[gnumeric] Updated Czech translation



commit b20a2277837d4e697c47ba6bd67f4060b5109b8d
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Mar 21 09:34:51 2022 +0100

    Updated Czech translation

 po-functions/cs.po |  288 ++++++------
 po/cs.po           | 1228 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 760 insertions(+), 756 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/cs.po b/po-functions/cs.po
index 026730a8d..eb739d555 100644
--- a/po-functions/cs.po
+++ b/po-functions/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Gnumeric Czech translation
 # Copyright (c) 1999, 2000, 2001, 2002 The Free Software Foundation
 #
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-13 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-20 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 09:33+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Pokud @{i} není ani „i“ ani „j“, COMPLEX vrátí #HODNOTA!."
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2203 ../plugins/fn-math/functions.c:2230
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2256 ../plugins/fn-math/functions.c:2280
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:2321 ../plugins/fn-math/functions.c:2366
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2493 ../plugins/fn-math/functions.c:2741
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2785 ../plugins/fn-math/functions.c:2828
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871 ../plugins/fn-math/functions.c:2928
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3118 ../plugins/fn-math/functions.c:3216
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3261 ../plugins/fn-random/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2491 ../plugins/fn-math/functions.c:2739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2783 ../plugins/fn-math/functions.c:2826
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2869 ../plugins/fn-math/functions.c:2926
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3116 ../plugins/fn-math/functions.c:3214
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3259 ../plugins/fn-random/functions.c:46
 #: ../plugins/fn-random/functions.c:247 ../plugins/fn-stat/functions.c:82
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:272
@@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:563
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1170 ../plugins/fn-math/functions.c:1197
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1673 ../plugins/fn-math/functions.c:1693
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2414 ../plugins/fn-math/functions.c:3078
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3278 ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2412 ../plugins/fn-math/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3276 ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
 #: ../plugins/fn-stat/functions.c:2599 ../plugins/fn-stat/functions.c:4958
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:306 ../plugins/fn-string/functions.c:390
 #: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:1205
@@ -2466,8 +2466,8 @@ msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr "BASE:řetězec číslic představující číslo @{n} v číselné soustavě @{b}"
 
 #: ../plugins/fn-eng/functions.c:206 ../plugins/fn-math/functions.c:1542
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:683
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:713
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:734
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:764
 msgid "n:integer"
 msgstr "n:celé číslo"
 
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgid "COMBIN:binomial coefficient"
 msgstr "COMBIN:kombinační číslo"
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1163 ../plugins/fn-math/functions.c:1195
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2487
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2485
 msgid "n:non-negative integer"
 msgstr "n:nezáporné celé číslo"
 
@@ -6470,9 +6470,9 @@ msgid ""
 "nearest integer.  Unlike FLOOR(LOG(@{x},@{base})), this function is not "
 "subject error of representation of the intermediate result."
 msgstr ""
-"Tato funkce vrací logaritmus o základu @{základ} čísla @{x} zaokrouhlený dolů "
-"na nejbližší celé číslo. Na rozdíl od FLOOR(LOG(@{x},@{základ})) tato funkce "
-"nepodléha chybě způsobené reprezentací mezivýsledku."
+"Tato funkce vrací logaritmus o základu @{základ} čísla @{x} zaokrouhlený "
+"dolů na nejbližší celé číslo. Na rozdíl od FLOOR(LOG(@{x},@{základ})) tato "
+"funkce nepodléha chybě způsobené reprezentací mezivýsledku."
 
 #: ../plugins/fn-math/functions.c:1349
 msgid ""
@@ -6814,15 +6814,15 @@ msgstr ""
 msgid "FIB:Fibonacci numbers"
 msgstr "FIB:Fibonacciho čísla"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2133 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:258
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:291
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:358
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:399
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:431
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:491
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:547
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2133 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:259
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:292
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:400
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:432
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:492
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:548
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
 msgid "n:positive integer"
 msgstr "n:kladné celé číslo"
 
