other "
+"<guilabel>Repeat</guilabel> mode will simply use the gradient from start to "
+"finish."
 msgstr ""
-"Determina la densidad de las <quote>pinceladas</quote> en la imagen "
-"representada. Un radio de puntos bajo es bueno para nubes de partículas "
-"finas o pulverizadas, mientras que un radio de puntos alto las produce "
-"gruesas, pinceladas de color sólido como de pintura de acuarelas. Tenga en "
-"cuidado de no usar demasiado radio de puntos, necesita un tiempo elevado "
-"para representarlo."
+"Cuando no está marcada, se usará la configuración actual de la herramienta; "
+"esto puede producir un degradado o no, dependiendo de la configuración de la "
+"herramienta. Cuando está marcado, el complemento producirá un gradiente largo "
+"para que coincida con la longitud del patrón, basado en el gradiente actual, "
+"el parámetro «Reverse» y el modo <guilabel>Repetir</guilabel> de los ajustes "
+"de la <guilabel>herramienta de gradiente</guilabel>. Establecer el modo "
+"<guilabel>Repetir</guilabel> en <guimenuitem>Onda triangular</guimenuitem> "
+"producirá un patrón que cambia continuamente, sin interrupciones abruptas. "
+"Esto se hace usando el degradado seguido de su reverso. Cualquier otro modo "
+"de <guilabel>Repetir</guilabel> simplemente usará el degradado de principio a "
+"fin."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Transformación espacial"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:219(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Long Gradient Examples"
+msgstr "Ejemplos de gradiente largo de <quote>Espirogimp</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:227(para)
 msgid ""
-"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
-"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
-"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+"The left image, without Long Gradient, used the paintbrush tool with a "
+"gradient. The two right images were generated with the same gradient, but "
+"with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right image used the "
+"<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
 msgstr ""
-"Le da información del fractal activo, y le permite poner un valor en vez de "
-"cambiarlo manualmente. Cambiar parámetros con el ratón no es muy preciso, "
-"así que es una opción útil cuando necesita precisión."
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
-msgid "X"
-msgstr "X"
+"En la imagen de la izquierda, sin degradado largo, se utilizó la herramienta "
+"Pincel con un degradado. Las dos imágenes de la derecha se generaron con el "
+"mismo gradiente, pero con <guilabel>Gradiente largo</guilabel> marcado. En la "
+"imagen de la derecha se utilizó el modo <guimenuitem>Onda triangular</"
+"guimenuitem> <guilabel>Repetir</guilabel>."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:243(title)
+msgid "Curve Pattern Tab"
+msgstr "Pestaña patrón de curva"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:245(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Curve Pattern)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Espirogimp</quote> (Patrón de curva)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
-msgid "Shear"
-msgstr "Recortar"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:253(para)
+msgid "The inner <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab is shown on the right."
+msgstr ""
+"La pestaña <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> interior se muestra a la "
+"derecha."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
-msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
-msgstr "Mover, escalar, o recortar el fractal activo."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:259(para)
+msgid ""
+"Specify pattern using either the <guilabel>Gears</guilabel> or <guilabel>Toy "
+"Kit</guilabel> tabs. The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit "
+"is similar to Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in "
+"toy kits. If you follow the instructions from the toy kit manuals, you should "
+"obtain similar results."
+msgstr ""
+"Especifique el patrón utilizando las pestañas <guilabel>Engranajes</guilabel> "
+"o <guilabel>Kit de juguetes</guilabel>. El patrón solo lo especifica la "
+"pestaña activa. El kit de juguetes es similar a Engranajes, pero utiliza "
+"engranajes y números de orificio que aparecen en los juguetes. Si sigue las "
+"instrucciones de los manuales de los juguetes, debería obtener resultados "
+"similares."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
-msgid "Asymmetry"
-msgstr "Asimetría"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:267(term)
+msgid "Fixed Gear Teeth"
+msgstr "Dientes del engranaje fijo"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
-msgid "Stretch the active fractal."
-msgstr "Estirar el fractal activo."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:269(para)
+msgid ""
+"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
+"the number of teeth."
+msgstr ""
+"Número de dientes del engranaje fijo. El tamaño del engranaje fijo es "
+"proporcional al número de dientes."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:276(term)
+msgid "Moving Gear Teeth"
+msgstr "Dientes del engranaje en movimiento"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
-msgid "Flip the active fractal."
-msgstr "Voltear el fractal activo."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:278(para)
+msgid ""
+"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
+"to the number of teeth."
+msgstr ""
+"Número de dientes del engranaje en movimiento. El tamaño del engranaje en "
+"movimiento es proporcional al número de dientes."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Transformación de color"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:285(term)
+msgid "Hole percent"
+msgstr "Porcentaje del agujero"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:287(para)
+msgid ""
+"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
+"hole is at the gear's edge."
+msgstr ""
+"Indica qué tan lejos está el agujero del centro del engranaje en movimiento. "
+"100% significa que el agujero está en el borde del engranaje."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:295(para)
 msgid ""
-"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
-"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> tab also has <guilabel>Fixed Gear Teeth</"
+"guilabel> and <guilabel>Moving Gear Teeth</guilabel> options, however, these "
+"are menus which limited to gear sizes that are provided with toy kits for "
+"drawing Spyrographs."
 msgstr ""
-"Cambia el color del componente seleccionado del fractal (el predeterminado "
-"es el color de primer plano de la caja de herramienta) al color que elija."
+"La pestaña <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> también tiene opciones de "
+"<guilabel>Dientes de engranajes fijos</guilabel> y <guilabel>Dientes de "
+"engranajes móviles</guilabel>, sin embargo, estos son menús que se limitan a "
+"los tamaños de engranajes que se proporcionan con el kit de juguetes para "
+"dibujar Espirógrafos."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
-msgid "Full"
-msgstr "Completa"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:302(term)
+msgid "Hole Number"
+msgstr "Número del agujero"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:304(para)
 msgid ""
-"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
-"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
-"black channel)."
+"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
+"center. The maximum hole number is different for each gear."
 msgstr ""
-"Como en la transformación de color simple pero esta vez puede gestionar la "
-"transformación para cada canal de color y para el canal alfa (mostrado como "
-"un canal negro)."
+"El agujero n.° 1 está en el borde del engranaje. El número máximo de agujeros "
+"está cerca del centro. El número máximo de agujeros es diferente para cada "
+"engranaje."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
-msgid "Scale hue by"
-msgstr "Escalar tono por"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:314(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote><guilabel>Toy Kit</guilabel> Examples"
+msgstr ""
+"Ejemplos del <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> de <quote>Espirogimp</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
-msgid "Scale value by"
-msgstr "Escalar valor por"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:322(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Toy Kit</guilabel> helps recreate designs from the toy kit. The "
+"left image uses a 105 fixed gear, and a 30 (blue), 45 (green) and 60 (red) "
+"moving gears, where each moving gear was used several times with "
+"<guilabel>Hole Number</guilabel> varying from 3 to 7. The right image also "
+"uses the 105 fixed ring, with moving ring 24 (Hole Number 4), and moving ring "
+"80 (Hole numbers 16, 18, 20)."
+msgstr ""
+"El <guilabel>Kit de juguetes</guilabel> ayuda a recrear los diseños del kit "
+"de juguetes. La imagen de la izquierda usa un engranaje fijo 105 y un "
+"engranaje móvil 30 (azul), 45 (verde) y 60 (rojo), donde cada engranaje en "
+"movimiento se usó varias veces con un <guilabel>Número de orificio</guilabel> "
+"que varía de 3 a 7. La imagen de la derecha también usa el anillo fijo 105, "
+"con el anillo móvil 24 (agujero número 4) y el anillo móvil 80 (agujeros "
+"números 16, 18, 20)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:333(para)
+msgid "Below the tabs there is an additional option."
+msgstr "Debajo de las pestañas hay una opción adicional."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:340(para)
 msgid ""
-"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
-"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
-"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
-"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
-"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
-"should be."
+"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving gear "
+"in the fixed gear. Note that this also changes the pattern when drawing "
+"Lissajous curves."
 msgstr ""
-"Cuando tiene muchos fractales con diferentes colores, los colores se "
-"mezclan. Así que si establece <quote>rojo puro</quote> para un fractal, "
-"podría ser realmente bastante azul en algunos lugares, mientras que otro "
-"fractal <quote>rojo</quote> podría tener un montón de amarillo. La escala "
-"tono/valor cambia la fuerza del color del fractal activo, o como debería ser "
-"la influencia del color del fractal."
+"Rotación del patrón, en grados. La posición inicial del engranaje en "
+"movimiento en el engranaje fijo. Tenga en cuenta que esto también cambia el "
+"patrón al dibujar curvas de Lissajous."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:351(title)
+msgid "Fixed Gear Tab"
+msgstr "Pestaña de engranaje fijo"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
-msgid "Relative probability"
-msgstr "Probabilidad Relativa"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:353(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Fixed Gear)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Espirogimp</quote> (Engranaje fijo)"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
-msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
-msgstr "Determina la influencia o el impacto total de un fractal determinado."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:365(term)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:79(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
-msgid "A Brief Tutorial"
-msgstr "Un tutorial breve"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:367(para)
+msgid "The shape of the fixed gear to be used inside current selection."
+msgstr "La forma del engranaje fijo que se usará dentro de la selección actual."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:374(guimenuitem)
+msgid "Circle"
+msgstr "Circulo"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:378(para)
 msgid ""
-"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
-"you through an example where you'll create a leaf or branch."
+"<guimenuitem>Rack</guimenuitem> is a long round-edged shape provided in the "
+"toy kits."
 msgstr ""
-"Es un complemento bastante complejo, así que para ayudarle a entenderlo, se "
-"le guía mediante un ejemplo en donde creará una hoja o una rama."
+"<guimenuitem>Estante</guimenuitem> es una forma larga de bordes redondeados "
+"que se incluye en los kits de juguetes."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:383(para)
 msgid ""
-"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
-"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
-"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
-"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
-"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+"<guimenuitem>Frame</guimenuitem> hugs the boundaries of the rectangular "
+"selection, use hole=100 in Gear notation to touch boundary. To generate a "
+"narrow frame width, use a small number of teeth for the moving gear."
 msgstr ""
-"Muchas formas de vida, y especialmente las plantas, están construidas como "
-"fractales matemáticos, por ejemplo, una forma que reproduce o se repite a si "
-"misma indefinidamente en detalles más pequeños. Facilmente, puede reproducir "
-"la forma de una hoja o una rama utilizando cuatro o más fractales. Tres "
-"fractales dan forma a la punta y los lados de la hoja y el cuarto representa "
-"el tallo."
+"<guimenuitem>Cuadro</guimenuitem> abraza los límites de la selección "
+"rectangular, use agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el "
+"límite. Para generar un ancho de marco estrecho, use una pequeña cantidad de "
+"dientes para el engranaje en movimiento."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:390(para)
 msgid ""
-"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
-"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
-"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
-"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
-"white."
+"<guimenuitem>Selection</guimenuitem> will hug boundaries of current selection "
+"- try something non-rectangular."
 msgstr ""
-"Antes de activar el filtro: seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</"
-"guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice> Añada un capa "
-"transparente con <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa nueva</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Establezca el color de primer plano en la caja de "
-"herramientas a negro, y el de fondo a blanco."
+"<guimenuitem>Selección</guimenuitem> abrazará los límites de la selección "
+"actual; pruebe con algo que no sea rectangular."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:396(para)
 msgid ""
-"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
-"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
-"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
-"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
-"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+"<guimenuitem>Polygon-Star</guimenuitem> morphs from an n-sided polygon "
+"(morph=0) to an n-sided star (morph=0.3) to a crazy flower (morph=1)."
 msgstr ""
-"Abra fractal IFS. Empiece rotando los triángulos derecho e inferior, para "
-"que apunten hacia arriba. Ahora, podrá ver el contorno de lo que será la "
-"punta y los lados de la hoja. (Si tiene problemas, podría ayudarle saber que "
-"los tres vértices de un triángulo no son equivalentes). "
-"<indexterm><primary>Empotrables</primary><secondary>Añadir pestaña</"
-"secondary></indexterm>"
-
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
-msgid "Tutorial Step 2"
-msgstr "Paso 2 del tutorial"
+"<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem> se transforma de un polígono "
+"de n lados (Transformar=0) a una estrella de n lados (Transformar=0.3) a una "
+"flor loca (Transformar=1)."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:402(para)
 msgid ""
-"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
-"size."
+"<guimenuitem>Sine</guimenuitem> with morph=0, it is just like a circle, but "
+"becomes more wavy as morph increases."
 msgstr ""
-"Empiece rotando los triángulos 2 y 3, y trate de mantenerlos casi del mismo "
-"tamaño."
+"<guimenuitem>Sinusoide</guimenuitem> con Transformar=0, es como un círculo, "
+"pero se vuelve más ondulado a medida que aumenta el valor de la trasformación."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:408(para)
 msgid ""
-"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
-"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+"<guimenuitem>Bumps</guimenuitem> morphs from a polygon (morph=0) to a "
+"scalloped circle."
 msgstr ""
-"Para hacer la hoja simétrica, ajuste el triángulo inferior para que apunte "
-"ligeramente a la izquierda, y el triángulo derecho que apunte ligeramente a "
-"la derecha."
+"<guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem> se transforma de un polígono "
+"(Transformar=0) a un círculo ondeado."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:415(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Shape Examples"
+msgstr "Ejemplos de formas de <quote>Espirogimp</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:423(para)
 msgid ""
-"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
-"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
-"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
-"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
-"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
-"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+"From left to right, <guimenuitem>Circle</guimenuitem>, <guimenuitem>Rack</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Frame</guimenuitem>, and <guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem> shapes of the fixed gear. The selection in the right image was "
+"generated by selecting a large letter \"T\" that was produced by the text "
+"tool."
 msgstr ""
-"Pulse el botón <guibutton>Nuevo</guibutton> para añadir un componente a la "
-"composición. Este será el tallo de la hoja, así que necesita hacerlo largo y "
-"fino. Pulse <guibutton>Estirar</guibutton>, y arrastre para estirar el nuevo "
-"triángulo. No se alarme si se echa a perder la imagen, use "
-"<guibutton>Escalar</guibutton> para ajustar el tamaño del triángulo "
-"demasiado largo. Probablemente, también tendrá que mover y rotar el fractal "
-"nuevo para que parezca convincente."
+"De izquierda a derecha, <guimenuitem>Circulo</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Estante</guimenuitem>, <guimenuitem>Cuadro</guimenuitem>, y "
+"<guimenuitem>Selección</guimenuitem> son las formas del engranaje fijo. La "
+"selección en la imagen de la derecha se generó seleccionando una letra grande "
+"«T» que fue producida por la herramienta de texto."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
-msgid "Tutorial Step 3"
-msgstr "Paso 3 del tutorial"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:433(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Polygon-Star Shape Examples"
+msgstr "Ejemplos de la forma polígono estrellado de <quote>Espirogimp</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
-msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:441(para)
+msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
 msgstr ""
-"Añada un cuarto componente, entonces estire, escale, y muévalo como se "
-"muestra."
+"De izquierda a derecha, <guilabel>Transformar</guilabel> = 0, 0.3, 0.6, 1"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
-msgid ""
-"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
-"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
-"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
-"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
-"and you can scale and rotate the entire leaf."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:448(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Sine Shape Examples"
+msgstr "Ejemplos de la forma sinusoidal de <quote>Espirogimp</quote>"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:456(para)
+msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
 msgstr ""
-"Todavía tiene que hacer que se parezca más a una hoja. Incremente el tamaño "
-"del triángulo superior, hasta que piense que es lo suficientemente grueso y "
-"frondoso. Ajuste todos los fractales hasta conseguir la forma deseada. Pulse "
-"con el derecho para que aparezca el menú, y elija <guibutton>Seleccionar "
-"todo</guibutton>. Ahora todos los componentes están seleccionados, y puede "
-"escala y rotar la hoja entera."
+"De izquierda a derecha, <guilabel>Transformar</guilabel> = 0.1, 0.3, 0.5"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
-msgid "Tutorial Step 4"
-msgstr "Paso 4 del tutorial"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:463(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> Bumps Shape Examples"
+msgstr "Ejemplos de la forma de bultos de <quote>Espirogimp</quote>"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
-msgid ""
-"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
-"all, scale and rotate."
-msgstr ""
-"Alargue el componente 1, arregle de manera adecuada los otros componentes, "
-"después seleccione todo, escale y rote."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:471(para)
+msgid "From left to right, <guilabel>Morph</guilabel> = 0, 0.5, 1"
+msgstr "De izquierda a derecha, <guilabel>Transformar</guilabel> = 0, 0.5, 1"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:480(term)
+msgid "Sides"
+msgstr "Lados"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:482(para)
 msgid ""
-"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
-"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
-"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
-"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
-"choose a color."
+"Number of sides of the shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-"
+"Star</guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled."
 msgstr ""
-"El paso final es ajustar el color. Pulse sobre la pestaña "
-"<guibutton>Transformación de color</guibutton>, y elija un color diferente "
-"para cada fractal. Para hacer esto, marque <guibutton>Simple</guibutton> y "
-"presione el cuadro de color derecho. Aparece un círculo de color, en donde "
-"puede pulsar o seleccionar un color."
+"Número de lados de la forma. Esto se aplica solo a las formas "
+"<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</"
+"guimenuitem> y <guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem>. De lo contrario, "
+"esta opción está desactivada."
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
-msgid "Tutorial Step 5"
-msgstr "Paso 5 del tutorial"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:490(term)
+msgid "Morph"
+msgstr "Transformar"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:492(para)
 msgid ""
-"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
-"other components."
+"Morph fixed gear shape. This applies only to the <guimenuitem>Polygon-Star</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Sine</guimenuitem>, and <guimenuitem>Bumps</"
+"guimenuitem> shapes. Otherwise this option is disabled"
 msgstr ""
-"Asigne un color marrón al componente 4 y varios matices de verde para los "
-"otros componentes."
+"Transformar la forma del engranaje fijo. Esto se aplica solo a las formas "
+"<guimenuitem>Polígono estrellado</guimenuitem>, <guimenuitem>Sinusoide</"
+"guimenuitem> y <guimenuitem>Protuberancias</guimenuitem>. De lo contrario, "
+"esta opción está desactivada"
 
