[gnome-books] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-books] Update Portuguese translation
- Date: Fri, 25 Mar 2022 11:37:41 +0000 (UTC)
commit 1e270582fa7f1a73e2a4d447b97ef74b1195cb42
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date: Fri Mar 25 11:37:38 2022 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c82bb0ac..8faa54e5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,25 +7,26 @@
# Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>, 2016.
# Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33 sapo pt>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-11 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 sapo pt>\n"
-"Language-Team: Português <@>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-25 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
+"Language-Team: Português <hugokarvalho hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:104 src/overview.js:1040
+#: src/application.js:105 src/overview.js:1040
msgid "Books"
msgstr "Livros"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
msgid "It lets you:"
-msgstr "Permite"
+msgstr "Permite-lhe:"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
msgid "View recent e-books"
@@ -56,9 +57,8 @@ msgid "Search through e-books"
msgstr "Procurar livros"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
-#| msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
msgid "View e-books (ePubs and comics) fullscreen"
-msgstr "Ver livros (PDF e banda desenhada) em ecrã completo"
+msgstr "Ver livros (PDF e banda desenhada) em ecrã inteiro"
#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:31
msgid "The GNOME Project"
@@ -127,16 +127,15 @@ msgstr "Modo noturno"
#: data/ui/books-app-menu.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+msgstr "Teclas de atalho"
#: data/ui/books-app-menu.ui:16
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/ui/books-app-menu.ui:20
-#| msgid "Books"
msgid "About Books"
-msgstr "Sobre o Livros"
+msgstr "Acerca do Livros"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "Navegação"
#: data/ui/help-overlay.ui:49 data/ui/help-overlay.ui:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
-msgstr "Recuar"
+msgstr "Voltar"
#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Marcar a página atual"
#: data/ui/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open places and bookmarks dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de localizações e favoritos"
+msgstr "Abrir janela de locais e favoritos"
#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
@@ -204,8 +203,6 @@ msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
#: data/ui/help-overlay.ui:106
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Rotate clockwise"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rodar para a esquerda"
@@ -233,12 +230,12 @@ msgstr "Modo de apresentação"
#: data/ui/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open action menu"
-msgstr "Abrir o menu Ação"
+msgstr "Abrir o menu de ação"
#: data/ui/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã completo"
+msgstr "Ecrã inteiro"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:40
msgid "Enter a name for your first collection"
@@ -255,7 +252,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
-#: src/overview.js:1044 src/search.js:121
+#: src/overview.js:1044 src/search.js:123
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
@@ -265,7 +262,7 @@ msgstr "Cancelar"
#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
msgid "Done"
-msgstr "Terminado"
+msgstr "Concluído"
#: data/ui/preview-context-menu.ui:6
msgid "_Copy"
@@ -287,7 +284,7 @@ msgstr "Imprimir…"
#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Ecrã completo"
+msgstr "Ecrã inteiro"
#: data/ui/preview-menu.ui:27
msgid "Present"
@@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/application.js:113
+#: src/application.js:114
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Mostrar o número da versão do programa"
@@ -355,7 +352,7 @@ msgid "Failed to print document"
msgstr "Falha ao imprimir documento"
#. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:822 src/search.js:405
+#: src/documents.js:822 src/search.js:373
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -367,8 +364,7 @@ msgstr "Coleção"
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
-"Está a ser usada uma antevisão do Livros. As capacidades totais chegam "
-"brevemente!"
+"Está a usar uma antevisão do Livros. As capacidades totais chegam brevemente!"