@@ -6944,15 +6944,15 @@ msgstr "m:číslo"
 msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
 msgstr "Pokud mají @{x} a @{m} různá znaménka, funkce MROUND vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2408
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2406
 msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
 msgstr "ARABIC:římské číslo @{římské_číslo} jako číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2409
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2407
 msgid "roman:Roman numeral"
 msgstr "římské_číslo:římské číslo"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2410
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2408
 msgid ""
 "Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
 "reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
@@ -6962,15 +6962,15 @@ msgstr ""
 "snižuje výslednou hodnotu a svoji velikost, v opačných případech výslednou "
 "hodnotu o svoji velikost zvyšuje."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2486
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2484
 msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
 msgstr "ROMAN:@{n} jako římské číslo textově"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2488
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2486
 msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
 msgstr "typ:0, 1, 2, 3 nebo 4, výchozí je 0"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2489
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2487
 msgid ""
 "ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
 "If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
@@ -6983,21 +6983,21 @@ msgstr ""
 "Typ 1 je stručnější než klasický typ, typ 2 je stručnější než typ 1 a typ 3 "
 "je stručnější než typ 2. Typ 4 je zjednodušený typ."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2736
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2734
 msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
 msgstr "SUMX2MY2:součet rozdílů čtverců"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2737 ../plugins/fn-math/functions.c:2779
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2822
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2735 ../plugins/fn-math/functions.c:2777
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2820
 msgid "array0:first cell area"
 msgstr "pole0:první oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2738 ../plugins/fn-math/functions.c:2780
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2823
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2736 ../plugins/fn-math/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2821
 msgid "array1:second cell area"
 msgstr "pole1:druhá oblast buněk"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2739
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2737
 msgid ""
 "SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
@@ -7005,8 +7005,8 @@ msgstr ""
 "Funkce SUMX2MY2 vrací součet rozdílů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
 "dvou polích. SUMX2MY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 - y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2742 ../plugins/fn-math/functions.c:2786
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2829
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2740 ../plugins/fn-math/functions.c:2784
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2827
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, 21, "
 "and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and 39."
@@ -7014,15 +7014,15 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 11; 15; 17; 21 a 43 a "
 "buňky B1; B2; …; B5 čísla 13; 22; 31; 33 a 39."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2743
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2741
 msgid "Then SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) yields -1299."
 msgstr "Potom se SUMX2MY2(A1:A5;B1:B5) rovná -1299."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2778
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2776
 msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
 msgstr "SUMX2PY2:součet součtů druhých mocnin"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2779
 msgid ""
 "SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
 "values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr ""
 "Funkce SUMX2PY2 vrací součet součtů druhých mocnin odpovídajících hodnot ve "
 "dvou polích. SUMX2PY2 se vyhodnocuje jako SUM(x^2 + y^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2783
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2781
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -7040,15 +7040,15 @@ msgstr ""
 "vrátí #N/A.\n"
 "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2787
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2785
 msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
 msgstr "Potom se SUMX2PY2(A1:A5;B1:B5)) rovná 7149."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2821
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2819
 msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
 msgstr "SUMXMY2:součet čtverců rozdílů"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2824
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2822
 msgid ""
 "SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
 "corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
@@ -7056,7 +7056,7 @@ msgstr ""
 "Funkce SUMXMY2 vrací součet druhých mocnin rozdílů odpovídajících hodnot ve "
 "dvou polích. SUMXMY2 se vyhodnocuje jako SUM((x-y)^2)."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2826
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2824
 msgid ""
 "If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
 "returns #N/A.\n"
@@ -7066,31 +7066,31 @@ msgstr ""
 "vrátí #N/A.\n"
 "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2830
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2828
 msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
 msgstr "Potom se SUMXMY2(A1:A5;B1:B5) rovná 409."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2866
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2864
 msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
 msgstr "SERIESSUM:součet mocninné řady v @{x}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2867
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2865
 msgid "x:number where to evaluate the power series"
 msgstr "x:číslo, pro které se mocninná řada vyhodnocuje"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2868
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2866
 msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
 msgstr "n:nezáporné celé číslo, mocnitel nejmenšího výrazu řady"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2869
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2867
 msgid "m:increment to each exponent"
 msgstr "m:zvýšení každého z mocnitelů"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2870
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2868
 msgid "coeff:coefficients of the power series"
 msgstr "koef:koeficienty mocninné řady"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2872
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2870
 msgid ""
 "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
 "2.98, 3.42, and 4.33."
@@ -7098,23 +7098,23 @@ msgstr ""
 "Předpokládejme, že buňky A1; A2; …; A5 obsahují čísla 1,23, 2,32, 2,98, 3,42 "
 "a 4,33."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2873
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2871
 msgid "Then SERIESSUM(2,1,2.23,A1:A5) evaluates as 5056.37439843926"
 msgstr "Potom se SERIESSUM(2;1;2,23;A1:A5) vyhodnotí jako 5056,37439843926"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2924
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2922
 msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr "MINVERSE:inverzní matice k matici @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2925 ../plugins/fn-math/functions.c:3214
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2923 ../plugins/fn-math/functions.c:3212
 msgid "matrix:a square matrix"
 msgstr "matice:čtvercová matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2926
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2924
 msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
 msgstr "Pokud @{matice} není regulární, funkce MINVERSE vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2925
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
 "returns #VALUE!"
@@ -7122,30 +7122,30 @@ msgstr ""
 "Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce MINVERSE "
 "vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2961
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2959
 msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
 msgstr "MPSEUDOINVERSE:pseudoinverzní matice k matici @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2962
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2960
 msgid "matrix:a matrix"
 msgstr "matice:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2963
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2961
 msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
 msgstr "práh:relativní velikost prahu pro zahazování vlastních čísel"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2998
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2996
 msgid ""
 "CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
 "@{matrix}"
 msgstr ""
 "CHOLESKY:Choleského dekompozice symetrické pozitivně definitní @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:2999
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2997
 msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
 msgstr "matice:symetricky pozitivně definitní matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3000
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2998
 msgid ""
 "If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
 "returns #NUM!"
@@ -7153,7 +7153,7 @@ msgstr ""
 "Pokud Choleského-Banachiewiczův algoritmus při použití na matici @{matice} "
 "selže, funkce CHOLESKY vrátí #ČÍSLO!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3001
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2999
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
 "returns #VALUE!"
@@ -7161,27 +7161,27 @@ msgstr ""
 "Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce CHOLESKY "
 "vrátí #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3076
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3074
 msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
 msgstr "MUNIT:jednotková matice @{n} krát @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3077
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3075
 msgid "n:size of the matrix"
 msgstr "n:rozměr matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3114
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3112
 msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
 msgstr "MMULT:součin matic @{mat1} a @{mat2}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3115
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3113
 msgid "mat1:a matrix"
 msgstr "mat1:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3116
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3114
 msgid "mat2:a matrix"
 msgstr "mat2:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3117
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3115
 msgid ""
 "The number of columns in @{mat1} must equal the number of rows in @{mat2}; "
 "otherwise #VALUE! is returned.  The result of MMULT is an array, in which "
@@ -7192,31 +7192,31 @@ msgstr ""
 "případě je vráceno #HODNOTA!. Výsledkem MMULT je pole, ve kterém je počet "
 "řádků stejný jako u @{mat1} a počet sloupců stejný jako u @{mat2}."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3157
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3155
 msgid "LINSOLVE:solve linear equation"
 msgstr "LINSOLVE:řeší lineární rovnici"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3158 ../plugins/fn-stat/functions.c:3516
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3156 ../plugins/fn-stat/functions.c:3516
 msgid "A:a matrix"
 msgstr "A:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3159
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3157
 msgid "B:a matrix"
 msgstr "B:matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3161
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3159
 msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
 msgstr "Vyřeší rovnici @{A}*X=@{B} a vrátí X."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3162
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3160
 msgid "If the matrix @{A} is singular, #VALUE! is returned."
 msgstr "Pokud je matice @{A} singulární, je vráceno #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3213
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3211
 msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
 msgstr "MDETERM:determinant matice @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3215
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3213
 msgid ""
 "Let us assume that A1,...,A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3; B1,..., B4 4, "
 "2, 4, and 1; C1,...,C4 9, 4, 3; and 2; and D1,...,D4 7, 3, 6, and 5. Then "
@@ -7226,11 +7226,11 @@ msgstr ""
 "čísla 4; 2; 4 a 1, C1; …; C4 čísla 9; 4; 3 a 2 a D1; …; D4 čísla 7; 3; 4 a "
 "5. Pak se MDETERM(A1:D4) rovná 148."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3245
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3243
 msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3247 ../plugins/fn-math/functions.c:3270
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3245 ../plugins/fn-math/functions.c:3268
 msgid ""
 "Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
 "then returns the sum of those products."
@@ -7238,11 +7238,11 @@ msgstr ""
 "Vynásobí odpovídající datové položky v zadaném poli nebo rozsahu a vrátí "
 "součet těchto násobků."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3250
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3248
 msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
 msgstr "Pokud některé zadání není číselné, použije se místo něj nula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3251 ../plugins/fn-math/functions.c:3274
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3249 ../plugins/fn-math/functions.c:3272
 msgid ""
 "If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
 "error."
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgstr ""
 "Pokud argumenty v podobě pole nebo rozsahu nemají stejné rozměry, je vrácena "
 "chyba #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3253
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3251
 msgid ""
 "This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
 "Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
@@ -7258,43 +7258,43 @@ msgstr ""
 "Tato funkce ignoruje pravdivostní výrazy, takže SUMPRODUCT(A1:A5>0) nebude "
 "pracovat. Namísto toho použijte SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3262
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3260
 msgid ""
 "This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
 "Tato funkce není kompatibilní s OpenFormula. Použijte místo ní ODF."
 "SUMPRODUCT."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3268
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3266
 msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
 msgstr "ODF.SUMPRODUCT:vynásobí jednotlivé prvky a vrátí jejich součet"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3273
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3271
 msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
 msgstr ""
 "Pokud některé zadání není číselné nebo pravdivostní, použije se místo něj "
 "nula."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3276
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3274
 msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
 msgstr ""
 "Tato funkce se liší od funkce SUMPRODUCT braním pravdivostních hodnot do "
 "úvahy."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3277
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3275
 msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
 msgstr ""
 "Tato funkce není kompatibilní s aplikací Excel. Použijte místo ní SUMPRODUCT."
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3412
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3410
 msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
 msgstr "EIGEN:vlastní čísla a vlastní vektory symetrické matice @{matice}"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3413
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3411
 msgid "matrix:a symmetric matrix"
 msgstr "matice:symetrická matice"
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3414
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3412
 msgid ""
 "If @{matrix} is not symmetric, matching off-diagonal cells will be averaged "
 "on the assumption that the non-symmetry is caused by unimportant rounding "
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr ""
 "zprůměrované za předpokladu, že nesymetrie je způsobená nevýznamnými chybami "
 "zaokrouhlování. "
 
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3415
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3413
 msgid ""
 "If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
 "returns #VALUE!"
@@ -7312,19 +7312,19 @@ msgstr ""
 "Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce EIGEN vrátí "
 "#HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:257
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:258
 msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
 msgstr "NT_OMEGA:počet různých prvočinitelů"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:259
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:260
 msgid "Returns the number of distinct prime factors without multiplicity."
 msgstr "Vrací počet odlišných prvočíselných činitelů bez opakování."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:290
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:291
 msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
 msgstr "NT_PHI:Eulerova funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:292
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
 msgid ""
 "Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to "
 "@{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
@@ -7332,24 +7332,24 @@ msgstr ""
 "Eulerova funkce udává počet celých čísel menších nebo rovných číslu @{n}, "
 "která jsou nesoudělná s číslem @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:296
 msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
 msgstr "wiki:cs:Eulerova_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:324
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
 msgid "NT_RADICAL:Radical function"
 msgstr "NT_RADICAL:radikální funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
 msgid "The function computes the product of its distinct prime factors"
 msgstr ""
 "Funkce vypočítává součin všech různých prvočísel z rozkladu na prvočinitele"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:357
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:358
 msgid "NT_MU:Möbius mu function"
 msgstr "NT_MU:Möbiova funkce μ"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
 msgid ""
 "NT_MU function (Möbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
 "square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
@@ -7362,113 +7362,105 @@ msgstr ""
 "navzájem různých prvočíselných dělitelů, tak vrací 1. V případě, že @{n} = "
 "1, NT_MU vrací 1."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:367
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:368
 msgid "wiki:en:Möbius_function"
 msgstr "wiki:cs:Möbiova_funkce"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:368
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:369
 msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
 msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:398
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:399
 msgid "NT_D:number of divisors"
 msgstr "NT_D:počet dělitelů"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:400
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:401
 msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
 msgstr "NT_D vypočítá počet dělitelů čísla @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:430
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:431
 msgid "NT_SIGMA:sigma function"
 msgstr "NT_SIGMA:funkce sigma"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:432
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:433
 msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
 msgstr "NT_SIGMA vypočítá součet dělitelů čísla @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:435
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:436
 msgid "wiki:en:Divisor_function"
 msgstr "wiki:en:Divisor_function"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:464
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:465
 msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
 msgstr "ITHPRIME:@{i}-té prvočíslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:465
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:466
 msgid "i:positive integer"
 msgstr "i:kladné celé číslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:466
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:467
 msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
 msgstr "Funkce ITHPRIME najde @{i}-té prvočíslo."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:490
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:491
 msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
 msgstr "ISPRIME:zda je @{n} prvočíslo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:492
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:493
 msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
 msgstr ""
 "ISPRIME vrací PRAVDA, když je @{n} prvočíslo a NEPRAVDA v ostatních "
 "případech."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:495
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:496
 msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
 msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:546
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:547
 msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
 msgstr "PFACTOR:nejmenší prvočinitel"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:548
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:549
 msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
 msgstr "PFACTOR najde nejmenšího prvočinitele svého argumentu."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:549
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:550
 msgid ""
 "The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
 msgstr "Argument @{n} musí být nejméně 2. Jinak je vrácena chyba #HODNOTA!."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
 msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
 msgstr "NT_PI:počet prvočísel do @{n}"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
 msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
 msgstr "NT_PI vrací počet prvočísel, která jsou menší nebo rovna číslu @{n}."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:582
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:583
 msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
 msgid "BITOR:bitwise or"
 msgstr "BITOR:bitové nebo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:633
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:657
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:682
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:712
-msgid "a:non-negative integer"
-msgstr "a:nezáporné celé číslo"
-
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:634
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:658
-msgid "b:non-negative integer"
-msgstr "b:nezáporné celé číslo"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:651
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:692
+msgid "values:non-negative integers"
+msgstr "hodnoty:nezáporná celá čísla"
 