-#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
-msgid ""
-"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
-"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
-"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
-"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
-"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
-"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
-"different plant."
-msgstr ""
-"Pulse aceptar para aplicar la imagen, y listo, acaba de hacer una hoja "
-"fractal perfecta. Ahora que lo entiende, puede experimentar y hacer sus "
-"propios diseños. Todos los fractales imitando plantas (ya sean robles, "
-"helechos o paja) están hechos más o menos de esta manera, alrededor de un "
-"tallo (o varios). Sólo tiene que probar otra manera, estirar y girar un poco "
-"o añadir unos pocos fractales para obtener una planta totalmente diferente."
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:502(para)
+msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees."
+msgstr "Rotación del engranaje fijo, en grados."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:36(None)
-#: src/filters/render/grid.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:511(title)
+msgid "Size Tab"
+msgstr "Tamaño del tabulador"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:79(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:513(title)
+msgid "<quote>Spyrogimp</quote> filter options (Size)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Espirogimp</quote> (Tamaño)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:526(term)
+msgid "Margin (px)"
+msgstr "Margen (px)"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:528(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+"Margin from the edge of selection. This controls the size of the pattern."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+"Margen desde el borde de la selección. Esto controla el tamaño del patrón."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:142(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:534(term)
+msgid "Make width and height equal"
+msgstr "Hacer que el ancho y la altura sean iguales"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:536(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
+"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered. "
+"The difference between checked and unchecked will only be noticed if the size "
+"of the width and height of the selection differ."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
-"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+"Cuando no está marcado, el patrón llenará la imagen o selección actual. "
+"Cuando se marca, el patrón tendrá el mismo ancho y alto, y estará centrado. "
+"La diferencia entre marcado y no marcado solo se notará si el tamaño del "
+"ancho y el alto de la selección difieren."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:154(None)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:548(title)
+msgid "Buttons Below the Tabs"
+msgstr "Botones debajo de las pestañas"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:551(term)
+msgid "Redraw"
+msgstr "Redibujar"
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:553(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection "
+"(i.e., any settings outside of the plugin that effect the pattern), press "
+"this to preview how the pattern looks."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
-"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+"Si cambia la configuración de una herramienta, cambia el color o cambia la "
+"selección (es decir, cualquier configuración fuera del complemento que afecte "
+"al patrón), presione esto para obtener una vista previa de cómo se ve el "
+"patrón."
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:8(title)
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:13(tertiary)
-msgid "Grid (legacy)"
-msgstr "Rejilla (heredado)"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:563(para)
+msgid "Resets the dialog to its default options."
+msgstr "Restablece el cuadro de diálogo a sus opciones predeterminadas."
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:17(secondary)
-msgid "Grid (legacy) filter"
-msgstr "Filtro Rejilla (heredado)"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:569(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:23(title)
-msgid "Applying example for the Grid (legacy) filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro Rejilla (heradado)"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:571(para)
+msgid "Delete the temporary layer, and exit the plugin."
+msgstr "Elimina la capa temporal y cierra el complemento."
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:39(para)
-msgid "Filter <quote>Grid (legacy)</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Rejilla (heredado)</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:577(term)
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:44(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:579(para)
 msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
-"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
-"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+"Render pattern to image. If <guilabel>Keep Layer</guilabel> is unchecked, "
+"this might take some extra time to complete, as the pattern needs to be "
+"redrawn on the active layer."
 msgstr ""
-"Genera una rejilla cartesiana en la capa activa, sobre el contenido "
-"existente. La anchura, espaciado, desplazamiento y los colores de las líneas "
-"de la rejilla se pueden configurar. De manera predeterminada, las líneas "
-"tienen el color de fondo de <acronym>GIMP</acronym>. (Nota: este complemento "
-"se ha usado para crear imágenes de demostración para otros muchos "
-"complementos.)"
+"Renderiza el patrón a la imagen. Si <guilabel>Mantener capa</guilabel> no "
+"está marcado, puede tardar algo más de tiempo en completarse, ya que el "
+"patrón debe volver a dibujarse en la capa activa."
+
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:586(term)
+msgid "Keep Layer"
+msgstr "Mantener capa"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:52(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:588(para)
 msgid ""
-"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
-"drawn, as plus-marks."
+"Determines what will happen to the temporary layer once <guibutton>OK</"
+"guibutton> is pressed. If checked, then once OK is pressed, the temporary "
+"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
+"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
 msgstr ""
-"Si ajusta la anchura de las líneas de la rejilla a 0, sólo se dibujaran las "
-"intersecciones, como cruces."
+"Determina lo que sucederá con la capa temporal una vez que pulse en "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>. Si está marcado, una vez que se presiona "
+"Aceptar, la capa temporal se mantiene y el complemento se cierra rápidamente. "
+"Si no se marca, la capa se elimina y el patrón se vuelve a dibujar en la capa "
+"activa."
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:61(para)
+#: src/filters/render/spyrogimp.xml:593(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid (legacy)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"One reason to not keep the layer, is that by using specific paint application "
+"modes, redrawing the pattern on the active layer can interact with it in "
+"interesting ways, that produce a different pattern had it been drawn on a new "
+"layer."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Rejilla (heredado)…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:75(title)
-msgid "<quote>Grid (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Rejilla (heredado)</quote>"
+"Una razón para no conservar la capa es que al usar modos de aplicación de "
+"pintura específicos, volver a dibujar el patrón en la capa activa puede "
+"interactuar con él de formas interesantes, que producen un patrón diferente "
+"del que se habría producido si se hubiera dibujado en una capa nueva."
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
 msgid ""
-"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
-"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
-"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
-"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
-"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
-"the Intersection parameters are rather complex."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
 msgstr ""
-"Hay opciones separadas para controlar las líneas horizontales de la rejilla, "
-"las verticales y las intersecciones. De manera predeterminada, las "
-"configuraciones horizontal y vertical están enlazadas, por lo tanto los "
-"cambios se aplican simétricamente. Si solo quiere cambiar una de ellas, "
-"pulse sobre el símbolo de <quote>cadena</quote> inferior para desenlazarlas. "
-"El resultado de cambiar el parámetro «Intersección» es bastante complejo."
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
+"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:92(para)
-#: src/filters/render/grid.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
 msgid ""
-"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
-"a drop-down list."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
 msgstr ""
-"Al lado, para algunas opciones puede cambiar la unidad de medida mediante "
-"una lista desplegable."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
+"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
 msgid ""
-"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
-"drawn at their intersections."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
 msgstr ""
-"Configura las anchuras de las líneas horizontales o verticales de la rejilla "
-"o de los símbolos dibujados en sus intersecciones."
-
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:107(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
+"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:109(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
 msgid ""
-"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
-"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
-"arms of the intersection crosses."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
 msgstr ""
-"Establece la distancia entre las líneas de la rejilla. El parámetro "
-"<guilabel>Intersección</guilabel> limpia el espacio entre el punto de "
-"intersección y el final de los extremos de las cruces de la intersección."
+"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
+"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:118(term)
-#: src/filters/render/grid.xml:106(term)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:118(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
+"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:120(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
 msgid ""
-"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
-"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
 msgstr ""
-"Establece el desplazamiento de las líneas de la rejilla con respecto a la "
-"esquina superior izquierda. Para las intersecciones, establece la longitud "
-"de los extremos de las cruces de la intersección."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
+"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:128(term)
-msgid "Color Selectors"
-msgstr "Selectores de color"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
+"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:130(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
 msgid ""
-"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
 msgstr ""
-"Estos le permiten establecer los colores para las líneas de la rejilla y las "
-"marcas de las intersecciones."
+"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
+"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:138(title)
-msgid "Intersection parameters"
-msgstr "Parámetros de intersección"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:145(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
+msgid "Fractal Composition"
+msgstr "Composición fractal"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
+msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro fractal IFS"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
+msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Fractal IFS</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
 msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
+"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
+"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
+"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
 msgstr ""
-"<parameter>Anchura</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Espaciado</parameter>"
+"Este complemento basado en fractales es realmente fantástico. Con este "
+"instrumento versátil, puede crear formas naturales orgánicas como hojas, "
+"flores, ramas o árboles enteros. (<quote>IFS</quote> viene de <quote>Iterated "
+"Function System</quote>.)"
 
-#: src/filters/render/grid-legacy.xml:157(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
 msgid ""
-"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
+"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
+"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
+"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
+"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
+"shapeless particle cloud."
 msgstr ""
-"<parameter>Anchura</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Espaciado</parameter>"
+"La clave para usar este complemento está en hacer movimientos pequeños y "
+"precisos en el espacio del fractal. El resultado es difícil de predecir, y "
+"debe ser extremadamente meticuloso cuando cambia el patrón. Si hace demasiado "
+"grande un componente triángulo, o si lo mueve demasiado lejos (incluso muy "
+"ligeramente), la pantalla de la vista previa se volverá negra, o más "
+"generalmente, obtendrá una nube de partículas sin forma."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/grid.xml:76(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
-"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
+"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
+"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
+"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
+"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
+"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
+"end up with the pattern you had in mind)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid-dialog.png'; "
-"md5=5ff87e4c3508281d4ae70138464b3dc5"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:17(secondary)
-msgid "Grid filter"
-msgstr "Filtro «Rejilla»"
-
-#: src/filters/render/grid.xml:23(title)
-msgid "Applying example for the Grid filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Rejilla»"
+"Un consejo: cuando encuentre un patrón con el que quiera trabajar, haga solo "
+"pequeños cambios, y explore las variaciones de ese patrón. Es bastante fácil "
+"perder una buena configuración. Contrariamente a lo que pueda creer, es "
+"realmente mucho más fácil crear una hoja o un árbol con fractal IFS que "
+"definir un patrón geométricamente (en el que realmente sabe lo que hace, y "
+"terminar con el patrón que tenía en mente)."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:39(para)
-msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Rejilla</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
+msgid ""
+"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
+"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
+"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr ""
+"Para una breve introducción a IFS consulte «Foley and van Dam, et al». "
+"<citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</"
+"citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:44(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
 msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, line width, offsets, and colors of the grid lines can "
-"all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Genera una rejilla cartesiana en la capa activa, sobre el contenido "
-"existente. El usuario puede establecer la anchura, anchura de línea, "
-"desplazamientos y colores de las líneas de la rejilla. De manera "
-"predeterminada, las líneas tienen el color de primer plano de <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Naturaleza</guisubmenu><guimenuitem>Fractal IFS…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:50(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
+msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
+msgstr "Opciones para el filtro <quote>Fractal IFS</quote>"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
 msgid ""
-"This filter is more simple than the <xref linkend=\"plug-in-grid\"/> legacy "
-"filter."
+"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
+"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
+"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
+"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
+"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
 msgstr ""
-"Este filtro es más simple que el filtro heredado <xref linkend=\"plug-in-grid"
-"\"/>."
+"La interfaz del complemento se compone del área de componer a la izquierda, "
+"una pantalla de vista previa a la derecha, y algunas pestañas y botones de "
+"opciones en la parte inferior del diálogo. La configuración predeterminada "
+"(en la ventana de vista previa) son tres triángulos equiláteros. (Esto genera "
+"un patrón fractal llamado <emphasis>Triágulo de Sierpinski</emphasis>.)"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:58(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
+"menu of the compose area."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Rejilla…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Pulse sobre los botones de la barra de herramientas, o para abrir el menú "
+"contextual del área de componer."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:72(title)
-msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Rejilla</quote>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:80(para)
-msgid ""
-"By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so "
-"that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one "
-"of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, las configuraciones horizontal y vertical están "
-"enlazadas, por lo tanto los cambios se aplican simétricamente. Si solo "
-"quiere cambiar una de ellas, pulse sobre el símbolo de <quote>cadena</quote> "
-"inferior para desenlazarlas."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
+msgid "Rotate/Scale"
+msgstr "Rotar/Redimensionar"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:98(term)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(term)
-msgid "Width, Height"
-msgstr "Anchura, altura"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
+msgid "Stretch"
+msgstr "Estirar"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:100(para)
-msgid "These are width and height of boxes determined by the grid."
-msgstr ""
-"Estos son el ancho y la altura de las cajas determinadas por la cuadrícula."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
+msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
+msgstr "Seleccione la acción que realizar usando el puntero (del ratón)."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:108(para)
-msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner."
-msgstr ""
-"Establece el desplazamiento de las líneas de la rejilla con respecto a la "
-"esquina superior izquierda."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:115(term)
-msgid "Line width, Line height"
-msgstr "Ancho de línea, altura de línea"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:117(para)
-msgid "This is thickness of the grid."
-msgstr "Este es el grosor de la cuadrícula."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
+msgid "Add or remove fractals."
+msgstr "Añadir o quitar fractales."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:123(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
+#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:125(para)
-msgid "Default Color is the toolbox foreground color."
-msgstr ""
-"El color predeterminado es el color de primer plano de la caja de "
-"herramientas."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
 
-#: src/filters/render/grid.xml:128(para)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:101(para)
-msgid ""
-"You can change these colors clicking on the color dwell or using the color "
-"picker on the right. Color picker size can be set in the GEGL Operation "
-"window under Toolbox."
-msgstr ""
-"Puede cambiar estos colores pulsando en la muestra de color o usando el "
-"selector de color de la derecha. El tamaño del selector de color se puede "
-"configurar en la ventana Operación de GEGL en la caja de herramientas."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
+msgid "Standard."
+msgstr "Estándar."
 