#. Translators: %s is the title of a document
#: src/documents.js:1100
@@ -378,7 +374,6 @@ msgstr "Oops! Impossível carregar “%s”"
#: src/epubview.js:315
#, javascript-format
-#| msgid "Page %u of %u"
msgid "chapter %s of %s"
msgstr "capítulo %s de %s"
@@ -430,14 +425,14 @@ msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>\n"
-"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
+"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
+"Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
#: src/lib/gd-utils.c:319
msgid "An e-books manager application"
msgstr "Uma aplicação de gestão de livros eletrónicos"
#: src/mainToolbar.js:95
-#| msgid "View Menu"
msgctxt "menu button tooltip"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -449,51 +444,43 @@ msgstr "Procurar"
#: src/mainToolbar.js:116
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Voltar"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name
-#: src/notifications.js:48
+#: src/notifications.js:47
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” eliminado"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
-#: src/notifications.js:52
+#: src/notifications.js:51
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d item eliminado"
msgstr[1] "%d itens eliminados"
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:384
+#: src/notifications.js:60 src/selections.js:384
msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
+msgstr "Anular"
-#: src/notifications.js:159
+#: src/notifications.js:158
#, javascript-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "A imprimir “%s”: %s"
-#: src/notifications.js:210
-msgid "Your documents are being indexed"
-msgstr "Os seus documentos estão a ser indexados"
-
-#: src/notifications.js:211
-msgid "Some documents might not be available during this process"
-msgstr "Alguns documentos poderão não estar disponíveis durante este processo"
-
#: src/overview.js:287
msgid "No collections found"
msgstr "Nenhuma coleção encontrada"
#: src/overview.js:289
msgid "No books found"
-msgstr "Nenhuns livros encontrados"
+msgstr "Nenhum livro encontrado"
#: src/overview.js:301
msgid "Try a different search"
-msgstr "Tentar outro critério de procura"
+msgstr "Tentar outro critério de pesquisa"
#: src/overview.js:303
msgid "You can create collections from the Books view"
@@ -502,12 +489,9 @@ msgstr "Podem ser criadas coleções a partir da vista de Livros"
#. translators: %s is the location of the Documents folder.
#: src/overview.js:313
#, javascript-format
-#| msgid ""
-#| "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
-#| "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
msgid "Books from your <a href=\"%s\">Documents</a> folder will appear here"
msgstr ""
-"Documentos da <a href=\"file://%s\">pasta Documentos</a> irão surgir aqui."
+"Os livros da sua pasta de <a href=\"%s\">Documentos</a> aparecerão aqui"
#. Translators: this is the menu to change view settings
#: src/overview.js:546
@@ -575,7 +559,7 @@ msgstr[1] "%d anos atrás"
#: src/password.js:42
msgid "Password Required"
-msgstr "Senha necessária"
+msgstr "Palavra-passe necessária"
#: src/password.js:45
msgid "_Unlock"
@@ -584,11 +568,12 @@ msgstr "_Desbloquear"
#: src/password.js:61
#, javascript-format
msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
-msgstr "O documento %s está bloqueado e é necessária uma senha para o abrir."
+msgstr ""
+"O documento %s está bloqueado e é necessária uma palavra-passe para o abrir."
#: src/password.js:75
msgid "_Password"
-msgstr "_Senha"
+msgstr "_Palavra-passe"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/preview.js:444 src/selections.js:974
@@ -643,52 +628,52 @@ msgstr "Tipo"
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (e-Books, Comics, ...)
-#: src/search.js:116
+#: src/search.js:118
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
+#: src/search.js:121 src/search.js:227 src/search.js:367
msgid "All"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Tudo"
-#: src/search.js:127
+#: src/search.js:129
msgid "e-Books"
-msgstr "Livros-e"
+msgstr "e-Books"
-#: src/search.js:131
+#: src/search.js:133
msgid "Comics"
msgstr "Banda desenhada"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
#. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
#. "Match Content"
-#: src/search.js:222
+#: src/search.js:224
msgid "Match"
msgstr "Combinar"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:228
+#: src/search.js:230
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:231
+#: src/search.js:233
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:234
+#: src/search.js:236
msgctxt "Search Filter"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/search.js:395
+#: src/search.js:363
msgid "Sources"
-msgstr "Origens"
+msgstr "Fontes"
#: src/selections.js:357 src/selections.js:359
msgid "Rename…"
@@ -717,6 +702,13 @@ msgstr "Coleções"
msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "Impossível obter a lista de documentos"
+#~ msgid "Your documents are being indexed"
+#~ msgstr "Os seus documentos estão a ser indexados"
+
+#~ msgid "Some documents might not be available during this process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns documentos poderão não estar disponíveis durante este processo"
+
#~ msgid "Print e-books"
#~ msgstr "Imprimir e-books"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]