 #: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:611
 msgid ""
 "BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
 msgstr "BITOR vrací bitové nebo (OR) pro dvojkovou podobu svých argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:632
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:650
 msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
 msgstr "BITXOR:bitové exkluzivní nebo"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:635
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:652
 msgid ""
 "BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
 "arguments."
@@ -7476,44 +7468,49 @@ msgstr ""
 "BITXOR vrací bitové exkluzivní nebo (XOR) pro dvojkovou podobu svých "
 "argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:656
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:691
 msgid "BITAND:bitwise and"
 msgstr "BITAND:bitové a"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:659
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:693
 msgid ""
 "BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
 "arguments."
 msgstr "BITAND vrací bitové a (AND) pro dvojkovou podobu svých argumentů."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:681
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:732
 msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
 msgstr "BITLSHIFT:bitový posun doleva"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:684
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:733
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:763
+msgid "a:non-negative integer"
+msgstr "a:nezáporné celé číslo"
+
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:735
 msgid ""
 "BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the left."
 msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doleva."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:685
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:736
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
 "positions."
 msgstr ""
 "Pokud je @{n} záporné, BITLSHIFT posouvá bity doprava podle pozice ABS(@{n})."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:711
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:762
 msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
 msgstr "BITRSHIFT:bitový posun doprava"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:714
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:765
 msgid ""
 "BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
 "to the right."
 msgstr "BITLSHIFT vrací dvojkovou podobu @{a} posunutou o @{n} míst doprava."
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:715
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:766
 msgid ""
 "If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
 "positions."
@@ -12370,3 +12367,6 @@ msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
 msgstr ""
 "U tohoto není zamýšleno, aby to bylo všeobecně povolené a ve výchozím stavu "
 "je to VYPNUTO."
+
+#~ msgid "b:non-negative integer"
+#~ msgstr "b:nezáporné celé číslo"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5831c4ffd..b3200e28a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-11 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-22 00:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-21 09:31+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -75,25 +75,25 @@ msgstr "Tabulkový kalkulátor s vysokou přesností výpočtů"
 msgid "The Gnumeric Team"
 msgstr "Tým Gnumeric"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:125
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Chyba zpracování při načítání souboru Applix."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:345
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:346
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr "Chybějící znaky pro kódování znaků"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:349
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:350
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Neplatné znaky pro kódování „%c%c“"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1225
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1226
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "Výraz nezačíná znakem „=“ ? „%s“"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1236
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14091 ../src/xml-sax-read.c:3523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14113 ../src/xml-sax-read.c:3523
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Načítá se soubor…"
 
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14279 ../src/xml-sax-read.c:3540
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14305 ../src/xml-sax-read.c:3540
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
@@ -288,40 +288,40 @@ msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6257 ../src/print-info.c:669
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6271 ../src/print-info.c:669
 msgid "TAB"
 msgstr "KARTA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6317 ../src/print-info.c:670
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6324 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGES"
 msgstr "STRAN"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6289 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303 ../src/print-info.c:672
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6296 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:673
 msgid "TIME"
 msgstr "ČAS"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6344 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6351
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6358 ../src/print-info.c:674
 #: ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6335
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6340 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6349
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:675
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "BUŇKA"
 
 #. ???
 #: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6388 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6402 ../src/print-info.c:677
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
@@ -482,191 +482,191 @@ msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "Přeskakuje se neplatná kontingenční skupina polí pro pole „%s“, protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:382
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "„%s“ je poškozený!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznámá výčtová hodnota „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:667
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Celé číslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:521 ../plugins/excel/xlsx-read.c:580
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:675
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
 #, c-format
 msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Kladné celé číslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:550
 #, c-format
 msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné kladné celé číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné barva RRGGBB „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:637
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:701
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatná poloha buňky „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:724
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1315
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1393
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:803 ../plugins/excel/xlsx-read.c:810
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1320
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1035
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznámá barva %d motivu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1181
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedefinované ID formátu čísla „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3377
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1281 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3405
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neplatná barva „%s“ pro atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný záznam stylu „%d“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1329
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný částečný záznam stylu „%d“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1354
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1363
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neplatný odkaz sst „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1521
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1530
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neplatná buňka %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1660
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1669
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, která neurčuje ani první ani poslední."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1806
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1801
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1810
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2262
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2913
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2274
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2927
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2784
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2808
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmíněný formát u typu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3194
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3221
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3264
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 "Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ ve jmenném prostoru „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3246
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3273
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
 "Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ s chybějícím jmenným prostorem"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3708
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3744
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3792
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3828
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3890
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Nelze najít externí vztah"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4048
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4084
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Schází part-id pro list „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4073
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4109
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Načítá se list „%s“…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4081
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4117
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Načítají se komentáře…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5257
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Načítají se sdílené texty…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5266
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Načítá se motiv…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5239
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5275
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Načítají se styly…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5280
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Načítá se sešit…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5254
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5290
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
@@ -933,39 +933,39 @@ msgstr "Funkce pro práci s hebrejskými daty"
 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374 ../plugins/fn-info/functions.c:1390
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1405 ../plugins/fn-info/functions.c:1421
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr "Neimplementováno"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1398
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1429
 msgid "Unknown version"
 msgstr "Neznámá verze"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1400
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verze %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1446 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3809
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3814
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1446
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1425
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
 msgid "Unknown system"
 msgstr "Neznámý systém"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1440
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1471
 msgid "Unknown info_type"
 msgstr "Neznámý typ informace"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1704
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1735
 msgid "Invalid number of arguments"
 msgstr "Neplatný počet parametrů"
 