-#: src/filters/render/grid.xml:136(para)
-msgid "See also <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
-msgstr "Consulte <xref linkend=\"gimp-concepts-image-grid-and-guides\"/>."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
+msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
+msgstr "Enlaza fractales y permite aplicarles acciones a todos los fractales."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
+msgid "Recenter"
+msgstr "Centrar"
+
+#. TODO: when or why is this useful?
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
+"to the resulting fractal."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
-#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
+"Calcular en centro de los fractales. No tiene un efecto visible en el fractal "
+"resultante."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
-msgid "The same image, before and after using Gfig"
-msgstr "La misma imagen, antes y después de usar Gfig"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opciones de renderizado"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Gfig</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
+msgid "Max. memory"
+msgstr "Memoria máx."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
 msgid ""
-"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
-"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
+"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
+"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
 msgstr ""
-"Este filtro es una herramienta: Puede crear figuras geométricas para "
-"añadirlas a la imagen. Es muy complejo."
+"Permite acelerar el renderizado. Es especialmente útil cuando trabaja con un "
+"radio de puntos elevado; recuerde usar múltiplos del valor por defecto: 4096, "
+"8192, 16384, ..."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
 msgid ""
-"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
-"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
-"this layer."
+"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
+"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
+"unless your image is very large.)"
 msgstr ""
-"Cuando se usa este filtro, los elementos insertados en la imagen se "
-"desplazarán a una capa nueva. Así que la imagen no se modificará, todas las "
-"modificaciones se harán en esta capa."
+"Determina las veces que se repite el fractal. (Un valor alto para subdividir "
+"e iteraciones es por razones obvias un despilfarro de tiempo de proceso al "
+"menos su imagen sea muy grande)."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:51(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(title)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:47(title)
-msgid "Starting filter"
-msgstr "Activar el filtro"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
+msgid "Subdivide"
+msgstr "Subdividir"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guimenuitem>Gfig…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
+msgid "Controls the level of detail."
+msgstr "Controla el nivel de detalle."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
-msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Gfig</quote>"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
+msgid "Spot radius"
+msgstr "Radio de puntos"
 
-#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
-#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
 msgid ""
-"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
-"window actually is your working area where you are adding your figures."
+"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
+"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
+"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
+"painting. Be careful not to use too much spot radius &mdash; it takes a lot "
+"of time to render."
 msgstr ""
-"La vista previa (con una regla horizontal y vertical) a la izquierda de la "
-"ventana principal que en realidad es su área de trabajo donde añade sus "
-"figuras."
+"Determina la densidad de las <quote>pinceladas</quote> en la imagen "
+"representada. Un radio de puntos bajo es bueno para nubes de partículas finas "
+"o pulverizadas, mientras que un radio de puntos alto las produce gruesas, "
+"pinceladas de color sólido como de pintura de acuarelas. Tenga en cuidado de "
+"no usar demasiado radio de puntos, necesita un tiempo elevado para "
+"representarlo."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformación espacial"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
 msgid ""
-"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
-"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
-"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
+"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
+"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
 msgstr ""
-"Puede añadir y modificar figuras usando las herramientas Gfig (<link linkend="
-"\"plug-in-gfig-toolbar\">barra de herramientas de Gfig</link>) y usando las "
-"opciones apropiadas (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">ventana "
-"principal de Gfig</link>)."
+"Le da información del fractal activo, y le permite poner un valor en vez de "
+"cambiarlo manualmente. Cambiar parámetros con el ratón no es muy preciso, así "
+"que es una opción útil cuando necesita precisión."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
-msgid "The Gfig tool bar"
-msgstr "La barra de herramientas de Gfig"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:265(term)
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
-msgid ""
-"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
-"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
-msgstr ""
-"En la parte superior del diálogo, puede encontrar un surtido de iconos que "
-"representan las funciones de este filtro. La ayuda emergente es explícita."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
+#: src/filters/render/flame.xml:266(term)
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
-msgid "Functions for object drawing"
-msgstr "Funciones para dibujar objetos"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
-msgid ""
-"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
-"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
-"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
-"are created at the same time as object):"
-msgstr ""
-"En la parte izquierda de la barra de herramientas, puede encontrar algunas "
-"funciones para dibujar objetos. Se activan pulsando sobre el icono "
-"correspondiente. Puede crear los siguientes objetos (tenga en cuenta que los "
-"<emphasis>Puntos de control</emphasis> se crean al mismo tiempo que el "
-"objeto):"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
+msgid "Shear"
+msgstr "Recortar"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
+msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
+msgstr "Mover, escalar, o recortar el fractal activo."
 
-#. terms according to tooltips
-#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
-msgid "Create line"
-msgstr "Crear línea"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
+msgid "Asymmetry"
+msgstr "Asimetría"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
-"then drag mouse pointer to the end point."
-msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede dibujar líneas. Pulse sobre la vista previa para "
-"marcar el punto de inicio y arrastre el puntero del ratón hasta el punto "
-"final."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
+msgid "Stretch the active fractal."
+msgstr "Estirar el fractal activo."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
-"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
-msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede dibujar rectángulos. Pulse sobre la vista previa "
-"para marcar el punto de inicio y arrastre el puntero del ratón para crear el "
-"rectángulo."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
+msgid "Flip the active fractal."
+msgstr "Voltear el fractal activo."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
-msgid "Create circle"
-msgstr "Crear círculo"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformación de color"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to the wanted radius."
+"Changes the color of the currently selected fractal component (default is the "
+"foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede dibujar círculos. Pulse sobre la vista previa "
-"para marcar el centro, arrastre el puntero del ratón hasta obtener el radio "
-"que quiera."
+"Cambia el color del componente seleccionado del fractal (el predeterminado es "
+"el color de primer plano de la caja de herramienta) al color que elija."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
+msgid "Full"
+msgstr "Completa"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
+"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
+"black channel)."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede dibujar elipses. Pulse sobre la vista previa "
-"para marcar el centro, arrastre el puntero del ratón hasta obtener la forma "
-"y dimensión que quiera."
+"Como en la transformación de color simple pero esta vez puede gestionar la "
+"transformación para cada canal de color y para el canal alfa (mostrado como "
+"un canal negro)."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
-msgid "Create arc"
-msgstr "Crear arco"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
+msgid "Scale hue by"
+msgstr "Escalar tono por"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
+msgid "Scale value by"
+msgstr "Escalar valor por"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
-"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
-"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
-"an arc encompassing these three points is drawn."
+"When you have many fractals with different colors, the colors blend into each "
+"other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it might "
+"actually be quite blue in some places, while another <quote>red </quote> "
+"fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the color "
+"strength of the active fractal, or how influential that fractal color should "
+"be."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede dibujar arcos de círculos. Pulse sobre la vista "
-"previa para marcar el punto inicial. Pulse otra vez para marcar otro punto "
-"del arco. Sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero; cuando suelte "
-"el botón del ratón, el arco y el punto se sitúan y se dibuja un arco que "
-"pasa por los tres puntos."
+"Cuando tiene muchos fractales con diferentes colores, los colores se mezclan. "
+"Así que si establece <quote>rojo puro</quote> para un fractal, podría ser "
+"realmente bastante azul en algunos lugares, mientras que otro fractal "
+"<quote>rojo</quote> podría tener un montón de amarillo. La escala tono/valor "
+"cambia la fuerza del color del fractal activo, o como debería ser la "
+"influencia del color del fractal."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
-msgid "Create regular polygon"
-msgstr "Crear polígono regular"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
-"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede crear un polígono regular. Empiece seleccionando "
-"el número de lados en <guilabel>Opciones de herramientas</guilabel> a la "
-"derecha de la vista previa. Pulse sobre la vista previa para situar el "
-"centro y, sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero para obtener el "
-"tamaño y la orientación que quiera."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
+msgid "Relative probability"
+msgstr "Probabilidad Relativa"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
-msgid "Create star"
-msgstr "Crear estrella"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
+msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
+msgstr "Determina la influencia o el impacto total de un fractal determinado."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
+msgid "A Brief Tutorial"
+msgstr "Un tutorial breve"
+
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
-"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
+"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
+"you through an example where you'll create a leaf or branch."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede crear una estrella. Comience estableciendo el "
-"número de lados (puntas) en <guilabel>Opciones de herramienta</guilabel> a "
-"la derecha de la vista previa. Pulse sobre la vista previa para situar el "
-"centro y, sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero para obtener el "
-"tamaño y la orientación que quiera."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crear espiral"
+"Es un complemento bastante complejo, así que para ayudarle a entenderlo, se "
+"le guía mediante un ejemplo en donde creará una hoja o una rama."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
-"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
+"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
+"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a branch "
+"by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and sides of "
+"the leaf, and the fourth represents the stem."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede crear una espiral. Comience seleccionando el "
-"número de espiras (lados) en <guilabel>Opciones de herramienta</guilabel> a "
-"la derecha de la vista previa. Pulse sobre la vista previa para situar el "
-"centro y, sin soltar el botón del ratón, arrastre el puntero para obtener el "
-"tamaño que quiera."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Crear curva bezier"
+"Muchas formas de vida, y especialmente las plantas, están construidas como "
+"fractales matemáticos, por ejemplo, una forma que reproduce o se repite a si "
+"misma indefinidamente en detalles más pequeños. Facilmente, puede reproducir "
+"la forma de una hoja o una rama utilizando cuatro o más fractales. Tres "
+"fractales dan forma a la punta y los lados de la hoja y el cuarto representa "
+"el tallo."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can create B&eacute;zier curves. Click on Preview to set "
-"start point and the other points: the curve will be created between these "
-"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
-"last point."
+"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
+"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
+"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
+"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to white."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede crear curvas de Bezier. Pulse sobre la vista "
-"previa para seleccionar el punto inicial y los otros puntos: se creará la "
-"curva sobre estos puntos. Para crear el punto final pulse la tecla "
-"<keycap>Mayús</keycap> cuando cree el último punto."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
-msgid "Functions for object management"
-msgstr "Funciones para la gestión de los objetos"
+"Antes de activar el filtro: seleccione <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></menuchoice> Añada un capa "
+"transparente con <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa nueva</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Establezca el color de primer plano en la caja de "
+"herramientas a negro, y el de fondo a blanco."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
-msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
+msgid ""
+"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
+"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
+"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
+"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
+"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
 msgstr ""
-"En el medio de la barra de herramienta, puede encontrar herramientas para "
-"gestionar los objetos:"
+"Abra fractal IFS. Empiece rotando los triángulos derecho e inferior, para que "
+"apunten hacia arriba. Ahora, podrá ver el contorno de lo que será la punta y "
+"los lados de la hoja. (Si tiene problemas, podría ayudarle saber que los tres "
+"vértices de un triángulo no son equivalentes). "
+"<indexterm><primary>Empotrables</primary><secondary>Añadir pestaña</"
+"secondary></indexterm>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
-msgid "Move an object"
-msgstr "Mover un objeto"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
+msgid "Tutorial Step 2"
+msgstr "Paso 2 del tutorial"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
-"on a control point created at the same time as the object."
+"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same size."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede mover el objeto activo. Para activar un objeto, "
-"pulse en el punto de control creado al mismo tiempo que el objeto."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Mover un único punto"
+"Empiece rotando los triángulos 2 y 3, y trate de mantenerlos casi del mismo "
+"tamaño."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
-"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
-"different way."
+"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly to "
+"the left, and the right triangle to point slightly to the right."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede pulsar y arrastrar uno de los puntos de control "
-"creados al mismo tiempo que el objeto. Cada uno de estos puntos mueve el "
-"objeto de una manera diferente."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Copiar un objeto"
+"Para hacer la hoja simétrica, ajuste el triángulo inferior para que apunte "
+"ligeramente a la izquierda, y el triángulo derecho que apunte ligeramente a "
+"la derecha."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
-"point and drag it to the wanted place."
+"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
+"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
+"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
+"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
+"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
+"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede duplicar un objeto. Pulse sobre un punto de "
-"control del objeto y arrástrelo al lugar deseado."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
-msgid "Delete an object"
-msgstr "Eliminar un objeto"
+"Pulse el botón <guibutton>Nuevo</guibutton> para añadir un componente a la "
+"composición. Este será el tallo de la hoja, así que necesita hacerlo largo y "
+"fino. Pulse <guibutton>Estirar</guibutton>, y arrastre para estirar el nuevo "
+"triángulo. No se alarme si se echa a perder la imagen, use "
+"<guibutton>Escalar</guibutton> para ajustar el tamaño del triángulo demasiado "
+"largo. Probablemente, también tendrá que mover y rotar el fractal nuevo para "
+"que parezca convincente."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
-msgid "Click on an object control point to delete it."
-msgstr "Pulse sobre un punto de control del objeto para eliminarlo."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
+msgid "Tutorial Step 3"
+msgstr "Paso 3 del tutorial"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
-msgid "Select an object"
-msgstr "Seleccionar un objeto"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
+msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
+msgstr ""
+"Añada un cuarto componente, entonces estire, escale, y muévalo como se "
+"muestra."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
 msgid ""
-"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
-"of its control points."
+"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
+"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
+"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
+"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
+"and you can scale and rotate the entire leaf."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede seleccionar un objeto para activarlo. "
-"Simplemente pulse sobre uno de sus puntos de control."
+"Todavía tiene que hacer que se parezca más a una hoja. Incremente el tamaño "
+"del triángulo superior, hasta que piense que es lo suficientemente grueso y "
+"frondoso. Ajuste todos los fractales hasta conseguir la forma deseada. Pulse "
+"con el derecho para que aparezca el menú, y elija <guibutton>Seleccionar "
+"todo</guibutton>. Ahora todos los componentes están seleccionados, y puede "
+"escala y rotar la hoja entera."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
-msgid "Functions for object organisation"
-msgstr "Funciones para la organización de los objetos"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
+msgid "Tutorial Step 4"
+msgstr "Paso 4 del tutorial"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
 msgid ""
-"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
-"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
-"visible). You have:"
+"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
+"all, scale and rotate."
 msgstr ""
-"A la derecha de la barra de herramientas, puede encontrar herramientas para "
-"la superposición de objetos (también puede obtenerlas pulsando sobre el "
-"botón de lista desplegable si no son visibles). Tiene:"
+"Alargue el componente 1, arregle de manera adecuada los otros componentes, "
+"después seleccione todo, escale y rote."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
-msgid "Up (Raise selected object)"
-msgstr "Arriba (elevar el objeto seleccionado)"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
+msgid ""
+"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
+"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
+"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
+"color square. A color circle appears, where you can click or select to choose "
+"a color."
+msgstr ""
+"El paso final es ajustar el color. Pulse sobre la pestaña "
+"<guibutton>Transformación de color</guibutton>, y elija un color diferente "
+"para cada fractal. Para hacer esto, marque <guibutton>Simple</guibutton> y "
+"presione el cuadro de color derecho. Aparece un círculo de color, en donde "
+"puede pulsar o seleccionar un color."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
-msgid "Down (Lower selected object)"
-msgstr "Abajo (bajar el objeto seleccionado)"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
+msgid "Tutorial Step 5"
+msgstr "Paso 5 del tutorial"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
-msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
+msgid ""
+"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
+"other components."
 msgstr ""
-"Con esta herramienta, puede elevar o bajar el objeto seleccionado un nivel."
-
-#. Raise selected object to top
-#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
-msgid "Top"
-msgstr "A la cima"
+"Asigne un color marrón al componente 4 y varios matices de verde para los "
+"otros componentes."
 
