[gnome-boxes] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Italian translation
- Date: Fri, 18 Mar 2022 08:50:16 +0000 (UTC)
commit c6e22810d89bb14b4e000b40e7ff19f9e541ad65
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date: Fri Mar 18 08:50:14 2022 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 1065 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 445 insertions(+), 620 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5b184c7e..1f035139 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-04 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-17 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -19,12 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
# singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
-msgid "GNOME Boxes"
-msgstr "Boxes GNOME"
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
+#: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Virtualization made simple"
@@ -32,39 +35,84 @@ msgstr "Virtualizzazione semplificata"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"A simple GNOME 3 application to manage virtual systems. Unlike some other "
-"virtual machine management software, Boxes is targeted towards typical "
-"desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many advanced "
-"options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting "
-"things working out of the box with very little input from user."
+"Select an operating system and let Boxes download and install it for you in "
+"a virtual machine."
msgstr ""
-"Un'applicazione per accedere a sistemi remoti o virtuali. A differenza di "
-"altri software per la gestione di macchine virtuali, Boxes è indirizzato "
-"agli utenti desktop e non fornirà molte funzionalità avanzate per regolare "
-"le impostazioni delle macchine virtuali. Boxes si concentra nel funzionare "
-"out-of-the-box, senza dover richiedere dati dall'utente."
+"Selezionare un sistema operativo e consentire a Boxes di scaricarlo e "
+"installarlo automaticamente in una macchina virtuale."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid "Features:"
+msgstr "Caratteristiche:"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
+msgid "Download freely available operating systems."
+msgstr "Scarica i sistemi operativi disponibili gratuitamente."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
+msgstr ""
+"Installa automaticamente CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux e Ubuntu."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
+msgstr ""
+"Crea macchine virtuali da immagini del sistema operativo in un paio di clic."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
msgid ""
-"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
-"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
-"favorite operating system(s)."
+"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
+"your system."
+msgstr ""
+"Limita le risorse (memoria e archiviazione) utilizzate dalle macchine "
+"virtuali dal sistema."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
+msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
msgstr ""
-"Boxes è pensato per provare, in modo sicuro, nuovi sistemi operativi o "
-"nuove, e potenzialmente instabili, versioni di altri sistemi operativi."
+"Cattura istantanee delle macchine virtuali per ripristinare gli stati "
+"precedenti."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:58
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
+msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
+msgstr ""
+"Reindirizzamento dei dispositivi USB del proprio computer verso le macchine "
+"virtuali."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
+msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
+msgstr "Accelerazione 3D per alcuni dei sistemi operativi supportati."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
+msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
+msgstr ""
+"Ridimensionare automaticamente gli schermi delle macchine virtuali in base "
+"alle dimensioni della finestra."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
+msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
+msgstr "Condividi gli appunti tra il sistema e le macchine virtuali."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
+msgid ""
+"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
+"the Boxes window."
+msgstr ""
+"Condividi i file rilasciandoli dal gestore di file nelle finestre delle "
+"macchine virtuali."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
+msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
+msgstr "Configura le cartelle condivise tra il sistema e le macchine virtuali."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
-# singolare? Plurale??
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:35
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:127 src/app-window.vala:134
-#: src/app-window.vala:240 src/app-window.vala:242 src/main.vala:72
-#: src/topbar.vala:92
-msgid "Boxes"
-msgstr "Boxes"
-
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Visualizzatore/Gestore di macchine virtuali"
@@ -119,37 +167,36 @@ msgstr "Primo avvio"
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Indica se il programma è in esecuzione per la prima volta"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:52
-msgid "Override theme"
-msgstr "Sostituisci tema"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
-msgid "Whether Boxes will override the user's theme"
-msgstr "Indica se il programma sostituisce il tema dell'utente"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
msgid "Shared folders"
msgstr "Cartelle condivise"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Elenco di nomi di cartelle e percorsi"
-#: data/ui/assistant/downloadable-entry.ui:57
-#: data/ui/assistant/media-entry.ui:53
+#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Benvenuti in Boxes"
+
+#: data/ui/app-window.ui:82
+msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
+msgstr "Usare il pulsante <b>+</b> per creare la prima macchina virtuale."