@@ -1362,23 +1362,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
 msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci RHS/RANGES"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1877
+#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1879
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omezení"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1871
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1657
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1702 ../src/tools/gnm-solver.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1747
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1749
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1159
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8658
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8672
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Nelze načíst soubor „%s“"
@@ -1529,42 +1529,42 @@ msgstr "Ignoruje se odkaz na neznámý externí sešit „%s“"
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Vyskytl se neznámý textový styl s názvem „%s“!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2314
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Nelze zpracovat „%s“ („%s“)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2412
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2426
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3946
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný typ vzorce: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2418
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2432
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3953
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2457
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2471
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5280
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5292 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2847
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2861
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Podmínka ověření platnosti „%s“ není podporována. Byla změněna na „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2896
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2910
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ ověření: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2936
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1572,111 +1572,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytla se nepodporovaná podmínka ověření: „%s“ s bázovou adresou: „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3588
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3602
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Vyskytla se neznámá podmínka „%s“, ignoruje se."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3684
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignoruje se informace o sloupci za sloupcem %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4187
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet řádků (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3924
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6371
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3938
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Schází výraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4151
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet sloupců."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4154
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4168
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neplatný výraz pole, neudává počet řádků."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4165
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4179
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Obsah překročil maximální podporovaný počet sloupců (%i)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4510
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl čáry."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4514
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4528
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl výplně obrázkem."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4530
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Styl výplně obrázkem „%s“ nemá připojený obrázek."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4553
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4567
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4573
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu přechodu: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4593
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Vyskytl se nepojmenovaný styl přechodu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4614
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu šrafování: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4688
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Vyskytlo se nepojmenované šrafování."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4815
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4829
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl sloupce."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4845
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl řádku."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4866
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4880
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr "Vyskytl se duplicitní výchozí styl grafu/grafiky."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5375
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Ignorován nepojmenovaný datový styl."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5761
 #, c-format
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Poškozený soubor: neplatný počet formátovacích podmínek [%s]."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5779
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Poškozený soubor: ignorován nepojmenovaný styl čísla."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5787
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5801
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Soubor se zdá poškozen, schází požadovaný formát."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5856
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5870
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru ODF: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6082
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Schází identifikátor rozvržení stránky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6095
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6109
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
@@ -1685,35 +1685,35 @@ msgstr ""
 "stránek je ingorován."
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6120
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6134
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez rozvržení stránky!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6140
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Vyskytl se styl hlavní stránky bez názvu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6419
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Vyskytl se neznámý styl ohraničení Gnumeric „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6772
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznámý typ zalomení „%s“, použije se výchozí ŽÁDNÝ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6857
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6854
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6868
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat barvu textu karty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7386
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7400
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1722,37 +1722,37 @@ msgstr ""
 "Vyskytl se neznámý typ interpolace: „%s“, místo něj se použije Beziérova "
 "kubická splajna."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7395
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7409
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ interpolace: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7943
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7957
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "výraz „%s“ v „%s“ není odkaz na buňku"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7959
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7973
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Výraz „%s“ má neznámý jmenný prostor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8048
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neplatný databázový rozsah „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8068
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8082
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje automatické filtrační podmínky spojené pomocí „or“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8268
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8282
 #, c-format
 msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
 msgstr "Přesouvá se objekt listu ze sloupce %i a řádku %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8342
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8356
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1761,13 +1761,13 @@ msgstr ""
 "Řádky v objektu list Gnumeric nepodporují přiložený text. Text „%s“ byl "
 "zahozen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8379
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8418
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8393
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8432
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „form:value“, očekáváno číslo, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8398
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
@@ -1776,16 +1776,16 @@ msgstr ""
 "Pro atribut „form:value“ v prvku „form:value-range“ publikován neplatný typ "
 "hodnoty „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8843
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8857
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr "Nelze ručně určit polohu pro komponentu grafu!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9122
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9136
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "Nedostatek dat v dodaném rozsahu (%s) pro všechny požadavky"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9849
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9863
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
@@ -1793,50 +1793,50 @@ msgstr ""
 "Gnumeric nepodporuje neautomatické regresní rovnice. Místo toho se použije "
 "automatická rovnice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9882
 #, c-format
 msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
 msgstr "Styl grafu „%s“ není definován!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10036
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10050
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Vyskytly se přívodní čáry v diagramu, který je nepodporuje."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10173
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10187
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Vyskytl se neznámý typ grafu, zkouší se vytvořit čárový diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10235
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10276
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10306
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10320
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10352
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr "Styl grafu s názvem „%s“ schází."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10474
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10488
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný nadpis a byl převeden na textový rámec."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10547
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10561
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr "Při zpracování vzrce „%s“ s názvem „%s“ se vyskytla nekonečná smyčka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10750
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10764
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze vyhodnotit vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10769
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Nelze zpracovat vzorec „%s“ („%s“) s názvem „%s“"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10839
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10842
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10856
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1844,17 +1844,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar typu „%s“ a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10859
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr "Vyskytl se nepodporovaný vlastní tvar a byl převeden na obdélník."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11257
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut „%s“ má nepodporovanou hodnotu „%s“."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11893
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11915
 #, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1863,12 +1863,12 @@ msgstr ""
 "Velikost sešitu o %i sloupcích a %i řádcích v tomto souboru přesahuje "
 "maximální velikost listu v Gnumericu."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11924
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11946
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11929
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11951
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1877,31 +1877,31 @@ msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s duplicitním názvem listu „%s“, nyní přejmenovaném "
 "na „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11939
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11961
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "LIST_V_POŠKOZENÉM_SOUBORU"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11945
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11967
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tento soubor je poškozen s nepojmenovaným listem, nyní pojmenovaným „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13941
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13963
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznámý typ MIME pro soubor OpenOffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13951
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13973
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný content.xml"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14101
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14123
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neplatná metadata „%s“"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14188
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14214
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:260
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:262
 msgid "Default interpreter"
 msgstr "Výchozí interpretr"
 
@@ -2225,25 +2225,25 @@ msgstr "Spustit _v:"
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "_Příkaz:"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:151
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:159
 msgid "Python list is not an array"
 msgstr "Seznam jazyka Python není pole"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:158
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:166
 #, c-format
 msgid "Unsupported Python type: %s"
 msgstr "Nepodporovaný typ jazyka Python: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:185
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:193
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:191
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:199
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s: %s)"
 msgstr "Výjimka jazyka Python (%s: %s)"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:195
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:203
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s)"
 msgstr "Výjimka jazyka Python (%s)"
@@ -2280,38 +2280,38 @@ msgstr "Spuštění modulu „%s“ selhalo."
 msgid "Some name"
 msgstr "Nějaký název"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:346
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:443
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:754
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:869
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:345
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:442
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Soubor jazyka Python „%s“ má neplatný formát."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:350
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:448
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:349
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:447
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 msgstr "Soubor neobsahuje funkci „%s“."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:759
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:874
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 msgstr "Soubor neobsahuje slovník „%s“."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:879
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:769
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:884
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objekt „%s“ není slovník."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:817 ../src/gnm-plugin.c:859
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822 ../src/gnm-plugin.c:859
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:822
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:827
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr "Není platnou funkcí pro akci: %s"
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Schází uzavírací „E“"
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
 #: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:572
-#: ../src/workbook.c:1068 ../src/workbook.c:1098
+#: ../src/workbook.c:1104 ../src/workbook.c:1134
 msgid "Sheet"
 msgstr "List"
 
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "Jedná se o úplnou cestu ke spustitelnému souboru glpsol, který by měl "
 "používat zásuvný modul lpsolve."
 
-#: ../src/application.c:303
+#: ../src/application.c:304
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Vyjmout objekt"
 
@@ -3853,42 +3853,42 @@ msgstr "%s je zamknutý. Zrušte ochranu sešitu, abyste mohli provádět změny
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s je zamknutý. Zrušte ochranu listu, abyste mohli provádět změny."
 
-#: ../src/commands.c:898
+#: ../src/commands.c:895
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Vložit výraz do %s"
 
-#: ../src/commands.c:990
+#: ../src/commands.c:987
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Upravit styl %s"
 
-#: ../src/commands.c:993
+#: ../src/commands.c:990
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Psát „%s“ v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1139 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
+#: ../src/commands.c:1136 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:187 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:222
 msgid "Set Text"
 msgstr "Nastavit text"
 
-#: ../src/commands.c:1182
+#: ../src/commands.c:1179
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Vložit výrazu pole do %s"
 
-#: ../src/commands.c:1234
+#: ../src/commands.c:1231
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Vytvořit datovou tabulku v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1294
+#: ../src/commands.c:1291
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Vložit/odstranit sloupec/řádek"
 
-#: ../src/commands.c:1463
+#: ../src/commands.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr[2] ""
 "Vložení %i sloupců před sloupec %s by vytlačilo data mimo list. Nejprve list "
 "prosím zvětšete."
 
-#: ../src/commands.c:1473
+#: ../src/commands.c:1470
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr[0] "Vložit %d sloupec před %s"
 msgstr[1] "Vložit %d sloupce před %s"
 msgstr[2] "Vložit %d sloupců před %s"
 
-#: ../src/commands.c:1492
+#: ../src/commands.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr[2] ""
 "Vložení %i řádků před řádek %s by vytlačilo data mimo list. Nejprve list "
 "prosím zvětšete."
 