-#. Lower selected object to bottom
-#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
-msgid "Bottom"
-msgstr "Al fondo"
+#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
+msgid ""
+"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
+"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
+"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, ferns "
+"or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves around a "
+"stem (or several stems). You just have to twist another way, stretch and turn "
+"a little or add a few more fractals to get a totally different plant."
+msgstr ""
+"Pulse aceptar para aplicar la imagen, y listo, acaba de hacer una hoja "
+"fractal perfecta. Ahora que lo entiende, puede experimentar y hacer sus "
+"propios diseños. Todos los fractales imitando plantas (ya sean robles, "
+"helechos o paja) están hechos más o menos de esta manera, alrededor de un "
+"tallo (o varios). Sólo tiene que probar otra manera, estirar y girar un poco "
+"o añadir unos pocos fractales para obtener una planta totalmente diferente."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
-msgid "Self explanatory."
-msgstr "Autoexplicativa."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
+"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
-msgid "Functions for object display"
-msgstr "Funciones para la visualización de los objetos"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:9(title)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:17(primary)
+msgid "Difference Clouds"
+msgstr "Nubes de diferencia"
 
-#. Show previous object
-#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:23(title)
+msgid "Example of Difference Clouds"
+msgstr "Ejemplo de nubes de diferencia"
 
-#. Show next object
-#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
-msgid "Forward"
-msgstr "Siguiente"
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Nubes de diferencia</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
+#. Difference layer mode:  E:=|I-M|
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:36(para)
 msgid ""
-"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
-"object is displayed."
+"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors partially "
+"in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-filter-noise-"
+"solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new layer, and "
+"sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference\">Difference</"
+"link>, then merges this layer over the specified image."
 msgstr ""
-"Estas funciones le permiten ir de un objeto a otro. Sólo se muestra este "
-"objeto."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
-msgid "Show all objects"
-msgstr "Mostrar todos los objetos"
+"El comando <guimenuitem>Nubes de diferencia</guimenuitem> cambia los colores "
+"parcialmente en las áreas como nubes: el filtro representa una nube de <link "
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">ruido sólido</link> creada "
+"automáticamente en una capa nueva y que ajusta el modo de capa a <link "
+"linkend=\"layer-mode-difference\">diferencia</link>, entonces combina esta "
+"capa en la imagen especificada."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:52(para)
 msgid ""
-"This function shows all objects again, after using both previous functions."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Esta función muestra todos los objetos otra vez, después de usar las "
-"funciones anteriores."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Nubes de diferencia…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
+#: src/filters/render/difference-clouds.xml:65(para)
+msgid "This script has no option."
+msgstr "Este script no tiene opciones."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
 msgid ""
-"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
-"down list which offers you the missing functions."
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
 msgstr ""
-"Si su ventana es muy pequeña para mostrar todos los iconos, la barra de "
-"herramientas proporciona una lista desplegable que le ofrece las funciones "
-"ocultas."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
-msgid "The Gfig main window"
-msgstr "La ventana principal de Gfig"
+"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
+"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
-msgid "Object Details"
-msgstr "Detalles del objeto"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tablero de ajedrez"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
-msgstr "La <guilabel>posición XY</guilabel> muestra la posición de su puntero."
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
+msgid "Example for the Checkerboard filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro «Tablero de ajedrez»"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opciones de herramienta"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
+msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
 msgid ""
-"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
-"change them here."
+"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
+"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
+"colors of toolbox."
 msgstr ""
-"Si la herramienta seleccionada proporciona opciones (como el número de "
-"lados) puede cambiarlos aquí."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
-msgid "Stroke"
-msgstr "Trazar"
+"Este filtro crea un patrón de tablero de ajedrez reemplazando el contenido de "
+"la capa activa. Se usan los colores de primer plano y de fondo predefinidos "
+"en colores en la caja de herramientas."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
-"to existing objects too."
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, el objeto se dibujará. Hay dos botones "
-"disponibles, para seleccionar el color y el tipo de pincel. Cambia el color "
-"o el pincel a aplicar a los objetos existentes también."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
-msgid "Fill"
-msgstr "Relleno"
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Tablero de ajedrez…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
 msgid ""
-"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
-"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square size, "
+"in pixels."
 msgstr ""
-"Con la ayuda de esta lista desplegable, puede decidir como se rellenará el "
-"objeto, con un color, un patrón o un degradado."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostrar la rejilla"
+"Con estas opciones, puede ajustar el tamaño horizontal o vertical del cuadro "
+"del tablero de ajedrez, en píxeles."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
-"positioning easier."
+"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
 msgstr ""
-"Si esta opción está marcada, se aplica una rejilla sobre la vista previa "
-"para facilitar el posicionado del objeto."
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Ajustar a la rejilla"
-
-#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
-msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
-msgstr "Si esta opción está marcada, los objetos se alinean a la rejilla."
+"Aumentar el ancho o el alto solo creará rayas horizontales o verticales."
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
-msgid "Show image"
-msgstr "Mostrar imagen"
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
+msgid "Offset X, Offset Y"
+msgstr "Desplazamiento X, desplazamiento Y"
 
-#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
-"(working area)."
+"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
+"limits are the limits of your screen."
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada, la imagen activa se muestra en la vista "
-"previa (área de trabajo)."
+"Estas opciones desplazan cuadrados horizontalmente (X) o verticalmente (Y). "
+"Los límites de valor son los límites de su pantalla."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:95(term)
+#: src/filters/render/sinus.xml:133(term)
+msgid "Color 1, Color 2"
+msgstr "Color 1, color 2"
+
+#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
+"toolbox background color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+"El color predeterminado 1 es el color de primer plano de la caja de "
+"herramientas. El color predeterminado 2 es el color de fondo de la caja de "
+"herramientas."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
-"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
-"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
+"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
-"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
-"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+"@@image: 'images/filters/render/sinus-dialog.png'; "
+"md5=a99466d77ca76afafe84e8efa4312076"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:8(title)
+#: src/filters/render/sinus.xml:16(primary)
+msgid "Sinus"
+msgstr "Seno"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:13(tertiary)
+msgid "Sinusoidal textures"
+msgstr "Texturas sinusoidales"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:22(title)
+msgid "Applying example for the Sinus filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro «Seno»"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Seno</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:33(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+"You can find this filter from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Seno…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:42(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look rather "
+"like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two different "
+"colors that you can define in the Colors tab. These two colors then create "
+"wave patterns based on a sine function."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+"El filtro «Seno» genera texturas basadas en formas sinusoidales, parecidas a "
+"seda o contrachapado. Este complemento funciona usando dos colores que se "
+"pueden definir en la pestaña colores. Estos dos colores crean patrones de "
+"ondas basadas en la función seno."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
+#: src/filters/render/sinus.xml:49(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
-"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
+"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
+"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
+"shown below."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
-"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+"Puede seleccionar la escala X e Y, que determinan como se extenderá o "
+"comprimirá la textura. También puede seleccionar la complejidad de la "
+"función: un valor alto crea más interferencia o repetición en el patrón. A "
+"continuación se muestra un ejemplo."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Explorador de fractales"
+#: src/filters/render/sinus.xml:55(para)
+msgid "Results don't depend on the image you opened."
+msgstr "Los resultados no dependen de la imagen que abrió."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
-msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
-msgstr "Ejemplo para el filtro «Explorador de fractales»"
+#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
+msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (configuración)"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
-msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Explorador de fractales</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/sinus.xml:73(term)
+msgid "X scale"
+msgstr "Escala X"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:74(term)
+msgid "Y scale"
+msgstr "Escala Y"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:76(para)
 msgid ""
-"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
-"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
-"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
-"lets you perform fractals simply."
+"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the texture, "
+"whereas a high value will compress it."
 msgstr ""
-"Con este filtro, puede crear fractales e imágenes multicolor cercanas al "
-"caos. Al contrario que el filtro <link linkend=\"plug-in-ifscompose"
-"\">Fractal IFS</link>, con el que puede fijar la estructura del fractal con "
-"precisión, este filtro le permite realizar fractales de manera sencilla."
+"Un valor bajo de X/Y maximizará la extensión horizontal/vertical de la "
+"textura, mientras que un valor alto la comprimirá."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:84(term)
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complejidad"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:86(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
+"interplay or repetition)."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guimenuitem>Explorador de "
-"fractales…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote>"
+"Controla la interacción de los dos colores con el otro (la cantidad de "
+"intercambio o repetición)."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:95(para)
 msgid ""
-"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
-"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
-"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+"This option controls the random behavior of the filter. If the same random "
+"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
+"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
+"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
+"Seed</guibutton> button."
 msgstr ""
-"La ventana del explorador de fractales contiene dos paneles: a la izquierda "
-"hay una panel de vista previa con una función de ampliación, a la derecha se "
-"encuentran los opciones principales organizadas en pestañas: parámetros, "
-"colores y fractales."
+"Esta opción controla el comportamiento aleatorio del filtro. Si se utiliza la "
+"misma semilla aleatoria en la misma situación, el filtro producirá "
+"exactamente los mismos resultados. Una semilla diferente produce diferentes "
+"resultados. Se puede introducir una semilla aleatoria de forma manual o "
+"generarla de forma aleatoria pulsando sobre el botón <guibutton>Semilla "
+"nueva</guibutton>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Vista previa en tiempo real"
+#: src/filters/render/sinus.xml:113(term)
+msgid "Force tiling"
+msgstr "Forzar enlosado"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:115(para)
 msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
-"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
+"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
+"will be joined seamlessly."
 msgstr ""
-"Desmarque la <guilabel>Vista previa en tiempo real</guilabel> sólo si su "
-"ordenador es lento. En este caso, puede actualizar la vista previa pulsando "
-"sobre el botón <guibutton>Redibujar vista previa</guibutton> ."
+"Si está marcada, obtendrá un patrón que puede usar para enlosar. Por ejemplo, "
+"se puede usar como fondo de una página HTML, y los bordes del mosaico se "
+"unirán sin costuras."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:124(term)
+msgid "Distorted"
+msgstr "Deformado"
+
+#: src/filters/render/sinus.xml:126(para)
 msgid ""
-"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
-"delimiting an area which will be zoomed."
+"This options give additional control of the interaction between the two "
+"colors."
 msgstr ""
-"Pulsando y arrastrando el puntero del ratón sobre la vista previa, puede "
-"dibujar un rectángulo delimitando un área que será ampliado."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
-#: src/filters/render/flame.xml:257(term)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+"Estas opciones brindan un control adicional de la interacción entre los dos "
+"colores."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:135(para)
 msgid ""
-"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
-"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
-"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
-"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
-"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+"Here, you set the two colors that make up your texture. Default colors are "
+"yellow and blue."
 msgstr ""
-"Tiene varias opciones para ampliar y reducir. <guibutton>Deshacer</"
-"guibutton> le permite volver al estado previo, antes de la ampliación. "
-"<guibutton>Rehacer</guibutton> le permite restablecer la ampliación que ha "
-"deshecho, sin tener que recrearla con los botones <guibutton>Ampliar</"
-"guibutton> o <guibutton>Reducir</guibutton>."
+"Aquí, puede establecer los dos colores que componen su textura. Los colores "
+"predeterminados son amarillo y azul."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: src/filters/render/sinus.xml:142(term)
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Modo de mezcla"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
+#: src/filters/render/sinus.xml:144(para)
+msgid ""
+"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
+"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
 msgstr ""
-"Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (parámetros)"
+"Puede elegir entre tres funciones para configurar las formas de las ondas que "
+"se producirán: lineal, bilineal o sinusoidal."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
+#: src/filters/render/sinus.xml:153(para)
 msgid ""
-"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
-"type."
+"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
+"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate totally, "
+"and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero value is "
+"neutral."
 msgstr ""
-"Esta pestaña contiene algunas opciones para configurar el cálculo fractal y "
-"seleccionar el tipo de fractal."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parámetros del fractal"
+"El exponente controla cuál de los dos colores es el dominante, y en qué "
+"cantidad. Si establece el exponente a -7.5, el color izquierdo dominará "
+"totalmente, y si lo establece a +7.5 será a la inversa. Cero es neutral."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
 msgid ""
-"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
-"and aspect."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
 msgstr ""
-"Aquí, tiene deslizadores y cajas de entrada para ajustar la extensión, la "
-"repetición y el aspecto del fractal."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
+"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
 
-#. was: XMIN
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
+"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
 