+
+#: data/ui/assistant/media-entry.ui:8
msgid "Unknown media"
msgstr "Supporto sconosciuto"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nessun sistema operativo trovato"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
msgid "Try a different search"
msgstr "Provare con un'altra ricerca"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137
-#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Cercare un SO o inserire un collegamento da scaricare…"
@@ -178,11 +225,11 @@ msgstr "SO sconosciuto"
msgid "Search for an OS…"
msgstr "Cerca un SO…"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Crea una macchina virtuale"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
msgid ""
"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
"it. Select an operating system source to begin."
@@ -190,38 +237,34 @@ msgstr ""
"Verrà creata una nuova macchina virtuale e verrà installato un sistema "
"operativo. Selezionare un sistema operativo per cominciare."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
msgid "Detected Sources"
msgstr "Sorgenti rilevate"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr "Crea una macchina virtuale da uno dei supporti rilevati nel sistema"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
msgid "Featured Downloads"
msgstr "In primo piano"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
msgid "You will be notified when the download has completed."
msgstr "Verrà inviata una notifica al termine dello scaricamento."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Seleziona sorgente SO"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Crea macchina virtuale da file"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Scarica sistema operativo"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Scarica un sistema operativo"
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
msgid "Browse and search for operating systems to install."
msgstr "Esplorare e cercare sistemi operativi da installare."
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "File immagine sistema operativo"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Selezionare un file per installare una macchina virtuale."
-
#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
msgid "Preparing…"
msgstr "Preparazione…"
@@ -246,46 +289,55 @@ msgstr ""
"Le estensioni di virtualizzazione non sono disponibili su questo sistema.\n"
"Verificare le impostazioni BIOS per abilitarle."
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
-msgid "Resource Allocation"
-msgstr "Allocazione risorse"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema operativo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
+msgid "Storage limit"
+msgstr "Limite di archiviazione"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+msgid "Username"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizza"
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+msgid "Enable EFI"
+msgstr "Abilita EFI"
#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:49
msgid "Express Installation"
msgstr "Installazione rapida"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:99 src/assistant/index-page.vala:146
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
-#: data/ui/auth-notification.ui:39
-msgid "_Username"
-msgstr "Nome _utente"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:73
-msgid "_Password"
-msgstr "Pass_word"
-
-#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
-msgid "Sign In"
-msgstr "Accedi"
-
#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Nuova"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
@@ -294,22 +346,18 @@ msgid "Application Menu"
msgstr "Menù applicazione"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
-msgid "Select Items"
-msgstr "Seleziona elementi"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Vista elenco"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "Grid view"
msgstr "Vista griglia"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179
msgid "Downloads"
msgstr "Scaricamenti"
@@ -337,14 +385,6 @@ msgstr "Schermo intero"
msgid "Ready to install"
msgstr "Pronto per l'installazione"
-#: data/ui/empty-boxes.ui:50 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
-msgid "Welcome to Boxes"
-msgstr "Benvenuti in Boxes"
-
-#: data/ui/empty-boxes.ui:51
-msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
-msgstr "Usare il pulsante <b>+</b> per creare la prima macchina virtuale."
-
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
@@ -415,14 +455,6 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"
-#: data/ui/machine-config-editor.ui:40
-msgid ""
-"Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you to "
-"revert them."
-msgstr ""
-"L'applicazione Boxes crea delle istantanee della macchina virtuale prima di "
-"applicare le modifiche così da poterle ripristinare."