-#: ../src/commands.c:1502
+#: ../src/commands.c:1499
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3940,76 +3940,76 @@ msgstr[0] "Vložit %d řádek před %s"
 msgstr[1] "Vložit %d řádky před %s"
 msgstr[2] "Vložit %d řádků před %s"
 
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1511
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Odstranit sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:1515
+#: ../src/commands.c:1512
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Odstranit sloupec %s"
 
-#: ../src/commands.c:1525
+#: ../src/commands.c:1522
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Odstranit řádky %s"
 
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1523
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Odstranit řádek %s"
 
-#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:5061
+#: ../src/commands.c:1586 ../src/commands.c:1587 ../src/sheet.c:5096
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: ../src/commands.c:1602
+#: ../src/commands.c:1599
 msgid "contents"
 msgstr "obsah"
 
-#: ../src/commands.c:1604
+#: ../src/commands.c:1601
 msgid "formats"
 msgstr "formáty"
 
-#: ../src/commands.c:1606
+#: ../src/commands.c:1603
 msgid "comments"
 msgstr "komentáře"
 
-#: ../src/commands.c:1621
+#: ../src/commands.c:1618
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../src/commands.c:1627
+#: ../src/commands.c:1624
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Vymazat %s v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1747
+#: ../src/commands.c:1744
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Změnit formát"
 
-#: ../src/commands.c:1882
+#: ../src/commands.c:1879
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Změnit formát %s"
 
-#: ../src/commands.c:1969
+#: ../src/commands.c:1966
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Nastavit styl fontu %s"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2018
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Automatická šířka sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2022
+#: ../src/commands.c:2019
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Automatická výška řádku %s"
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2022
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr[0] "Nastavit šířku sloupce %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit šířku sloupce %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit šířku sloupce %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2029
+#: ../src/commands.c:2026
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -4025,27 +4025,27 @@ msgstr[0] "Nastavit výšku řádku %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit výšku řádku %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit výšku řádku %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2031
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Nastavit šířku sloupce %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Nastavit výšku řádku %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2038
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Automatická šířka sloupců %s"
 
-#: ../src/commands.c:2042
+#: ../src/commands.c:2039
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Automatická výška řádků %s"
 
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2042
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgstr[0] "Nastavit šířky sloupců %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit šířky sloupců %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit šířky sloupců %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2049
+#: ../src/commands.c:2046
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -4061,36 +4061,36 @@ msgstr[0] "Nastavit výšky řádků %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit výšky řádků %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit výšky řádků %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2055
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Nastavit šířky sloupců %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2057
+#: ../src/commands.c:2054
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Nastavit výšky řádků %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2084
+#: ../src/commands.c:2081
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Automatická šířka %s"
 
-#: ../src/commands.c:2084
+#: ../src/commands.c:2081
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Automatická výška %s"
 
-#: ../src/commands.c:2158 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
+#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Sorting"
 msgstr "Seřadit"
 
-#: ../src/commands.c:2181
+#: ../src/commands.c:2178
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Seřadit %s"
 
-#: ../src/commands.c:2343
+#: ../src/commands.c:2340
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete skrýt všechny sloupce? Pokud tak učiníte, můžete je opět "
 "zobrazit přes položku nabídky „Formát→Sloupec→Zviditelnit“."
 
-#: ../src/commands.c:2347
+#: ../src/commands.c:2344
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4106,94 +4106,94 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete skrýt všechny řádky? Pokud tak učiníte, můžete je opět "
 "zobrazit přes položku nabídky „Formát→Řádek→Zviditelnit“."
 
-#: ../src/commands.c:2367
+#: ../src/commands.c:2364
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Zviditelnit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2367
+#: ../src/commands.c:2364
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skrýt sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2368
+#: ../src/commands.c:2365
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Zviditelnit řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2368
+#: ../src/commands.c:2365
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skrýt řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2448
+#: ../src/commands.c:2445
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Rozbalit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2448
+#: ../src/commands.c:2445
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Sbalit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2446
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Rozbalit řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2449
+#: ../src/commands.c:2446
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Sbalit řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2473
+#: ../src/commands.c:2470
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Zobrazit osnovu sloupců %d"
 
-#: ../src/commands.c:2473
+#: ../src/commands.c:2470
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Zobrazit osnovu řádků %d"
 
-#: ../src/commands.c:2542
+#: ../src/commands.c:2539
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Tyto sloupce jsou již seskupeny"
 
-#: ../src/commands.c:2543
+#: ../src/commands.c:2540
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Tyto řádky jsou již seskupeny"
 
-#: ../src/commands.c:2566
+#: ../src/commands.c:2563
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Tyto sloupce nejsou seskupeny, takže je nemůžete rozdělit"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2564
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Tyto řádky nejsou seskupeny, takže je nemůžete rozdělit"
 
-#: ../src/commands.c:2580
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Seskupit sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2580
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Zrušit seskupení sloupců %s"
 
-#: ../src/commands.c:2582
+#: ../src/commands.c:2579
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Seskupit řádky %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2582
+#: ../src/commands.c:2579
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Zrušit seskupení řádků %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:2808
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Přesunout %s"
 
-#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:2818 ../src/commands.c:3223
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "je mimo hranice listu"
 
-#: ../src/commands.c:2879
+#: ../src/commands.c:2876
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4203,77 +4203,77 @@ msgstr ""
 "Kopírování mezi soubory s různými konvencemi dat.\n"
 "Může se stát, že se některá data zkopírují nesprávně."
 
-#: ../src/commands.c:2909
+#: ../src/commands.c:2906
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Vložit kopii"
 
-#: ../src/commands.c:3121
+#: ../src/commands.c:3118
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Vložit do %s"
 
-#: ../src/commands.c:3212
+#: ../src/commands.c:3209
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Opravdu chcete vložit kopie %s?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3269 ../src/commands.c:3425 ../src/commands.c:3426
+#: ../src/commands.c:3266 ../src/commands.c:3422 ../src/commands.c:3423
 #: ../src/item-cursor.c:1024 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automaticky vyplnit"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3448
+#: ../src/commands.c:3445
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Automaticky vyplnit %s"
 
-#: ../src/commands.c:3748
+#: ../src/commands.c:3745
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Automaticky formátovat %s"
 
-#: ../src/commands.c:3866
+#: ../src/commands.c:3863
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Rozpojit %s"
 
-#: ../src/commands.c:4035
+#: ../src/commands.c:4032
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Spojit a vystředit %s"
 
-#: ../src/commands.c:4035
+#: ../src/commands.c:4032
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Spojit %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4403 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4400 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Hledat a nahradit"
 
-#: ../src/commands.c:4496
+#: ../src/commands.c:4493
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Nastavit výchozí šířky sloupců na %.2f bodů"
 
-#: ../src/commands.c:4497
+#: ../src/commands.c:4494
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Nastavit výchozí výšky řádků na %.2f bodů"
 
-#: ../src/commands.c:4609
+#: ../src/commands.c:4606
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Přiblížit %s na %.0f %%"
 
-#: ../src/commands.c:4712
+#: ../src/commands.c:4709
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Odstranit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4854 ../src/commands.c:5925
+#: ../src/commands.c:4851 ../src/commands.c:5922
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
@@ -4282,240 +4282,240 @@ msgstr "Odstranit objekt"
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/commands.c:4854
+#: ../src/commands.c:4851
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Názvy listů nesmí být prázdné."
 
-#: ../src/commands.c:4861
+#: ../src/commands.c:4858
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Sešit nemůže mít dva listy se stejným názvem."
 
-#: ../src/commands.c:4959
+#: ../src/commands.c:4956
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Změnit velikosti listu"
 
-#: ../src/commands.c:5112
+#: ../src/commands.c:5109
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Smazat komentář %s"
 
-#: ../src/commands.c:5113
+#: ../src/commands.c:5110
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Nastavit komentář %s"
 
-#: ../src/commands.c:5550
+#: ../src/commands.c:5547
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Spojit data do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5648
+#: ../src/commands.c:5645
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti sešitu"
 
-#: ../src/commands.c:5722
+#: ../src/commands.c:5719
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Vyzvednout objekt do popředí"
 
-#: ../src/commands.c:5725
+#: ../src/commands.c:5722
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Vyzvednout objekt vpřed"
 
-#: ../src/commands.c:5728
+#: ../src/commands.c:5725
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Odsunout objekt vzad"
 
-#: ../src/commands.c:5731
+#: ../src/commands.c:5728
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Odsunout objekt do pozadí"
 
-#: ../src/commands.c:5861
+#: ../src/commands.c:5858
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavit stránku pro %s"
 
-#: ../src/commands.c:5863
+#: ../src/commands.c:5860
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
 
-#: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
+#: ../src/commands.c:5984 ../src/commands.c:5995
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definovat název"
 
-#: ../src/commands.c:5988
+#: ../src/commands.c:5985
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prázdný řetězec nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5993
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "„%s“ nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:6006
+#: ../src/commands.c:6003
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:6040
+#: ../src/commands.c:6037
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6043
+#: ../src/commands.c:6040
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Aktualizovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6136
+#: ../src/commands.c:6133
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstranit název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6167
+#: ../src/commands.c:6164
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Změnit působnost názvu"
 