-#. was: XMAX
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
+"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
 msgid ""
-"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
-"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
 msgstr ""
-"Puede seleccionar la extensión del fractal entre un mínimo y un máximo, en "
-"las direcciones horizontal y/o vertical. Los valores van de -3.0 a 3.0."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
+"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
 msgid ""
-"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
-"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
 msgstr ""
-"Con este parámetro, puede ajustar la iteración, repetición y el detalle del "
-"fractal. Los valores van de 0.0 a 1000.0"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
+"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
-msgid "CX"
-msgstr "CX"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
+msgid "Line Nova"
+msgstr "Nova de líneas"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
-msgid "CY"
-msgstr "CY"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Nova de líneas</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Nova de líneas</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
 msgid ""
-"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
-"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
+"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The rays "
+"starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
 msgstr ""
-"Con estos parámetros, puede cambiar el aspecto del fractal, en las "
-"direcciones horizontal (X) y/o vertical (Y), excepto para los tipos "
-"Mandelbrot y Sierpinski."
+"El filtro «Nova de líneas» rellena una capa con rayos que emanan hacia fuera "
+"desde el centro de la capa usando el color de primer plano mostrado en la "
+"caja de herramientas. Los rayos empiezan con un píxel y se hacen más amplios "
+"hacia los bordes de la capa."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
 msgid ""
-"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
-"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
-"modifications."
+"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
+"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
+"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
+"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
+"to break lines inside of your image."
 msgstr ""
-"Con estos tres botones, puede guardar su trabajo con todos sus parámetros, "
-"abrir un fractal previamente guardado, o volver al estado anterior antes de "
-"todas las modificaciones."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Tipo de fractal"
+"Este filtro no proporciona ninguna opción que le permita establecer el punto "
+"central de las líneas. Si necesita ajustar la ubicación de las líneas "
+"radiales, cree otra imagen transparente y aplique este filtro sobre ella, "
+"entonces añádala en su imagen. Establecer un tamaño grande a la nueva imagen "
+"nova puede ayudarle a no romper las líneas dentro de su imagen."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
 msgid ""
-"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
-"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
-"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede elegir el tipo de fractal, por ejemplo <guilabel>Mandelbrot</"
-"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> o "
-"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (colores)"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
-msgid "This tab contains options for fractal color setting."
-msgstr "Esta pestaña contiene opciones para configurar el color del fractal."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Nova de líneas…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Número de colores"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Nova de líneas</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Número de colores"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Número de líneas"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
 msgid ""
-"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
-"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
-"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
-"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
-"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
+"default is 200."
 msgstr ""
-"Este deslizador y sus cajas de entrada le permiten ajustar el número de "
-"colores para el fractal, entre 2 y 8192. Se muestra una paleta con esos "
-"colores en la parte inferior de la pestaña. En realidad, es un degradado "
-"entre los colores del fractal: puede cambiar los colores con las opciones "
-"<quote>Intensidad del color</quote> y <quote>Función del color</quote>. Los "
-"colores del fractal no dependen de la imagen original (también puede usar "
-"una imagen blanca para los fractales)."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Usar suavizado «loglog»"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
-msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
-msgstr "Si esta opción está marcada, los efectos de banda se suavizan."
+"Mediante esta opción puede seleccionar el número de líneas entre 40 y 1000. "
+"El predeterminado es 200."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
-msgid "Loglog smoothing example"
-msgstr "Ejemplo de suavizado «loglog»"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Ángulo de la púas"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
-msgid "Color density"
-msgstr "Densidad de color"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
+msgid ""
+"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
+"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
+"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+msgstr ""
+"Este deslizador determina la cantidad en que los rayos se ensancharán hacia "
+"los bordes. El rango va de 0.0 a 10.0. Si selecciona 0.0, no se dibuja nada. "
+"Si selecciona 10.0, se pintará la mayor parte del área próxima a los bordes "
+"de la capa."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
+msgstr "Opciones de agudeza de <quote>Nova de líneas</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
+msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
+msgstr "De izquierda a derecha: agudeza = 1; agudeza = 5; agudeza = 10"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Radio de desplazamiento"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
+#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
 msgid ""
-"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point of "
+"the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value will "
+"let the starting points be on a circle at the selected distance from the "
+"center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 pixels."
 msgstr ""
-"Estos tres deslizadores y sus cajas de texto le permiten ajustar la "
-"intensidad del color en los tres canales de color. Los valores van de 0.0 "
-"1.0."
+"Aquí elige la distancia, en píxeles, desde el centro al punto inicial de los "
+"rayos. Si selecciona 0.0 los rayos empiezan desde el centro. Otro valor "
+"dejará que los puntos iniciales estén sobre un círculo a la distancia "
+"seleccionada desde el centro. La distancia máxima es de 2000 píxeles. El "
+"valor predeterminado es 100 píxeles."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
-msgid "Color Function"
-msgstr "Función del color"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
+msgstr "Opción de radio de desplazamiento de <quote>Nova de líneas</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
-msgid ""
-"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
-"treated:"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
+msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
 msgstr ""
-"Para los canales de color, <guilabel>Rojo</guilabel>, <guilabel>Verde</"
-"guilabel> y <guilabel>Blue</guilabel>, puede seleccionar cómo se tratarán "
-"los colores:"
+"De izquierda a derecha: radio de desplazamiento = 0; radio de desplazamiento "
+"= 50"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
-msgid "Sine"
-msgstr "Seno"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
+msgid "Randomness"
+msgstr "Aleatoriedad"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
-msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
-msgstr "Las variaciones de color se modularán según la función seno."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
+msgid ""
+"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
+"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
+"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
+"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
+"default value is 30."
+msgstr ""
+"Si este deslizador selecciona un valor superior a 1, el punto inicial de cada "
+"rayo variará más o menos aleatoriamente desde el punto inicial medio "
+"seleccionado en el radio de desplazamiento anterior. Con el valor "
+"seleccionado a 1, todos los rayos comenzarán en el círculo determinado por el "
+"radio de desplazamiento. El valor máximo es 2000. El predeterminado es 30."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
-msgid "Cosine"
-msgstr "Coseno"
+#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
+msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
+msgstr "Opción de aleatoriedad de <quote>Nova de líneas</quote>"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
-msgid "Color densities will vary according to cosine function."
-msgstr "Las densidades del color variarán según la función coseno."
+#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
+msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
+msgstr "De izquierda a derecha: aleatoriedad = 1; aleatoriedad = 50"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
+"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
-msgid "Color densities will vary linearly."
-msgstr "Las densidades del color variarán linealmente."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
+"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inversión"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=c4df211d31034433ee78081cf4e106ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
+"md5=c4df211d31034433ee78081cf4e106ff"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
-msgid "If you check this option, function values will be inverted."
-msgstr "Si marca esta opción, los valores de la función se invertirán."
+#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Patrones de difracción"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Modo de color"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
+msgid "Diffraction"
+msgstr "Difracción"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
-msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
-msgstr ""
-"Estas opciones le permiten ajustar desde dónde se tomarán los valores de "
-"color."
+#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
+msgid "Diffraction patterns (filter)"
+msgstr "Patrones de difracción (filtro)"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
-msgid "As specified above"
-msgstr "Como se especifica arriba"
+#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
+msgid "Two examples of diffraction patterns"
+msgstr "Dos ejemplos de patrones de difracción"
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
 msgid ""
-"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
-"options."
+"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
+"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
+"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
+"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
+"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
+"doesn't depend on the initial image."
 msgstr ""
-"Los valores de color se tomarán de las opciones <guilabel>Densidad de color</"
-"guilabel>."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Aplicar el degradado activo a la imagen final"
+"Este filtro le permite hacer texturas de difracción o de interferencias de "
+"ondas. Se pueden cambiar las frecuencias, contornos y bordes sólidos de cada "
+"canal RGB. También se pueden configurar el brillo, dispersión y polarización "
+"de la textura. No hay vista previa automática, debe pulsar el botón de vista "
+"previa para actualizarla. En un sistema lento, puede tomar algo de tiempo. "
+"Tenga en cuenta que el resultado no depende de la imagen inicial."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
 msgid ""
-"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
-"another gradient by clicking on the gradient source button."
+"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
+"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
+"patterns in stained glass (as in a church window)."
 msgstr ""
-"Los colores usados serán los del degradado activo. Debería ser capaz de "
-"seleccionar otro degradado pulsando el botón de fuentes de degradados."
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
-msgid "Fractals"
-msgstr "Fractales"
-
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
-msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Explorador de fractales</quote> (fractales)"
+"Es un filtro muy útil si quiere crear patrones intrincados. Es perfecto para "
+"hacer texturas psicodélicas o para imitar patrones de vidrieras (como las de "
+"una catedral)."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
 msgid ""
-"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
-"use as a model: only click on the wanted one."
+"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
+"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
+"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
+"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
+"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
 msgstr ""
-"Esta pestaña contiene una gran lista de fractales con sus parámetros, que "
-"puede usar como modelo: sólo pulse sobre el que quiera."
+"Parece claro que el filtro funciona simulando la física de la luz al golpear "
+"una verja. Los autores no explicaron la teoría que sustenta el filtro ni el "
+"significado de los parámetros. Así que la mejor manera de conocer el filtro "
+"es ensayar y ver que ocurre. Afortunadamente, la mayoría de las cosas que "
+"haga producirán interesantes resultados."
 
-#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
+#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
-"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
-"<guibutton>Delete</guibutton>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guibutton>Actualizar</guibutton> le permite actualizar la lista si ha "
-"guardado su trabajo, sin necesidad de reiniciar <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Puede eliminar los fractales seleccionados de la lista pulsando sobre "
-"<guibutton>Eliminar</guibutton>."
+"Este filtro se encuentra el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Patrones de difracción…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
+msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Patrones de difracción</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -4668,19 +4643,19 @@ msgid ""
 "theme you like."
 msgstr ""
 "Con el filtro «Llama», puede crear impresionantes patrones fractales "
-"generados aleatoriamente. No puede controlar los fractales como con el "
-"filtro <link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Fractal Ifs</link>, pero puede "
-"guiar la generación aleatoria en una cierta dirección, y elegir las "
-"variaciones de un tema."
+"generados aleatoriamente. No puede controlar los fractales como con el filtro "
+"<link linkend=\"plug-in-ifsfractal\">Fractal Ifs</link>, pero puede guiar la "
+"generación aleatoria en una cierta dirección, y elegir las variaciones de un "
+"tema."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:49(para)
 msgid ""
 "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
 "large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
-"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
-"fix in sight. Although we can't give you the exact numbers, the plug-in "
-"worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a "
-"2500x2500 pixel image."
+"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick fix "
+"in sight. Although we can't give you the exact numbers, the plug-in worked in "
+"a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
+"pixel image."
 msgstr ""
 "Desafortunadamente este filtro no funciona correctamente con imágenes "
 "grandes. Más lamentable es que su desarrollador, actualmente, no está "
@@ -4708,7 +4683,7 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Flame…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Renderizado</guisubmenu><guisubmenu>Fractales</"
+"guimenu><guisubmenu>Generar</guisubmenu><guisubmenu>Fractales</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Llama…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:84(title)
@@ -4725,18 +4700,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la ventana principal, puede seleccionar los parámetros «Renderizado» y "
 "«Cámara». Los primeros tres parámetros en la pestaña «Renderizado» son "
-"«Brillo», «Contraste» y «Gamma». El resultado de estas opciones es visible "
-"en la ventana de la vista previa, pero, generalmente, es mejor mantener los "
+"«Brillo», «Contraste» y «Gamma». El resultado de estas opciones es visible en "
+"la ventana de la vista previa, pero, generalmente, es mejor mantener los "
 "valores predefinidos,y corregir la imagen después con Imagen/Colores."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:100(para)
 msgid ""
-"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
-"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
-"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
-"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
-"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
-"and load your favorite patterns."
+"The other three parameters affect the rendering process and don't show in the "
+"preview window. Sample Density, which controls the resolution of the rendered "
+"pattern, is the most important of these. The Camera parameters allow you to "
+"zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what you see in "
+"the preview window. Flame also offers the possibility to store and load your "
+"favorite patterns."
 msgstr ""
 "Los otros tres parámetros afectan al proceso de renderizado y no se muestran "
 "en la vista previa. Densidad de la muestra, que controla la resolución del "
@@ -4769,8 +4744,8 @@ msgid ""
 "menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
 "current pattern with a new random pattern."
 msgstr ""
-"El diálogo muestra nueve ventanas diferentes. El patrón mostrado en el "
-"centro es el patrón actual, y las ocho ventanas de alrededor son variaciones "
+"El diálogo muestra nueve ventanas diferentes. El patrón mostrado en el centro "
+"es el patrón actual, y las ocho ventanas de alrededor son variaciones "
 "aleatorias de ese patrón. Pulsando sobre la imagen central se crean ocho "
 "nuevas variaciones, que se pueden ajustar con el deslizador «Velocidad». "
 "Puede seleccionar una variación pulsando sobre ella, e instantáneamente, "
@@ -4813,8 +4788,7 @@ msgstr "Contraste"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:178(para)
 msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
-msgstr ""
-"Controla el contraste entre las partes luminosas y oscuras de la llama."
+msgstr "Controla el contraste entre las partes luminosas y oscuras de la llama."
 
 #: src/filters/render/flame.xml:185(term)
 msgid "Gamma"
@@ -4830,12 +4804,12 @@ msgstr "Densidad de la muestra"
 
 #: src/filters/render/flame.xml:196(para)
 msgid ""
-"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
-"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
+"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect on "
+"the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
 "(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
 "particle clouds."
 msgstr ""
-"Controla la resolución del patrón rederizado. (No tiene ningún efecto sobre "
+"Controla la resolución del patrón renderizado. (No tiene ningún efecto sobre "
 "la vista previa). Un valor alto produce un renderizado suave y terso (como "
 "una tela de araña), mientras que un valor bajo produce un renderizado como "
 "pulverizado o como una nube de partículas."
@@ -4844,8 +4818,7 @@ msgstr ""
 msgid "Spatial oversample"
 msgstr "Sobremuestra espacial"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:208(para)
-#: src/filters/render/flame.xml:216(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:208(para) src/filters/render/flame.xml:216(para)
 msgid "What does this do?"
 msgstr "¿Qué hace esto?"
 