-
#: data/ui/menus.ui:7
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
@@ -435,83 +467,127 @@ msgstr "Aiuto"
msgid "About Boxes"
msgstr "Informazioni su Boxes"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
-msgid "Troubleshooting Log"
-msgstr "Registro di soluzione problemi"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:5
+msgid "No CDROM/DVD image"
+msgstr "Nessuna immagine CD-ROM/DVD"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
-msgid "_Copy to Clipboard"
-msgstr "Copi_a negli appunti"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:15
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:144
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Applica"
+#: data/ui/preferences/cdrom-row.ui:24
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:168 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:7
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Dispositivi e condivisioni"
-#: data/ui/selectionbar.ui:36
-msgid "_Favorite"
-msgstr "_Preferita"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:12
+msgid "USB Devices"
+msgstr "Dispositivi USB"
-#: data/ui/selectionbar.ui:54
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Pausa"
+#: data/ui/preferences/devices-page.ui:33
+msgid "CDROM/DVD Drive"
+msgstr "Unità CD-ROM/DVD"
-#: data/ui/selectionbar.ui:72
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Risorse"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 src/app-window.vala:323
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:22
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nome"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:48
+msgid "IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:73
+msgid "CPUs"
+msgstr "CPU"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
-msgid "Select Running"
-msgstr "Seleziona in esecuzione"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+msgid "3D acceleration"
+msgstr "Accelerazione 3D"
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleziona nessuna"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+msgid "Allow running in background"
+msgstr "Consenti esecuzione in background"
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+msgid "Troubleshooting Logs"
+msgstr "Registro di soluzione problemi"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
+msgstr ""
+"Diagnostica i problemi con la macchina virtuale utilizzando il file di "
+"registro"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Modifica configurazione"
+
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
+msgstr "Modifica la configurazione del dominio Libvirt per questa box"
+
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:29
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Cartella locale"
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:44
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:70
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Selezionare cartella condivisa"
+#: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:111
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
-msgid "Revert to this state"
-msgstr "Ripristina questo stato"
+#: data/ui/preferences/shared-folders-widget.ui:7
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Cartelle condivise"
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:68
+msgid "Revert to snapshot"
+msgstr "Ripristina snapshot"
-#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:83
+msgid "Rename snapshot"
+msgstr "Rinomina snapshot"
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#: data/ui/preferences/snapshot-list-row.ui:98
+msgid "Delete snapshot"
+msgstr "Elimina snapshot"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:6
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:11
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snapshot"
+
+#: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "Creazione nuovo snapshot…"
+
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
@@ -521,7 +597,7 @@ msgstr "Oops! Qualcosa è andato storto."
msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
msgstr "Impossibile accedere al sistema di virtualizzazione."
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -530,23 +606,11 @@ msgstr ""
"con impostazioni ottimali."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
msgid "Express Install"
msgstr "Installazione rapida"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Aggiungi password"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
msgid "Product Key"
msgstr "Chiave prodotto"
@@ -595,229 +659,184 @@ msgstr ""
"cartella Scaricati (o Download)."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:30
+#: src/actions-popover.vala:29
msgid "Box actions"
msgstr "Azioni box"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:45
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Apri in nuova finestra"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:49
msgid "Send File…"
msgstr "Invia file…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:58
+#: src/actions-popover.vala:57
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cattura schermata"
-#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:63
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Rimuovi dai preferiti"
-
#: src/actions-popover.vala:65
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Aggiungi ai preferiti"
-
-#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forza arresto"
-#: src/actions-popover.vala:83
+#: src/actions-popover.vala:76
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
+#. Delete
+#: src/actions-popover.vala:81
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:101
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/actions-popover.vala:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:125
+#: src/actions-popover.vala:112
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Schermata da %s"
-#: src/app.vala:123
+#: src/app.vala:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande, <milo milo name>\n"
"Luca Ferretti, <lferrett gnome org>"
-#: src/app.vala:124
+#: src/app.vala:114
msgid "A simple GNOME 3 application to access virtual systems"
msgstr "Una semplice applicazione GNOME 3 per accedere a sistemi virtuali"
-#: src/app.vala:189 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra il numero di versione"
-#: src/app.vala:190
+#: src/app.vala:176
msgid "Show help"
msgstr "Mostra l'aiuto"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:177
msgid "Open in full screen"
msgstr "Apri a schermo intero"
-#: src/app.vala:192 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controlla capacità virtualizzazione"
-#: src/app.vala:193
+#: src/app.vala:179
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Apri box con UUID"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:180
msgid "Search term"
msgstr "Termine di ricerca"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:196
+#: src/app.vala:182
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL da mostrare, broker o supporto d'installazione"
-#: src/app.vala:207
+#: src/app.vala:193
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Un'applicazione per accedere a macchine virtuali"
-#: src/app.vala:234
+#: src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificati troppi argomenti da riga di comando.\n"
-#: src/app.vala:503
+#: src/app.vala:460
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box «%s» installata e pronta per l'uso"
-#: src/app.vala:505
+#: src/app.vala:462
msgid "Launch"
msgstr "Lancia"
-#: src/app.vala:535
+#: src/app.vala:492