-#: ../src/commands.c:6216
+#: ../src/commands.c:6213
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Změnit působnost názvu %s"
 
-#: ../src/commands.c:6282
+#: ../src/commands.c:6279
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Přidat scénář"
 
-#: ../src/commands.c:6346
+#: ../src/commands.c:6343
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Zobrazit scénář"
 
-#: ../src/commands.c:6404
+#: ../src/commands.c:6401
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Zamíchat data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6508
+#: ../src/commands.c:6505
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6666
+#: ../src/commands.c:6663
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Hledat cíl (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6832
+#: ../src/commands.c:6829
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulka závislostí"
 
-#: ../src/commands.c:6906
+#: ../src/commands.c:6903
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Přenastavit graf"
 
-#: ../src/commands.c:6976
+#: ../src/commands.c:6973
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Přenastavit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7017
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7017
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: ../src/commands.c:7182
+#: ../src/commands.c:7179
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Změnit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:7266
+#: ../src/commands.c:7263
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Změnit hypertextový odkaz %s"
 
-#: ../src/commands.c:7351
+#: ../src/commands.c:7348
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavit seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7422
+#: ../src/commands.c:7419
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Nastavit popisu rámu"
 
-#: ../src/commands.c:7493
+#: ../src/commands.c:7490
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavit tlačítko"
 
-#: ../src/commands.c:7574
+#: ../src/commands.c:7571
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavit skupinový přepínač"
 
-#: ../src/commands.c:7650
+#: ../src/commands.c:7647
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavit zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/commands.c:7757 ../src/sheet-object-widget.c:1774
+#: ../src/commands.c:7754 ../src/sheet-object-widget.c:1774
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavit vyrovnání"
 
-#: ../src/commands.c:7788
+#: ../src/commands.c:7785
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7804 ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/commands.c:7801 ../src/wbc-gtk.c:1632
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
 
-#: ../src/commands.c:7809 ../src/commands.c:7836 ../src/commands.c:7845
+#: ../src/commands.c:7806 ../src/commands.c:7833 ../src/commands.c:7842
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7837
+#: ../src/commands.c:7834
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Vyžaduje více než 1 řádek"
 
-#: ../src/commands.c:7846
+#: ../src/commands.c:7843
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nelze vytvořit automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7868
+#: ../src/commands.c:7865
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Přidat automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7869
+#: ../src/commands.c:7866
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Rozšířit automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7882
+#: ../src/commands.c:7879
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
 
-#: ../src/commands.c:7912
+#: ../src/commands.c:7909
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Změnit podmínky filtru %s"
 
-#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/commands.c:7978 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
 
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1577
+#: ../src/commands.c:8005 ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1580
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky v řádku"
 
@@ -5741,13 +5741,13 @@ msgstr "Formát buněk"
 msgid "Border"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3855
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3860
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadí"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3857 ../src/wbc-gtk-actions.c:3858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862 ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -6053,14 +6053,14 @@ msgstr "Filtr"
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2352
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2896
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2870
 msgid "Row"
 msgstr "Řádek"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2344
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2897
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2871
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
@@ -6361,8 +6361,8 @@ msgstr "Úroveň sešitu"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1656
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1701 ../src/tools/gnm-solver.c:1842
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703 ../src/tools/gnm-solver.c:1844
 msgid "Cell"
 msgstr "Buňka"
 
@@ -6627,7 +6627,7 @@ msgstr "Automatické opravy"
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4405 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1198
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
@@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "Soubory"
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218 ../src/wbc-gtk-actions.c:4090
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
@@ -7207,22 +7207,22 @@ msgid "Font color"
 msgstr "Barva fontu"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3644
 #: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučný"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3652
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3660
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3689
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnuté"
 
@@ -7335,12 +7335,12 @@ msgstr "Obecné"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3724
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3728
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnat"
 
@@ -7363,7 +7363,7 @@ msgid "Center across selection"
 msgstr "Na střed výběru"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
 msgid "Distributed"
 msgstr "Rozprostřít"
 
@@ -7374,7 +7374,7 @@ msgstr "Nahoře"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
@@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid "Right-to-left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:773
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:789
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -7555,16 +7555,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Běžela v"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:245
-#: ../src/wbc-gtk.c:4007
+#: ../src/wbc-gtk.c:4058
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4009
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/wbc-gtk.c:4060
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:231 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4008
+#: ../src/wbc-gtk.c:4059
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -7610,11 +7610,11 @@ msgstr ""
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "Změna parametrů řešitele"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1683
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1685
 msgid "Feasible"
 msgstr "Přijatelné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1688
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimální"
 
@@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1201 ../src/tools/analysis-tools.c:3730
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Sloupec %d"
@@ -8876,13 +8876,13 @@ msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL"
 msgid "VARP"
 msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL SOUBORU"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:699
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:702
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:673
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:676
 msgid "Correlation"
 msgstr "Korelace"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:728
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:731 ../src/wbc-gtk-actions.c:2953
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovariance"
 
@@ -8994,8 +8994,8 @@ msgstr "Odst_ranit řádky"
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Odstranit sloup_ce"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1144
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1147
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1118
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1121
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Popisná statistika"
 
@@ -9454,8 +9454,8 @@ msgstr "Vynechat:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Národní prostředí zdroje:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4135
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4154
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4165
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
@@ -10328,8 +10328,8 @@ msgstr "_Sloučit"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Slučovaná _oblast:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4002
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4005
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Klouzavý průměr"
 
@@ -10958,8 +10958,8 @@ msgstr "Otevřít dokument"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3612
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3583
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3586
 msgid "Regression"
 msgstr "Regrese"
 
@@ -11564,13 +11564,13 @@ msgstr "Nový název:"
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Změna velikosti listu"
 
-#. Number of 'Columns' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupců"
 
-#. Number of 'Rows' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
@@ -11657,8 +11657,8 @@ msgstr "Vstupní proměnné:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Výstupní proměnné:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1699
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1840
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1701
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1842
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
@@ -11859,8 +11859,8 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "Na_hradit"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1742
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1874
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1744
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
 msgid "Constraints"
 msgstr "Omezení"
 
@@ -12354,7 +12354,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2028
+#: ../src/gnm-pane.c:2031
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12643,16 +12643,16 @@ msgstr "Nelze aktivovat adresu URL „%s“"
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../src/item-bar.c:858
+#: ../src/item-bar.c:867
 msgid "Width:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/item-bar.c:858
+#: ../src/item-bar.c:867
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:863
+#: ../src/item-bar.c:872
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12661,18 +12661,18 @@ msgstr[1] "(%d pixely)"
 msgstr[2] "(%d pixelů)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d,00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:868
+#: ../src/item-bar.c:877
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d,00 pt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:872
+#: ../src/item-bar.c:881
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pt"
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1455 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1459 ../src/ssdiff.c:936
 #: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13426,27 +13426,27 @@ msgstr "Otevřít v _novém okně"
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Kopírovat na nový _list grafu"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/sheet-object-graph.c:785
 msgid "Series as:"
 msgstr "Řada jako:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:775
+#: ../src/sheet-object-graph.c:791
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:777
+#: ../src/sheet-object-graph.c:793
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádky"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:781
+#: ../src/sheet-object-graph.c:797
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Použít první řadu jako první souřadnice (abscissa)"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:784
+#: ../src/sheet-object-graph.c:800
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nový list grafu"
 
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:910
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -13544,47 +13544,47 @@ msgstr ""
 "s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
 "Očekávejte podivné chování."
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:970
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Zobrazovat nuly"
 
-#: ../src/sheet.c:936
+#: ../src/sheet.c:971
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Řídí, zda se nuly zobrazují nebo ne."
 
-#: ../src/sheet.c:941
+#: ../src/sheet.c:976
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Zobrazovat mřížku"
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:977
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Řídí, zda se zobrazuje mřížka."
 