@@ -4857,212 +4830,380 @@ msgstr "Radio de filtro espacial"
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de colores"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
+#: src/filters/render/flame.xml:224(para)
+msgid ""
+"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
+"pattern:"
+msgstr ""
+"Este menú le proporciona varias opciones para ajustar la mezcla de color en "
+"el patrón llama:"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
+msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
+msgstr "El degradado actual como se muestra en la caja de herramientas."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
+msgid "A number of preset colormaps."
+msgstr "Un número de mapa de colores preseleccionados."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
+msgid ""
+"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Los colores de las imágenes que están abiertas actualmente en <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
+msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
+msgstr "Permite ampliar o reducir la llama."
+
+#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
+msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
+msgstr "Permite mover la llama en el área de la imagen."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
+"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:142(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:13(tertiary)
+msgid "Grid (legacy)"
+msgstr "Rejilla (heredado)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:17(secondary)
+msgid "Grid (legacy) filter"
+msgstr "Filtro Rejilla (heredado)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:23(title)
+msgid "Applying example for the Grid (legacy) filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro Rejilla (heradado)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:39(para)
+msgid "Filter <quote>Grid (legacy)</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Rejilla (heredado)</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:44(para)
+msgid ""
+"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
+"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
+"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
+"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr ""
+"Genera una rejilla cartesiana en la capa activa, sobre el contenido "
+"existente. La anchura, espaciado, desplazamiento y los colores de las líneas "
+"de la rejilla se pueden configurar. De manera predeterminada, las líneas "
+"tienen el color de fondo de <acronym>GIMP</acronym>. (Nota: este complemento "
+"se ha usado para crear imágenes de demostración para otros muchos "
+"complementos.)"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:52(para)
+msgid ""
+"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
+"drawn, as plus-marks."
+msgstr ""
+"Si ajusta la anchura de las líneas de la rejilla a 0, sólo se dibujaran las "
+"intersecciones, como cruces."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:61(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid (legacy)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Rejilla (heredado)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:75(title)
+msgid "<quote>Grid (legacy)</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Rejilla (heredado)</quote>"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:83(para)
+msgid ""
+"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
+"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
+"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
+"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
+"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
+"the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr ""
+"Hay opciones separadas para controlar las líneas horizontales de la rejilla, "
+"las verticales y las intersecciones. De manera predeterminada, las "
+"configuraciones horizontal y vertical están enlazadas, por lo tanto los "
+"cambios se aplican simétricamente. Si solo quiere cambiar una de ellas, pulse "
+"sobre el símbolo de <quote>cadena</quote> inferior para desenlazarlas. El "
+"resultado de cambiar el parámetro «Intersección» es bastante complejo."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:100(para)
+msgid ""
+"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
+"drawn at their intersections."
+msgstr ""
+"Configura las anchuras de las líneas horizontales o verticales de la rejilla "
+"o de los símbolos dibujados en sus intersecciones."
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:107(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
+
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:109(para)
 msgid ""
-"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
-"pattern:"
+"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
+"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
+"arms of the intersection crosses."
 msgstr ""
-"Este menú le proporciona varias opciones para ajustar la mezcla de color en "
-"el patrón llama:"
+"Establece la distancia entre las líneas de la rejilla. El parámetro "
+"<guilabel>Intersección</guilabel> limpia el espacio entre el punto de "
+"intersección y el final de los extremos de las cruces de la intersección."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:230(para)
-msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
-msgstr "El degradado actual como se muestra en la caja de herramientas."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:120(para)
+msgid ""
+"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
+"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr ""
+"Establece el desplazamiento de las líneas de la rejilla con respecto a la "
+"esquina superior izquierda. Para las intersecciones, establece la longitud de "
+"los extremos de las cruces de la intersección."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:235(para)
-msgid "A number of preset colormaps."
-msgstr "Un número de mapa de colores preseleccionados."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:128(term)
+msgid "Color Selectors"
+msgstr "Selectores de color"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:240(para)
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:130(para)
 msgid ""
-"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
 msgstr ""
-"Los colores de las imágenes que están abiertas actualmente en <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
+"Estos le permiten establecer los colores para las líneas de la rejilla y las "
+"marcas de las intersecciones."
 
-#: src/filters/render/flame.xml:250(title)
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:138(title)
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr "Parámetros de intersección"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:259(para)
-msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
-msgstr "Permite ampliar o reducir la llama."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:145(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Anchura</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Espaciado</parameter>"
 
-#: src/filters/render/flame.xml:268(para)
-msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
-msgstr "Permite mover la llama en el área de la imagen."
+#: src/filters/render/grid-legacy.xml:157(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>Anchura</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Espaciado</parameter>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:26(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
+"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:32(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
+"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/diffraction.xml:79(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:6(title) src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
+msgid "Lava"
+msgstr "Lava"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Lava</quote>"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
+msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
+msgstr "<quote>Lava</quote> aplicado (sobre una selección)"
+
+#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
-"md5=c4df211d31034433ee78081cf4e106ff"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction-dialog.png'; "
-"md5=c4df211d31034433ee78081cf4e106ff"
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:8(title)
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Patrones de difracción"
+#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
+msgid "<quote>Lava</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Lava</quote>"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:13(tertiary)
-msgid "Diffraction"
-msgstr "Difracción"
+#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugosidad"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:16(primary)
-msgid "Diffraction patterns (filter)"
-msgstr "Patrones de difracción (filtro)"
+#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:22(title)
-msgid "Two examples of diffraction patterns"
-msgstr "Dos ejemplos de patrones de difracción"
+#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Usar el degradado actual"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:28(None)
 msgid ""
-"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
-"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
-"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
-"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
-"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
-"doesn't depend on the initial image."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
 msgstr ""
-"Este filtro le permite hacer texturas de difracción o de interferencias de "
-"ondas. Se pueden cambiar las frecuencias, contornos y bordes sólidos de cada "
-"canal RGB. También se pueden configurar el brillo, dispersión y polarización "
-"de la textura. No hay vista previa automática, debe pulsar el botón de vista "
-"previa para actualizarla. En un sistema lento, puede tomar algo de tiempo. "
-"Tenga en cuenta que el resultado no depende de la imagen inicial."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
+"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:44(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:59(None)
 msgid ""
-"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
-"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
-"patterns in stained glass (as in a church window)."
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
 msgstr ""
-"Es un filtro muy útil si quiere crear patrones intrincados. Es perfecto para "
-"hacer texturas psicodélicas o para imitar patrones de vidrieras (como las de "
-"una catedral)."
+"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
+"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:49(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:89(None)
 msgid ""
-"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
-"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
-"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
-"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
-"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
 msgstr ""
-"Parece claro que el filtro funciona simulando la física de la luz al golpear "
-"una verja. Los autores no explicaron la teoría que sustenta el filtro ni el "
-"significado de los parámetros. Así que la mejor manera de conocer el filtro "
-"es ensayar y ver que ocurre. Afortunadamente, la mayoría de las cosas que "
-"haga producirán interesantes resultados."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
+"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
 
-#: src/filters/render/diffraction.xml:61(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:108(None)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Patrones de "
-"difracción…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/diffraction.xml:75(title)
-msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Patrones de difracción</quote>"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
+"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:27(None)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
-
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:9(title)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:17(primary)
-msgid "Difference Clouds"
-msgstr "Nubes de diferencia"
-
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:23(title)
-msgid "Example of Difference Clouds"
-msgstr "Ejemplo de nubes de diferencia"
+"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
+"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:30(para)
-msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Nubes de diferencia</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:8(title)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:17(secondary)
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "Ruido celular"
 
-#. Difference layer mode:  E:=|I-M|
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:36(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
-"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
-"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
-"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:31(para)
+msgid "Filter applied with default options: scale=1.000 shape=2.000 rank=1"
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Nubes de diferencia</guimenuitem> cambia los colores "
-"parcialmente en las áreas como nubes: el filtro representa una nube de <link "
-"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">ruido sólido</link> creada "
-"automáticamente en una capa nueva y que ajusta el modo de capa a <link "
-"linkend=\"layer-mode-difference\">diferencia</link>, entonces combina esta "
-"capa en la imagen especificada."
+"Filtro aplicado con las opciones predeterminadas: escala=1.000 forma=2.000 "
+"rango=1"
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:44(para)
-#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:22(para)
 msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
+"Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Si la imagen tiene los colores indexados, esta entrada de menú está en gris "
-"y no está disponible."
-
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:51(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
+"Genera una textura celular. Los resultados no dependen de la imagen que "
+"abrió. <placeholder-1/>"
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:52(para)
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Cell Noise…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Nubes de diferencia…</"
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido celular…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/render/difference-clouds.xml:65(para)
-msgid "This script has no option."
-msgstr "Este script no tiene opciones."
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
+msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido celular</quote>"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
+msgid ""
+"Interpolates between Manhattan and Euclidean distance: (1.000 to 2.000). "
+"Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
+"circular nuclei."
+msgstr ""
+"Interpola entre Manhattan y la distancia euclidiana: (1.000 a 2.000). Los "
+"valores más bajos dan núcleos de estrellas de cuatro puntas a las células. "
+"Los valores superiores dan núcleos circulares."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
+msgid "Shape = 1.000"
+msgstr "Forma = 1.000"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:100(term)
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
+msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
+msgstr "Selecciona el enésimo punto más cercano: (1-3). Las células se alargan."
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
+msgid "Rank = 2"
+msgstr "Rango = 2"
+
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:127(term)
+msgid "Palettize"
+msgstr "Paletizar"
+
+# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-noise-cell.html
+#: src/filters/render/cell-noise.xml:129(para)
+msgid "Fills each cell with a random color."
+msgstr "Rellena cada célula con un color aleatorio."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5156,8 +5297,7 @@ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Explorador CML</quote>"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
 msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
-msgstr ""
-"<quote>Explorador CML</quote> aplicado con las opciones predeterminadas"
+msgstr "<quote>Explorador CML</quote> aplicado con las opciones predeterminadas"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
 msgid ""
@@ -5165,10 +5305,10 @@ msgid ""
 "efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
 "Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
 msgstr ""
-"Este filtro es el rey de los filtros creadores de texturas. Es "
-"extremadamente eficiente pero muy complejo. Utiliza un método matemático "
-"llamado «Autómata celular». Consulte la <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"wkpd-cellular-automata\"/>."
+"Este filtro es el rey de los filtros creadores de texturas. Es extremadamente "
+"eficiente pero muy complejo. Utiliza un método matemático llamado «Autómata "
+"celular». Consulte la <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-"
+"automata\"/>."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -5178,7 +5318,7 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Explorador CML…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -5191,14 +5331,14 @@ msgid ""
 "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
 "<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
 "<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
-"<guilabel>Misc</guilabel> tabs. Some more options are available. They will "
-"be described in following section."
+"<guilabel>Misc</guilabel> tabs. Some more options are available. They will be "
+"described in following section."
 msgstr ""
 "Las opciones del filtro se distribuyen entre las pestañas <guilabel>Tono</"
 "guilabel>, <guilabel>Saturación</guilabel>, <guilabel>Valor</guilabel>, "
-"<guilabel>Avanzado</guilabel>, <guilabel>Otros</guilabel> y "
-"<guilabel>Varias</guilabel>. Están disponibles algunas opciones más. Se "
-"describirán en la sección siguiente."
+"<guilabel>Avanzado</guilabel>, <guilabel>Otros</guilabel> y <guilabel>Varias</"
+"guilabel>. Están disponibles algunas opciones más. Se describirán en la "
+"sección siguiente."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -5365,11 +5505,11 @@ msgstr "Órdenes variados"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
 msgid ""
-"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
-"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would be "
+"necessary to explain all possibilities of these parameters."
 msgstr ""
-"Esta lista desplegable le ofrece otros parámetros. También sería necesario "
-"un libro para explicar todas las posibilidades de estos parámetros."
+"Esta lista desplegable le ofrece otros parámetros. También sería necesario un "
+"libro para explicar todas las posibilidades de estos parámetros."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
 msgid "Use cyclic range"
@@ -5381,8 +5521,8 @@ msgstr "Tasa de modificación"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
 msgid ""
-"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
-"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
+"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 to "
+"1.0. Low value results in a lined pattern."
 msgstr ""
 "Con este deslizador y la caja de entrada, puede ajustar la tasa de "
 "modificación entre 0.0 y 1.0. Los valores bajos producen un patrón en línea."
@@ -5433,8 +5573,7 @@ msgid ""
 "using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
 msgstr ""
 "Con esta opción puede influenciar sobre los <guilabel>Tipos de función</"
-"guilabel> usando el parámetro <parameter>k</parameter>. Valor entre 0.0 y "
-"1.0."
+"guilabel> usando el parámetro <parameter>k</parameter>. Valor entre 0.0 y 1.0."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
 msgid "Range low"
@@ -5469,8 +5608,8 @@ msgid ""
 "By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
 "graph of hue present settings."
 msgstr ""
-"Al pulsar sobre este botón grande, abre una ventana que muestra el gráfico "
-"de los ajustes actuales para el tono."
+"Al pulsar sobre este botón grande, abre una ventana que muestra el gráfico de "
+"los ajustes actuales para el tono."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
 msgid "Function graph of present settings"
@@ -5486,8 +5625,8 @@ msgstr "Pestaña «Saturación»"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
 msgid ""
-"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
-"will be used in pattern calculation."
+"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model will "
+"be used in pattern calculation."
 msgstr ""
 "En esta pestaña, puede ajustar cómo se usará el componente «Saturación» del "
 "modo de color HSV en el cálculo de patrones."
@@ -5582,8 +5721,7 @@ msgstr "Pestaña «Opciones diversas»"
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
 msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
-msgstr ""
-"En esta pestaña, puede encontrar varias opciones sobre copiar y cargar."
+msgstr "En esta pestaña, puede encontrar varias opciones sobre copiar y cargar."
 