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "«%s» è in esecuzione sullo sfondo"
-#: src/app.vala:623
+#: src/app.vala:573
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La box «%s» è stata eliminata"
-#: src/app.vala:624
+#: src/app.vala:574
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u box è stata eliminata"
msgstr[1] "%u box sono state eliminate"
-#: src/app.vala:652 src/libvirt-machine-properties.vala:559
-#: src/snapshot-list-row.vala:194
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: src/app.vala:698
+#: src/app.vala:645
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boxes sta facendo qualcosa"
-#: src/app-window.vala:322
+#: src/app-window.vala:272
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Seleziona file da inviare"
-#: src/app-window.vala:325
+#: src/app-window.vala:273
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnulla"
+
+#: src/app-window.vala:275
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: src/assistant/index-page.vala:146 src/properties-window.vala:61
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Selezionare un dispositivo o un file ISO"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
msgid "Open"
msgstr "Apri"
-#: src/assistant/index-page.vala:164 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:22 src/libvirt-machine.vala:885
-#: src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/assistant/media-entry.vala:27
+#: src/assistant/media-entry.vala:23
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 32 bit"
-#: src/assistant/media-entry.vala:28
+#: src/assistant/media-entry.vala:24
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "sistema x86 64 bit"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/assistant/media-entry.vala:33
+#: src/assistant/media-entry.vala:29
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: src/assistant/review-page.vala:50
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: src/assistant/review-page.vala:59
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "massimo %s"
-
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:62
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analisi del supporto di installazione non riuscita. Il supporto è "
"danneggiato o incompleto?"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:75
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: src/config-editor.vala:33
-msgid "Configuration modified "
-msgstr "Configurazione modificata "
-
-#: src/config-editor.vala:67
-msgid ""
-"Boxes failed to snapshot your virtual machine before applying your changes."
-msgstr ""
-"L'applicazione Boxes non è riuscita a creare un'istantanea della macchina "
-"virtuale prima di applicare le modifiche."
-
-#: src/config-editor.vala:85
-#, c-format
-msgid "Boxes failed to apply VM configuration changes: %s"
-msgstr ""
-"Applicazione delle modifiche alla configurazione della VM non riuscita: %s"
-
-#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/config-editor.vala:92 src/libvirt-machine-properties.vala:715
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Le modifiche richiedono il riavvio di «%s»."
-
-#: src/config-editor.vala:93 src/libvirt-machine-properties.vala:346
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:717 src/properties.vala:84
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Riavvia"
-
#: src/display-page.vala:133
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Premere Ctrl+Alt (a sinistra) per annullare il grab"
@@ -853,321 +872,139 @@ msgstr "Installa"
#. We did this, so ignore!
#: src/downloads-hub.vala:186
-msgid "Failed to download"
-msgstr "Scaricamento non riuscito"
-
-#: src/icon-view.vala:32
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nuove e recenti"
-
-#: src/installed-media.vala:55
-msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Formato immagine disco non supportato."
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s"
+msgstr "Scaricamento non riuscito: %s"
-#: src/installed-media.vala:101 src/installer-media.vala:180
-#: src/properties-page-widget.vala:21
+#: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:466
-#, c-format
-msgid "%s used"
-msgstr "%s in uso"
-
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:115
-#, c-format
-msgid "%s (recommended)"
-msgstr "%s (consigliato)"
-
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
msgid "Ctrl + Alt + Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Canc"
#. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "Ctrl + Alt + F3"
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
msgid "Send key combinations"
msgstr "Invia combinazioni di tasti"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:70
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nome"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
-msgid "IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
-msgid "Broker"
-msgstr "Broker"
-
-#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
-msgid "Display Protocol"
-msgstr "Protocollo display"
-
-#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
-msgid "Display URL"
-msgstr "URL display"
-
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:182
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:223
-msgid "empty"
-msgstr "vuoto"
-
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:194
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleziona"
-
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:197
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:205
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
-
-#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second “%s” is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:212
-#, c-format
-msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "Inserimento di «%s» come CD/DVD in «%s» non riuscito"
-
-#. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:226
-#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
-msgstr "Rimozione del CD/DVD da «%s» non riuscita"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:241
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:305
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. I/O
-#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:311
-msgid "I/O"
-msgstr "I/O"
-
-#. Network
-#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:317
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:354
-msgid "_Force Shutdown"
-msgstr "_Forza arresto"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:368
-msgid "_Troubleshooting Log"
-msgstr "Regis_tro di soluzione problemi"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:376
-msgid "Edit XML"
-msgstr "Modifica XML"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:396
-msgid "_Memory: "
-msgstr "_Memoria: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:465
-msgid "Maximum Disk Space"
-msgstr "Dimensione massima disco"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:483
-msgid ""
-"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
-msgstr ""
-"Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione "
-"massima del disco."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
-msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "Dimensione massima _disco: "
-
-#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
-#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:546
-#, c-format
-msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
-msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
-msgstr[0] ""
-"Il ridimensionamento dell'archivio richiede l'eliminazione dello snapshot "
-"associato."