-#: ../src/sheet.c:3767
+#: ../src/sheet.c:3802
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Cílová oblast obsahuje sloučené buňky"
 
-#: ../src/sheet.c:3833
+#: ../src/sheet.c:3868
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "nelze vykonat na sloučených buňkách"
 
-#: ../src/sheet.c:3846
+#: ../src/sheet.c:3881
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
 
-#: ../src/sheet.c:5484
+#: ../src/sheet.c:5520
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vložit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5502
+#: ../src/sheet.c:5538
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Odstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5520
+#: ../src/sheet.c:5556
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vložit řádky"
 
-#: ../src/sheet.c:5538
+#: ../src/sheet.c:5574
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Odstranit řádky"
 
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgstr "Neplatná volba „%s=%s“ pro export obrázku"
 msgid "Failed to set cell %s\n"
 msgstr "Selhalo nastavení buňky %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1147
+#: ../src/ssconvert.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgstr ""
 "Neznámý export „%s“.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1167
+#: ../src/ssconvert.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13768,12 +13768,12 @@ msgstr ""
 "Není možné odhadnout export, který se má použít pro „%s“.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1173
+#: ../src/ssconvert.c:1174
 #, c-format
 msgid "Using exporter %s\n"
 msgstr "Používá se export %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1179
+#: ../src/ssconvert.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr ""
 "Je vyžadován název výstupního souboru nebo explicitní typ exportu.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1189
+#: ../src/ssconvert.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13791,26 +13791,26 @@ msgstr ""
 "Neznámý import „%s“.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-importers.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1222 ../src/ssconvert.c:1377
+#: ../src/ssconvert.c:1223 ../src/ssconvert.c:1381
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Načtení %s selhalo\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1276
+#: ../src/ssconvert.c:1277
 #, c-format
 msgid "Resizing to %dx%d\n"
 msgstr "Mění se velikost na %d × %d\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1288
+#: ../src/ssconvert.c:1289
 #, c-format
 msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
 msgstr "Změnit velikosti listu %s selhala\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1443 ../src/ssconvert.c:1522
+#: ../src/ssconvert.c:1447 ../src/ssconvert.c:1526
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "VSTUPNÍ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1462
+#: ../src/ssconvert.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13821,12 +13821,12 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1468
+#: ../src/ssconvert.c:1472
 #, c-format
 msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
 msgstr "--export-file-per-sheet a --merge-to nelze použít dohromady\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1520 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:1524 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
@@ -14153,19 +14153,19 @@ msgstr "Některá data nepasují do listu a budou zahozena."
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba zpracování při pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:505
+#: ../src/stf.c:510
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Chyba při pokusu zapsat soubor CSV"
 
-#: ../src/stf.c:606
+#: ../src/stf.c:611
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Hodnoty oddělené čárkou nebo tabulátorem (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:614
+#: ../src/stf.c:619
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Import textu (nastavitelný)"
 
-#: ../src/stf.c:628
+#: ../src/stf.c:633
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (CSV)"
 
@@ -14197,7 +14197,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Řádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:248 ../src/tools/analysis-anova.c:607
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4277
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4251
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
@@ -14309,7 +14309,7 @@ msgstr "\"α =\" * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1198 ../src/tools/analysis-tools.c:3727
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Řádek %d"
@@ -14319,7 +14319,7 @@ msgstr "Řádek %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:610
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:932
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1299
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3928
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3902
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Směrodatná chyba"
 
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Frekvenční tabulka/Kategorie"
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Oblast %d"
@@ -14575,7 +14575,7 @@ msgstr ""
 "\""
 
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:103
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:726
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovariance"
 
@@ -14662,16 +14662,16 @@ msgstr "Oblast %i"
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Proměnná %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:671
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:645
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korelace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:683
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:657
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korelace (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:738
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:712
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovariance (%s)"
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgstr "Kovariance (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:814
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14691,36 +14691,36 @@ msgstr ""
 "/Střední hodnota/Směrodatná chyba/Medián/Modus/Směrodatná odchylka/Rozptyl "
 "vzorku/Špičatost/Šikmost/Interval/Minimum/Maximum/Součet/Počet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:948
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "//%%%s%%%% IS pro střední hodnotu od/do"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1079
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Největší (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1112
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1086
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Nejmenší (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1129
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Popisná statistika (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1327
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1301
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Vzorkování (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1365 ../src/tools/analysis-tools.c:1368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1339 ../src/tools/analysis-tools.c:1342
 msgid "Sample"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1409
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1383
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14731,16 +14731,16 @@ msgstr ""
 "kritická hodnota z pro jednostrannou alternativu/P (Z<=z) pro oboustrannou "
 "alternativu/kritická hodnota z pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1570
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1606 ../src/tools/analysis-tools.c:1609
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1580 ../src/tools/analysis-tools.c:1583
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1660
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1634
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14752,18 +14752,18 @@ msgstr ""
 "jednostrannou alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická "
 "hodnota t pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1862
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-test, párový (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1898 ../src/tools/analysis-tools.c:1901
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2198 ../src/tools/analysis-tools.c:2201
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2491 ../src/tools/analysis-tools.c:2494
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1872 ../src/tools/analysis-tools.c:1875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2172 ../src/tools/analysis-tools.c:2175
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2465 ../src/tools/analysis-tools.c:2468
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1939
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1913
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14775,12 +14775,12 @@ msgstr ""
 "alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro "
 "oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2481
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2162 ../src/tools/analysis-tools.c:2455
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2236
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2210
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14792,12 +14792,12 @@ msgstr ""
 "(T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro oboustrannou "
 "alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2530 ../src/tools/analysis-tools.c:2779
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2782
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2504 ../src/tools/analysis-tools.c:2753
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2756
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2505
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14807,12 +14807,12 @@ msgstr ""
 "levostrannou alternativu/kritická hodnota F pro levostrannou alternativu/P "
 "pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota F pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2769
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2743
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2888
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14821,29 +14821,29 @@ msgstr ""
 "Modifikované R^2/Pozorování//Analýza rozptylu//Regrese/Reziduum/Celkem///"
 "Průsečík"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2933
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
 msgid "Response Variable"
 msgstr "Závislá proměnná:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2967
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2941
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2948
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Koeficienty/Směrodatná chyba/t-statistika/p-hodnota"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Méně než\" 0%"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2982
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"Více než\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2991
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2965
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14857,7 +14857,7 @@ msgstr ""
 "t-statistiky, za předpokladu, že prázdné\n"
 "předpoklady jsou fakticky pravdivé."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2998
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14870,11 +14870,11 @@ msgstr ""
 "tendence, tj. jak moc je součet druhých\n"
 "mocnin modelem vysvětlen."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3280
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3311
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3285
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
@@ -14882,105 +14882,105 @@ msgstr ""
 "/Odhad//Reziduum/Vzdálené/Interně studentizovaná/Externě studentizovaná/p-"
 "hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3447
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Nezávislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3452
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Závislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3458
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Závislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3464
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Nezávislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3545
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regrese (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3989
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3963
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Klouzavý průměr (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4021
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Pořadí a percentily"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4058
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
 msgid "Point"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4059
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
 msgid "Rank"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4060
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Percentilové pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4152
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4126
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Pořadí (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4164 ../src/tools/analysis-tools.c:4167
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138 ../src/tools/analysis-tools.c:4141
 msgid "Ranks"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4199
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4173
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4200 ../src/tools/simulation.c:334
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4174 ../src/tools/simulation.c:334
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SOUHRN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4203
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Skupiny/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4245
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4463
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
 msgid "Anova"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4503
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4477
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4535
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4509
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4536
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4510
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4544
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4518
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Reálná část/Imaginární část"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4592
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4566
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierovy řady (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4604 ../src/tools/analysis-tools.c:4607
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4578 ../src/tools/analysis-tools.c:4581
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierovy řady"
 
@@ -15086,70 +15086,70 @@ msgstr "Vstupní buňka %s obsahuje vzorec"
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Omezení č. %d v řešiteli je neplatné"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1161
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1163
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1377
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1379
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro lineární program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1386
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru lineárního programu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1406
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Selhalo uložení lineárního programu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1655
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1661
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1672
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1674
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizace"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1675
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1677
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizace"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1706
 msgid "Upper"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1707 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
 msgid "Slack"
 msgstr "Volné"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1727
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1729
 msgid "At limit"
 msgstr "V limitu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1730
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1732
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Mimo omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1745
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1747
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1750 ../src/tools/gnm-solver.c:1886
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752 ../src/tools/gnm-solver.c:1888
 msgid "No constraints"
 msgstr "Bez omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1843
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845
 msgid ""
 "Final\n"
 "Value"
@@ -15157,7 +15157,7 @@ msgstr ""
 "Konečná\n"
 "hodnota"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1844
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846
 msgid ""
 "Reduced\n"
 "Cost"
@@ -15165,7 +15165,7 @@ msgstr ""
 "Snížená\n"
 "cena"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845 ../src/tools/gnm-solver.c:1881
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1847 ../src/tools/gnm-solver.c:1883
 msgid ""
 "Lower\n"
 "Limit"
@@ -15173,7 +15173,7 @@ msgstr ""
 "Dolní\n"
 "omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846 ../src/tools/gnm-solver.c:1882
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1848 ../src/tools/gnm-solver.c:1884
 msgid ""
 "Upper\n"
 "Limit"
@@ -15181,7 +15181,7 @@ msgstr ""
 "Horní\n"
 "omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1878
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
 msgid ""
 "Shadow\n"
 "Price"
@@ -15189,7 +15189,7 @@ msgstr ""
 "Šedá\n"
 "cena"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1879
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1881
 msgid ""
 "Constraint\n"
 "LHS"
@@ -15197,7 +15197,7 @@ msgstr ""
 "Omezení\n"
 "zleva"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1882
 msgid ""
 "Constraint\n"
 "RHS"
@@ -15205,25 +15205,25 @@ msgstr ""
 "Omezení\n"
 "zprava"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1944
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1946
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1950
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1952
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivost"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2553
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2555
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
 msgstr "Cílová buňka nebyla vyhodnocena jako číslo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2561
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2563
 #, c-format
 msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
 msgstr "Nezdá se, že by cílová buňka lineárně závisela na vstupních buňkách."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3148
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3150
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15236,22 +15236,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si jej najít sami?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3152
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3154
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3168
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3170
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Vyhledání programu %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3562
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3564
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgstr "Výchozí hodnoty nesplňují omezení."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3653
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3655
 msgid "Iteration limit exceeded"
 msgstr "Dosažen limit iterací"
 