 #: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
 msgid "Copy Settings"
@@ -5612,590 +5750,425 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
-#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
-msgid "Circuit"
-msgstr "Circuito"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
-msgid "Example of Circuit"
-msgstr "Ejemplo de «Circuito»"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
-msgstr "Filtro <quote>Circuito</quote> aplicado."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
-"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
-"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Circuito</guimenuitem> es un script que rellena la "
-"región seleccionada (o alfa) con trazos como los de la parte de atrás de una "
-"placa de circuito antiguo. Parece incluso mejor cuando se aplica con un "
-"degradado adecuado."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
-msgid ""
-"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
-"limitations in the maze codes selection handling ability."
-msgstr ""
-"El efecto parece funcionar mejor en selecciones de formas irregulares debido "
-"a las limitaciones en la capacidad de manejar la selección de códigos del "
-"laberinto."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
-msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
-"Este filtro crea una imagen a nivel de gris en modo <acronym>RGB</acronym>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
-msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
-msgstr "El resultado de la imagen no depende de la imagen original."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Circuito…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
-msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Circuito</quote>"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "Tamaño de la máscara para el efecto de óleo"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
-"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
-"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
-msgstr ""
-"Con esta opción puede ajustar la opción valor del filtro <link linkend="
-"\"gimp-filter-oilify\">Pintura al óleo</link> en píxeles (valor de 3 a 50). "
-"Los valores altos hacen las líneas más difusas. El valor predeterminado es "
-"17."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Semilla del circuito"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
-msgid ""
-"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
-"value is 3."
-msgstr ""
-"Puede dar un número de semilla aleatorio entre 1 y 3000000. El valor "
-"predeterminado es 3."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Sin fondo (sólo para capa separada)"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
-"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
-"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
-"is required."
-msgstr ""
-"Si esta opción está activa, los píxeles oscuros del circuito se hacen "
-"transparentes, así que la imagen subyacente se muestra a través de estos "
-"agujeros. Esta opción está desactivada en la configuración predeterminada. "
-"Se necesita la opción <guilabel>Capa separada</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
-msgid ""
-"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
-"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
-"default settings."
-msgstr ""
-"Si existe una selección activa cuando se ejecuta el script, puede mantener "
-"la selección y su desfile de hormigas con esta opción. Esta opción está "
-"activa en la configuración predeterminada."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
-msgid ""
-"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
-"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
-"draw the circuit texture is on."
-msgstr ""
-"Si esta opción no está marcada, la textura generada se dibuja sobre la capa "
-"activa. Cuando esta opción está activada (de manera predeterminada), este "
-"script añade una capa para dibujar sobre ella la textura del circuito."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
-msgid "Making the Circuit effect"
-msgstr "Hacer el efecto del circuito"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
-msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "El efecto del circuito se logra a través de estos pasos:"
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
-msgid ""
-"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
-"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
-msgstr ""
-"Primero, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">dibujar el laberinto</link> con "
-"caminos de 5 píxeles de ancho y paredes con el algoritmo de "
-"<quote>Profundidad primero</quote>. El patrón del laberinto se ajusta con "
-"<guilabel>Semilla del circuito</guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
-msgstr ""
-"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Pintar al óleo</link> este laberinto "
-"con un pincel del <guilabel>Tamaño de la máscara de pintura al óleo</"
-"guilabel>."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
-msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
-"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
-"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
-msgstr ""
-"Entonces se aplica el filtro <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel"
-"\">extraer el borde</link> con el algoritmo Sobel, opción «Manchar» y "
-"«Cantidad» a 2.0. para la imagen del laberinto al óleo. Esto llena con "
-"curvas sinuosas de alto contraste como un mapa de circuito."
-
-#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
 msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
 msgstr ""
-"Finalmente, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">desaturar</link> el "
-"mapa con color gris en modo <acronym>RGB</acronym>."
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
+"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:27(None)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:27(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
+"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:36(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
+"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:70(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:9(title)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:17(primary)
-msgid "Checkerboard (legacy)"
-msgstr "Tablero de ajedrez (heredado)"
+"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
+"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:23(title)
-msgid "Example for the Checkerboard (legacy) filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro Tablero de ajedrez (heredado)"
+#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
+#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbista"
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:30(para)
-msgid "Filter <quote>Checkerboard (legacy)</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez (heredado)</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
+msgid "Random textures"
+msgstr "Texturas aleatorias"
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:39(para)
-msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard (legacy)</quote>"
-msgstr "<quote>Tablero de ajedrez (heredado)</quote> psicodélico"
+#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
+msgid "Applying examples for the Qbist filter"
+msgstr "Ejemplos de aplicación del filtro «Qbista»"
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:43(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
 msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
-"toolbox."
+"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
+"color gradients."
 msgstr ""
-"Este filtro crea un patrón de tablero de ajedrez reemplazando el contenido "
-"de la capa activa. Se usan los colores de primer plano y de fondo activos de "
-"la caja de herramientas."
+"El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias que contienen figuras "
+"geométricas y degradados de color."
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:52(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
+"This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard (legacy)"
-"…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Tablero de ajedrez "
-"(heredado)…</guimenuitem></menuchoice>"
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Generar</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Qbista…</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:66(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:57(title)
-msgid "<quote>Checkerboard (legacy)</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro<quote>Tablero de ajedrez (heredado)</quote>"
+#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
+msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
+msgstr "Opciones para el filtro <quote>Qbista</quote>"
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:78(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
 msgid ""
-"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
-"your chosen unit by using the drop-down list."
+"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
+"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
+"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
+"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
+"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
+"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
+"its previous contents."
 msgstr ""
-"Con esta opción, puede ajustar el tamaño del cuadro del tablero de ajedrez, "
-"en píxeles, o en la unidad que elija en la lista desplegable."
-
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:85(term)
-msgid "Psychobilly"
-msgstr "Psicodélico"
+"El filtro «Qbista» genera texturas aleatorias. Se muestra una primera textura "
+"en el cuadro central, y diferentes variaciones alrededor. Si prefiere una de "
+"las texturas alternativas, pulse sobre ella. La textura elegida se muestra "
+"ahora en el centro, y las variaciones de ese tema específico se muestran "
+"alrededor. Cuando encuentre la textura que quiere, pulse sobre ella y después "
+"pulse aceptar. La textura aparecerá en la capa activa, reemplazando "
+"completamente su contenido previo."
 
-#: src/filters/render/checkerboard-legacy.xml:87(para)
-msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr "Esta opción da un aspecto de edredón al tablero de ajedrez."
+#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialias"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:61(None)
+#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
-"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
+"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
+"like."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard-dialog.png'; "
-"md5=8c885336f955b54e76307f1e457c6d61"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:9(title)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(primary)
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Tablero de ajedrez"
-
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:23(title)
-msgid "Example for the Checkerboard filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro «Tablero de ajedrez»"
+"Si marca esta casilla, los bordes aparecerán suavizados en lugar de como "
+"escalones."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(para)
-msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Tablero de ajedrez</quote> aplicado"
+#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
+msgid "Lets you go back one step in history."
+msgstr "Le permite volver un paso en el histórico."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:34(para)
+#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
 msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Default colors used for pattern are current Fore- and Back-ground "
-"colors of toolbox."
+"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite handy "
+"because it's almost impossible to re-create a good pattern by just clicking "
+"around."
 msgstr ""
-"Este filtro crea un patrón de tablero de ajedrez reemplazando el contenido "
-"de la capa activa. Se usan los colores de primer plano y de fondo "
-"predefinidos en colores en la caja de herramientas."
+"Estos botones le permiten guardar y abrir sus texturas. Es bastante útil "
+"porque es casi imposible recrear un buen patrón mediante pulsaciones."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:43(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Tablero de ajedrez…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
+"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:75(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
 msgid ""
-"With these options, you can set checkerboard horizontal/vertical square "
-"size, in pixels."
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
 msgstr ""
-"Con estas opciones, puede ajustar el tamaño horizontal o vertical del cuadro "
-"del tablero de ajedrez, en píxeles."
+"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
+"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Diseñador de esferas"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
 msgid ""
-"Increasing Width or Height only will create horizontal or vertical stripes."
+"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
+"quote> filter."
 msgstr ""
-"Aumentar el ancho o el alto solo creará rayas horizontales o verticales."
+"La misma imagen, antes y después de aplicar el filtro <quote>Diseñador de "
+"esferas</quote>."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:86(term)
-msgid "Offset X, Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento X, desplazamiento Y"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Diseñador de esferas</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
 msgid ""
-"These options displace squares horizontally (X) or vertically(Y). Value "
-"limits are the limits of your screen."
+"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
+"replaces the original image."
 msgstr ""
-"Estas opciones desplazan cuadrados horizontalmente (X) o verticalmente (Y). "
-"Los límites de valor son los límites de su pantalla."
+"Este filtro crea una esfera tridimensional con diferentes texturas. Reemplaza "
+"la imagen original."
 
-#: src/filters/render/checkerboard.xml:97(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
+msgid "Activating Sphere Designer"
+msgstr "Activar el diseñador de esferas"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
 msgid ""
-"Default Color 1 is the toolbox foreground color. Default Color 2 is the "
-"toolbox background color."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"El color predeterminado 1 es el color de primer plano de la caja de "
-"herramientas. El color predeterminado 2 es el color de fondo de la caja de "
-"herramientas."
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Generar</guisubmenu><guimenuitem>Diseñador de esferas…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:28(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
+msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
+msgstr "Parámetros del filtro <quote>Diseñador de esferas</quote>"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
-"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
+"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
+"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of the "
+"current settings."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-applied.jpg'; "
-"md5=32c1e1c2fdd32a399f5e65175bafe240"
+"Todos los cambios en la configuración aparecerán en la vista previa sin "
+"afectar a la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>. Tenga en "
+"cuenta que la vista previa muestra la imagen entera, incluso si el resultado "
+"final concierne a una selección. Pulse el botón <emphasis>Actualizar la vista "
+"previa</emphasis> para ver los resultados de los ajustes actuales."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:59(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
+msgid "Textures"
+msgstr "Textura"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
-"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in the "
+"order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/cell_noise-dialog.png'; "
-"md5=17a063900568118b0e27437e988d914a"
+"La lista de texturas aplicadas a la esfera. Las texturas se aplican en el "
+"orden visualizado. Cada elemento muestra el tipo y el nombre de la textura."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:89(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
-"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
+"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
+"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
+"that your new texture is highlighted."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-shape.jpg'; "
-"md5=fd993e266a79e8f02a1c06e8bed49cab"
+"Crea una textura nueva y la añade al final de la lista. El nombre y las "
+"características de esta textura nueva se muestran en el área propiedades de "
+"la textura, pero puede cambiarlas operando sobre este área, con tal de que la "
+"nueva textura esté resaltada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:108(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
-"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
+msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
+msgstr "Copia la textura seleccionada y añade la copia al final de la lista."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
+msgid "Deletes the selected texture from the list."
+msgstr "Borra la textura seleccionada de la lista."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
+msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-rank.jpg'; "
-"md5=3c5e70cdbe9bda2500b0850ad2f59764"
+"Permite guardar la configuración actual o abrir la configuración guardada "
+"previamente."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
+msgid "Determines the type of action on the sphere."
+msgstr "Determina el tipo de acción sobre la esfera."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
+msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
+msgstr "Cubre la esfera con el patrón especificado."
+
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relieve"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:135(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
-"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/cell_noise-palette.jpg'; "
-"md5=e19b0c9a5c46267b360ea6787b590fa5"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
+msgid "Gives some relief to the texture."
+msgstr "Da relieve a la textura."
 
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:8(title)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:17(secondary)
-msgid "Cell Noise"
-msgstr "Ruido celular"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
 
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:31(para)
-msgid "Filter applied with default options: scale=1.000 shape=2.000 rank=1"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
+msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
 msgstr ""
-"Filtro aplicado con las opciones predeterminadas: escala=1.000 forma=2.000 "
-"rango=1"
+"Le permite establecer los parámetros de los brillos de la luz sobre la esfera."
 
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:22(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
 msgid ""
-"Generates a cellular texture. Results don't depend on the image you opened. "
-"<placeholder-1/>"
+"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
+"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
+"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
+"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
+"options are available."
 msgstr ""
-"Genera una textura celular. Los resultados no dependen de la imagen que "
-"abrió. <placeholder-1/>"
+"Determina el patrón usado por el tipo de textura. Si la textura se aplica a "
+"la luz, esta se modifica como si pasara a través de esta textura antes de "
+"proyectarse en la esfera. Si la textura se aplica sobre ella misma, la "
+"textura se aplica directamente a la esfera. Hay disponibles varias opciones."
 
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:41(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Cell Noise…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
+"color selection dialog appears."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Ruido</guisubmenu><guimenuitem>Ruido celular…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:55(title)
-msgid "<quote>Cell Noise</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Ruido celular</quote>"
+"Permite seleccionar los dos colores que serán utilizados por la textura. Al "
+"pulsar sobre el botón de color aparece un diálogo de selección de color."
 
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:81(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
 msgid ""
-"Interpolates between Manhattan and Euclidean distance: (1.000 to 2.000). "
-"Lower values give four spikes stars nuclei to cells. Upper values give "
-"circular nuclei."
+"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
+"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
+"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
 msgstr ""
-"Interpola entre Manhattan y la distancia euclidiana: (1.000 a 2.000). Los "
-"valores más bajos dan núcleos de estrellas de cuatro puntas a las células. "
-"Los valores superiores dan núcleos circulares."
-
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:92(para)
-msgid "Shape = 1.000"
-msgstr "Forma = 1.000"
-
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:100(term)
-msgid "Rank"
-msgstr "Rango"
+"Determina el tamaño de los elementos separados que componen la textura. Por "
+"ejemplo, para la textura <quote>Ajedrez</quote> , este parámetro determina el "
+"tamaño de los cuadros blancos y negros. El rango de valores va de 0 a 10."
 
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:102(para)
-msgid "Selects the n-th closest point: (1-3). Cells are elongated."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
+msgid ""
+"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
+"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
+"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
+"turns into noise."
 msgstr ""
-"Selecciona el enésimo punto más cercano: (1-3). Las células se alargan."
-
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:111(para)
-msgid "Rank = 2"
-msgstr "Rango = 2"
-
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:127(term)
-msgid "Palettize"
-msgstr "Paletizar"
+"Determina el grado de distorsión de la textura antes de aplicar la textura a "
+"la esfera. El rango de valores va de 0 a 10. Con un valor de 1, se puede "
+"distinguir el patrón sin distorsión; con otro valor, el patrón se "
+"distorsionará gradualmente."
 