@@ -15359,7 +15359,7 @@ msgstr "Špičatost"
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4010
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
@@ -15391,7 +15391,7 @@ msgstr "(vstup)"
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed."
 msgstr "Překročen maximální čas. Simulace nebyla dokončena."
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:162
+#: ../src/tools/tabulate.c:151
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Sestavení tabulky"
 
@@ -15535,7 +15535,7 @@ msgstr "#ČÍSLO!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1277
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Výchozí ukládání souboru není k dispozici."
 
@@ -15843,7 +15843,7 @@ msgstr "_Buňky"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136 ../src/wbc-gtk-actions.c:3658
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržení"
 
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgstr "Následující _objekt"
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2766
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Přejít nahoru"
 
@@ -16276,7 +16276,7 @@ msgstr "Přejít nahoru"
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2767
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Přejít dolů"
 
@@ -16284,7 +16284,7 @@ msgstr "Přejít dolů"
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2718
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2768
 msgid "Go to First"
 msgstr "Přejít na první"
 
@@ -16292,7 +16292,7 @@ msgstr "Přejít na první"
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Přejít na první buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557 ../src/wbc-gtk.c:2769
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Přejít na poslední"
 
@@ -17138,7 +17138,7 @@ msgstr "_Upravit datový průřez…"
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299 ../src/wbc-gtk.c:4057
 #: ../src/workbook-view.c:855
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
@@ -17359,314 +17359,327 @@ msgstr "Snížit přesnost"
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Snížit počet zobrazovaných desetinných míst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
+msgid "Decrease Indentation"
+msgstr "Zmenšit odsazení"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3505
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zmenšít odsazení a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3509
+msgid "Increase Indentation"
+msgstr "Zvětšit odsazení"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zvětšit odsazení a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Zobrazovat _osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3522
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Přepíná, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3527
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Osnova _dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3528
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Přepnout zobrazení osnovy řádků nahoře nebo dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Osnova vp_ravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3534
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Přepnout zobrazení osnovy sloupců vlevo nebo vpravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Zobrazovat _vzorce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrýt _nuly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3548
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Přepnout zobrazování nuly jako prázdného místa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrýt _mřížku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Přepnout zobrazování mřížky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3559
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrýt hlavičky sloup_ců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3560
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Přepnout zobrazování hlaviček sloupců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Sk_rýt hlavičky řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Přepnout zobrazení hlaviček řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Používat _značení R1C1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Zobrazovat adresy jako R1C1 nebo A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Zarovnat do_leva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3582 ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _střed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3589 ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Vodorovně na střed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Zarovnat dop_rava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3602
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "Vys_tředit přes výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3603 ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Vystředit vodorovně přes výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Sloučit a vystředit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr "Sloučit výběr do jedné buňky a vodorovně vystředit."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Zarovnat na_horu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3619
 msgid "Align Top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3625
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Na střed s_visle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3626
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Na střed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Zarovnat _dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3633
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Zarovnat dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3642
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3650
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojité podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojité podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3673
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Jednoduché dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Jednoduché dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3680
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Dvojité dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojité dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3687
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Přeš_krtnuté"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Horní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3697
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Dolní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
 msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Vyplnit vodorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
 msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Zarovnat vodorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3720
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Čísla zarovnávat doprava a text doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
 msgid "Align top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3726
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Na střed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3727
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Zarovnat dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3725
+#. Reuse "center" icon as I don't know what this one is
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3730
 msgid "Align distributed"
 msgstr "Zarovnat rozprostřením"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3748 ../src/wbc-gtk-actions.c:3749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3753 ../src/wbc-gtk-actions.c:3754
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3759 ../src/wbc-gtk-actions.c:3760
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3764 ../src/wbc-gtk-actions.c:3765
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3803
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nastavit barvu popředí"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3812 ../src/wbc-gtk-actions.c:3813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3817 ../src/wbc-gtk-actions.c:3818
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3853
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všechno ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3881
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tučné vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3885
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3887
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Nahoře a dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3888
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Nahoře a dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3889
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Nahoře a tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3974
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastavit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3977 ../src/wbc-gtk-actions.c:3978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3982 ../src/wbc-gtk-actions.c:3983
 msgid "Borders"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4082
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4084
+msgid "Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4088
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4143 ../src/wbc-gtk-actions.c:4164
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4349
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavení fontu %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4409
 msgid "Change font"
 msgstr "Změnit font"
 
@@ -17858,27 +17871,27 @@ msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk.c:2502
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk.c:2771
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Přejít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk.c:2833
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2856 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2858 ../src/wbc-gtk.c:2865
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2863 ../src/wbc-gtk.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
@@ -17888,62 +17901,62 @@ msgstr "_Přijmout"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3238
+#: ../src/wbc-gtk.c:3289
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3537
+#: ../src/wbc-gtk.c:3588
 msgid "Display toolbar above sheets"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3538
+#: ../src/wbc-gtk.c:3589
 msgid "Display toolbar to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu vlevo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3539
+#: ../src/wbc-gtk.c:3590
 msgid "Display toolbar to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu vpravo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3567
+#: ../src/wbc-gtk.c:3618
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3633
+#: ../src/wbc-gtk.c:3684
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Standardní"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3634
+#: ../src/wbc-gtk.c:3685
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3635
+#: ../src/wbc-gtk.c:3686
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3649
+#: ../src/wbc-gtk.c:3700
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4067
+#: ../src/wbc-gtk.c:4118
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Obsah buňky %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4082
+#: ../src/wbc-gtk.c:4133
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Používat maximální přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4094
+#: ../src/wbc-gtk.c:4145
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vložit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4100
+#: ../src/wbc-gtk.c:4151
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vložit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4186
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
@@ -18223,12 +18236,12 @@ msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1411
+#: ../src/workbook-view.c:1417
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format for file \"%s\""
 msgstr "Nepodporovaný formát souboru pro soubor „%s“"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1467
+#: ../src/workbook-view.c:1473
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
@@ -18238,11 +18251,11 @@ msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Sešit%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1098
+#: ../src/workbook.c:1134
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1643
+#: ../src/workbook.c:1679
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18250,7 +18263,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat list"
 msgstr[1] "Přejmenovat %d listy"
 msgstr[2] "Přejmenovat %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1645
+#: ../src/workbook.c:1681
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18262,7 +18275,7 @@ msgstr[2] "Přidat %d listů"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1651
+#: ../src/workbook.c:1687
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18270,11 +18283,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
 msgstr[1] "Vložit %d listy"
 msgstr[2] "Vložit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1653
+#: ../src/workbook.c:1689
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Změnit barvu karet listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1655
+#: ../src/workbook.c:1691
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 
@@ -18282,7 +18295,7 @@ msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1662
+#: ../src/workbook.c:1698
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18290,11 +18303,11 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
 msgstr[1] "Odstranit %d listy"
 msgstr[2] "Odstranit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1664
+#: ../src/workbook.c:1700
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Změnit pořadí listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1666
+#: ../src/workbook.c:1702
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizovat listy"
 
@@ -18534,12 +18547,3 @@ msgstr "Šablona fialového seznamu"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Šablona jednoduchého seznamu"
-
-#~ msgid "No stream named styles.xml found."
-#~ msgstr "Nebyl nalezen proud pojmenovaný styles.xml"
-
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "PRAVDA"
-
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "NEPRAVDA"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]