-# https://docs.gimp.org/2.10/en/gimp-filter-noise-cell.html
-#: src/filters/render/cell-noise.xml:129(para)
-msgid "Fills each cell with a random color."
-msgstr "Rellena cada célula con un color aleatorio."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:27(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/bayer_matrix-ex.jpg'; "
-"md5=813cd02cd590eb7ce7e63f392e868ac6"
+"Determines the degree of influence the texture has on the final result. Value "
+"range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect the "
+"result."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/bayer_matrix-ex.jpg'; "
-"md5=813cd02cd590eb7ce7e63f392e868ac6"
+"Determina el grado de influencia que tiene la textura sobre el resultado "
+"final. El rango de valores va de 0 a 1. Con 0 no afecta al resultado."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:66(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/bayer_matrix-dialog.png'; "
-"md5=75d49671fc6e43a424916e25c5d67d40"
+"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
+"or less open."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/render/bayer_matrix-dialog.png'; "
-"md5=75d49671fc6e43a424916e25c5d67d40"
+"Con la textura madera, estas opciones dan un aspecto de veneciana, más o "
+"menos abierta."
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:9(title)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:14(tertiary)
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:17(primary)
-msgid "Bayer Matrix"
-msgstr "Matriz de Bayer"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformaciones"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:23(title)
-msgid "Example for the Bayer Matrix filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro «Matriz de Bayer»"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
+msgid "Scale X"
+msgstr "Escala X"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:30(para)
-msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter applied with Scale X, Y = 20"
-msgstr "Filtro <quote>Matriz de Bayer</quote> aplicado con Escala X, Y = 20"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Escala Y"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:36(para)
-msgid ""
-"A grand-sounding name for a simple filter. Bayer matrix is related to "
-"<emphasis>ordered dithering</emphasis>, which is an image dithering "
-"algorithm used to display a continuous image on a display of smaller color "
-"depth. The algorithm reduces the number of colors by applying a threshold "
-"map known as Bayer matrix (Wikipedia). The present filter uses the Bayer "
-"matrix only to create a pattern."
-msgstr ""
-"Un nombre grandilocuente para un filtro simple. La matriz de Bayer está "
-"relacionada con el <emphasis>tramado ordenado</emphasis>, que es un "
-"algoritmo de tramado de imágenes que se utiliza para mostrar una imagen "
-"continua en una pantalla de menor profundidad de color. El algoritmo reduce "
-"la cantidad de colores aplicando un mapa de umbrales conocido como matriz de "
-"Bayer (Wikipedia). El presente filtro usa la matriz de Bayer solo para crear "
-"un patrón."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
+msgid "Scale Z"
+msgstr "Escala Z"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:48(para)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Bayer Matrix…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
+"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Patrón</guisubmenu><guimenuitem>Matriz de Bayer…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Determina el grado de extensión/compresión de la textura sobre la esfera en "
+"las tres direcciones. El rango de valores va de 0 a 10."
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:62(title)
-msgid "<quote>Bayer Matrix</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro<quote>Matriz de Bayer</quote>"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
+msgid "Rotate X"
+msgstr "Rotación X"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:72(term)
-msgid "Presets, Preview, Split view"
-msgstr "Ajustes predefinidos, vista previa, dividir vista"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
+msgid "Rotate Y"
+msgstr "Rotación Y"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:78(term)
-msgid "Subdivision"
-msgstr "Subdivisión"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
+msgid "Rotate Z"
+msgstr "Rotación Z"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:86(term)
-msgid "X Scale, Y Scale"
-msgstr "Escala X, Escala Y"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
+msgid ""
+"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the three "
+"axes. The value range is from 0 to 360."
+msgstr ""
+"Determina la cantidad de rotación de la textura sobre la esfera en los tres "
+"ejes. El rango de valores va de 0 a 360."
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:88(para)
-msgid "Horizontal, Vertical pattern size."
-msgstr "Tamaño de patrón horizontal, vertical."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
+msgid "Position X"
+msgstr "Posición X"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:102(term)
-msgid "Reflect"
-msgstr "Reflejar"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
+msgid "Position Y"
+msgstr "Posición Y"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:104(para)
-msgid "Reflect the pattern horizontally."
-msgstr "Reflejar el patrón horizontalmente."
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
+msgid "Position Z"
+msgstr "Posición Z"
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:110(term)
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
+msgid ""
+"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
+"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
+"sphere."
+msgstr ""
+"Determina la posición de la textura relativa a la esfera. Cuando el tipo es "
+"«Luz», este parámetro se refiere a la posición de la luz que ilumina la "
+"esfera."
 
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:134(term)
-msgid "X, Y Offset"
-msgstr "Desplazamiento X, Y"
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
+msgid ""
+"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
+"values."
+msgstr ""
+"El botón <guibutton>Reiniciar</guibutton> ajusta todos los parámetros a los "
+"valores predeterminados."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/render/bayer-matrix.xml:0(None)
+#: src/filters/render/spheredesigner.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2021\n"
+"Rodrigo Lledó <rodhos-hp ubuntu com>, 2021, 2022\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
 "Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>, 2009"
 
@@ -6280,8 +6253,8 @@ msgstr ""
 #~ "between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Estas opciones proporcionan un control adicional a la interacción de los "
-#~ "dos colores. <quote>Deformado</quote> crea una interferencia más "
-#~ "deformada entre los dos colores que <quote>Ideal</quote>."
+#~ "dos colores. <quote>Deformado</quote> crea una interferencia más deformada "
+#~ "entre los dos colores que <quote>Ideal</quote>."
 
 #~ msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
 #~ msgstr "Opciones del filtro <quote>Seno</quote> (colores)"
@@ -6301,8 +6274,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Canales alfa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If "
-#~ "the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be "
+#~ "This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
+#~ "layer you are working on does not have an alpha channel, they will be "
 #~ "grayed out.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Estos deslizadores le permiten asignar una opacidad a cada color. (Si la "
@@ -6336,8 +6309,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "This filter is found in the image window menu under "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog…</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog…</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Renderizado</"
@@ -6357,8 +6330,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Nombre de la capa"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The name of the layer. You can change it later in the <link linkend="
-#~ "\"gimp-layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+#~ "The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
+#~ "layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "El nombre de la capa. Puede cambiarlo después en el <link linkend=\"gimp-"
 #~ "layer-attributes\">diálogo de capas</link>."
@@ -6370,8 +6343,8 @@ msgstr ""
 #~ "Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
 #~ "button to change this if you think that is not the natural color of fog."
 #~ msgstr ""
-#~ "El valor predeterminado es un tipo de marrón arenoso (240, 180, 70). "
-#~ "Pulse sobre el botón de color para cambiarlo si piensa que no es un color "
+#~ "El valor predeterminado es un tipo de marrón arenoso (240, 180, 70). Pulse "
+#~ "sobre el botón de color para cambiarlo si piensa que no es un color "
 #~ "natural para la niebla."
 
 #~ msgid ""
@@ -6379,9 +6352,9 @@ msgstr ""
 #~ "plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
 #~ "from soft (low values) to hard (high values)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Esta es la opción turbulencia del filtro <link linkend=\"gimp-filter-"
-#~ "plasma\">plasma</link>: controla la complejidad de las nubes, desde "
-#~ "suaves (valores bajos) hasta sólidas (valores altos)."
+#~ "Esta es la opción turbulencia del filtro <link linkend=\"gimp-filter-plasma"
+#~ "\">plasma</link>: controla la complejidad de las nubes, desde suaves "
+#~ "(valores bajos) hasta sólidas (valores altos)."
 
 #~ msgid "Opacity"
 #~ msgstr "Opacidad"
@@ -6390,8 +6363,8 @@ msgstr ""
 #~ "The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
 #~ "\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
 #~ msgstr ""
-#~ "La opacidad de la capa. Puede cambiarla después en el <link linkend="
-#~ "\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">diálogo de capas</link>."
+#~ "La opacidad de la capa. Puede cambiarla después en el <link linkend=\"gimp-"
+#~ "layer-dialog-opacity-scale\">diálogo de capas</link>."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<placeholder-1/> filter parameters"
@@ -6412,18 +6385,18 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Tamaño X e Y"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ "@@image: 'images/filters/options-render-sinus1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ "@@image: 'images/filters/options-render-sinus2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ "@@image: 'images/filters/options-render-sinus3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid "Settings tab"
@@ -6434,15 +6407,15 @@ msgstr ""
 #~ "and white or the foreground/background colors in the toolbox, or you can "
 #~ "choose a color with the color icons. The <parameter>Alpha Channels</"
 #~ "parameter> sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. "
-#~ "(If the layer you are working on does not have an alpha channel, they "
-#~ "will be grayed out.)"
+#~ "(If the layer you are working on does not have an alpha channel, they will "
+#~ "be grayed out.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Permite seleccionar los dos colores que componen la textura. Puede usar "
-#~ "blanco y negro o los colores de frente y fondo de la caja de "
-#~ "herramientas, o puede seleccionarlos con los iconos de color. Los "
-#~ "deslizadores <parameter>Canales alfa</parameter> permiten asignar la "
-#~ "opcidad de cada color. (Si la capa sobre la que está trabajando no tiene "
-#~ "canal alfa, estaŕn desctivadas y en gris)."
+#~ "blanco y negro o los colores de frente y fondo de la caja de herramientas, "
+#~ "o puede seleccionarlos con los iconos de color. Los deslizadores "
+#~ "<parameter>Canales alfa</parameter> permiten asignar la opcidad de cada "
+#~ "color. (Si la capa sobre la que está trabajando no tiene canal alfa, "
+#~ "estaŕn desctivadas y en gris)."
 
 #~ msgid "Blend settings"
 #~ msgstr "Solapa mezclar"
@@ -6456,8 +6429,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-render-plasma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
@@ -6467,9 +6440,9 @@ msgstr ""
 #~ "plasma2\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Una versión mejorada del complemento plasma, llamado <emphasis>Plasma2</"
-#~ "emphasis>, con más opciones y parámetros, está disponible en el <ulink "
-#~ "url=\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501\";> Registro de complementos "
-#~ "del GIMP </ulink>"
+#~ "emphasis>, con más opciones y parámetros, está disponible en el <ulink url="
+#~ "\"http://registry.gimp.org/plugin?id=501\";> Registro de complementos del "
+#~ "GIMP </ulink>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/options-render-maze.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
@@ -6481,8 +6454,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Opciones para el filtro <quote>Llama</quote>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ "@@image: 'images/filters/options-render-jigsaw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
 #~ msgstr " "
 
 #~ msgid ""
@@ -6505,8 +6478,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Some tools are directly visible in this tool bar: <guibutton>Move</"
-#~ "guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</"
-#~ "guibutton>, <guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, "
+#~ "guibutton>, <guibutton>Rotate</guibutton>, <guibutton>Stretch</guibutton>, "
+#~ "<guibutton>New</guibutton>, <guibutton>Delete</guibutton>, "
 #~ "<guibutton>Undo</guibutton>, <guibutton>Redo</guibutton>, "
 #~ "<guibutton>Select All</guibutton>. You can see others, if your window is "
 #~ "not wide enough, by clicking on the drop-down list button on the right of "
@@ -6518,10 +6491,10 @@ msgstr ""
 #~ "<guibutton>Estirar</guibutton>, <guibutton>Nuevo</guibutton>, "
 #~ "<guibutton>Borrar</guibutton>, <guibutton>Deshacer</guibutton> , "
 #~ "<guibutton>Rehacer</guibutton>, <guibutton>Seleccionar todo</guibutton>. "
-#~ "Puede ver otras, si la ventana no es lo suficientemente ancha, pulsando "
-#~ "en el botón de lista desplegable a la derecha de la barra de "
-#~ "herramientas: <guibutton>Recentrar</guibutton> y <guibutton>Opciones de "
-#~ "renderizado</guibutton> donde tiene varios parámetros:"
+#~ "Puede ver otras, si la ventana no es lo suficientemente ancha, pulsando en "
+#~ "el botón de lista desplegable a la derecha de la barra de herramientas: "
+#~ "<guibutton>Recentrar</guibutton> y <guibutton>Opciones de renderizado</"
+#~ "guibutton> donde tiene varios parámetros:"
 
 #~ msgid "<quote>Color transformation</quote> tab options"
 #~ msgstr "Opciones de la solapa <quote>Transformación de color</quote>"
@@ -6596,8 +6569,8 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Fill with k parameter</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
 #~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p stepped</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
 #~ "guilabel>, <guilabel>kx^p stepped</guilabel>, <guilabel>k(1-x^p)</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will "
-#~ "depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+#~ "guilabel>, <guilabel>k(1-x^p) stepped</guilabel>: pattern look will depend "
+#~ "on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Rellenar con parámetros k</guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p</"
 #~ "guilabel>, <guilabel>k{x(1-x)}^p paso a paso</guilabel>, <guilabel>kx^p</"
@@ -6631,11 +6604,11 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Max(x+d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -)</guilabel>, "
 #~ "<guilabel>Min(x, -)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -)</guilabel>, "
 #~ "<guilabel>Min(x-d, -)</guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (x &lt; 0,5)</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>Max(x-d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), "
-#~ "(0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>Min(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x "
-#~ "&lt; 0,5)</guilabel> y <guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
+#~ "guilabel>, <guilabel>Max(x+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Max(x-"
+#~ "d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Max(x-d, -), (0,5 &lt; x)</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>Min(x+d, -), (x &lt; 0,5)</guilabel>, <guilabel>Min(x"
+#~ "+d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>, <guilabel>Min(x-d, -), (x &lt; 0,5)</"
+#~ "guilabel> y <guilabel>Min(x-d, -), (0,5 &lt; x)</guilabel>."
 
 #~ msgid "This drop-down list offers you some other parameters:"
 #~ msgstr "Esta lista desplegable ofrece otros parámetros:"
@@ -6649,14 +6622,13 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Multiply gradient (0,1)</guilabel> and <guilabel>With p and "
 #~ "random (0,1)</guilabel>."
 #~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Estándard</guilabel>, <guilabel>Usar valor ponderado</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>Usar valor inverso</guilabel>, <guilabel>Con "
-#~ "potencia aleatoria (0,10)</guilabel>, <guilabel>Con potencia aleatoria "
-#~ "(0,1)</guilabel>, <guilabel>Con potencia degradado (0,1)</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>Multiplicar valor aleatorio (0,1)</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>Multiplicar valor aleatorio (0,2)</guilabel>, "
-#~ "<guilabel>Multiplicar degradado (0,1)</guilabel> y <guilabel>Con p y "
-#~ "aleatorio (0,1)</guilabel>."
+#~ "<guilabel>Estándard</guilabel>, <guilabel>Usar valor ponderado</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Usar valor inverso</guilabel>, <guilabel>Con potencia aleatoria "
+#~ "(0,10)</guilabel>, <guilabel>Con potencia aleatoria (0,1)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Con potencia degradado (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiplicar "
+#~ "valor aleatorio (0,1)</guilabel>, <guilabel>Multiplicar valor aleatorio "
+#~ "(0,2)</guilabel>, <guilabel>Multiplicar degradado (0,1)</guilabel> y "
+#~ "<guilabel>Con p y aleatorio (0,1)</guilabel>."
 
 #~ msgid "Zoom factor"
 #~ msgstr "Escala de ampliación"
@@ -6669,13 +6641,12 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this filter from the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</"
+#~ "accel>ender</guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>inus</guimenuitem></menuchoice>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Puede encontrar este filro en <menuchoice><guimenu><accel>F</"
-#~ "accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>enderizado</"
+#~ "Puede encontrar este filro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>enderizado</"
 #~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>atrón</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>eno</guimenuitem></menuchoice>"
 
@@ -6712,16 +6683,14 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this filter in the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</"
+#~ "accel>ender</guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>M</accel>aze</guimenuitem></menuchoice>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</"
 #~ "accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>enderizado</"
 #~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>atrón</"
-#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>aberinto</guimenuitem></"
-#~ "menuchoice>"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>L</accel>aberinto</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #~ msgid "2006-12-16"
 #~ msgstr "2007-11-15"
@@ -6794,9 +6763,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this filter from the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ilters</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
+#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ilters</guimenu><guisubmenu><accel>R</"
+#~ "accel>ender</guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>CML <accel>E</accel>xplorer</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"
 #~ msgstr ""
@@ -6808,15 +6776,13 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this filter in the image menu through "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>ender</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filte<accel>r</accel>s</guimenu><guisubmenu><accel>R</"
+#~ "accel>ender</guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>attern</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>C</accel>heckerboard</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen "
-#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-#~ "guimenu><guisubmenu><accel>R</accel>enderizado</"
-#~ "guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>atrón</"
+#~ "<menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>R</"
+#~ "accel>enderizado</guisubmenu><guisubmenu><accel>P</accel>atrón</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>T</accel>ablero de ajedrez</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]