-msgstr[1] ""
-"Il ridimensionamento dell'archivio richiede l'eliminazione di %llu snapshot "
-"associati."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:679
-msgid "CPUs: "
-msgstr "CPU: "
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:734
-msgid "_Run in background"
-msgstr "_Esegui in background"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:746
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
-#, c-format
-msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "«%s» non verrà messa in pausa automaticamente."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
-#, c-format
-msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "«%s» verrà messa in pausa automaticamente per risparmiare risorse."
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:775
-msgid "Boxes is not authorized to run in the background"
-msgstr "L'applicazione Boxes non è autorizzata a essere eseguita sullo sfondo"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:777
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Gestisci permessi"
-
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:795
-msgid "3D Acceleration"
-msgstr "Accelerazione 3D"
-
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:651
+#: src/libvirt-machine.vala:466
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Ripristino di %s dal disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:654
+#: src/libvirt-machine.vala:469
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Avvio di %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:733
+#: src/libvirt-machine.vala:542
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Il riavvio di «%s» sta impiegando troppo tempo. Forzarne l'arresto?"
-#: src/libvirt-machine.vala:735
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Spegni"
+#: src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Arresta"
-#: src/libvirt-machine.vala:751
+#: src/libvirt-machine.vala:560
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Clonazione di «%s»…"
-#: src/libvirt-machine.vala:883
+#: src/libvirt-machine.vala:686
msgid "Installing…"
msgstr "Installazione…"
-#: src/libvirt-machine.vala:887
+#: src/libvirt-machine.vala:688
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Impostazione clone…"
-#: src/libvirt-machine.vala:889
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Importing…"
msgstr "Importazione…"
-#: src/libvirt-machine.vala:898
-#, c-format
-msgid "host: %s"
-msgstr "host: %s"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Connected"
-msgstr "Connessa"
-
-#: src/list-view-row.vala:133
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Disconnessa"
-
-#: src/list-view-row.vala:139
+#: src/list-view-row.vala:48
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:54
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: src/list-view-row.vala:150
+#: src/list-view-row.vala:59
msgid "Powered Off"
msgstr "Spenta"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:203
+#: src/machine.vala:181
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
-#: src/machine.vala:223
-#, c-format
-msgid "Authentication failed: %s"
-msgstr "Autenticazione non riuscita: %s"
-
-#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
+#: src/machine.vala:207
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Connessione a «%s» non riuscita"
-#: src/machine.vala:289
+#: src/machine.vala:251
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Macchina in costruzione"
-#: src/machine.vala:444
+#: src/machine.vala:404
msgid "Saving…"
msgstr "Salvataggio…"
-#: src/machine.vala:636
+#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
+#: src/machine.vala:597
#, c-format
-msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"Impossibile ripristinare «%s» dal disco\n"
-"Provare senza lo stato salvato?"
+msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
+msgstr "Impossibile ripristinare «%s» dal disco: %s"
-#: src/machine.vala:647
+#: src/machine.vala:608
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Avvio di «%s» non riuscito"
-#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:752
+#: src/machine.vala:623
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "Registro di soluzione problemi"
+
+#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
+#: src/machine.vala:634
#, c-format
-msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "«%s» richiede autenticazione"
+msgid "Connection to “%s” failed: %s"
+msgstr "Connessione a «%s» non riuscita: %s"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: src/main.vala:53
@@ -1205,150 +1042,146 @@ msgstr "Segnalare bug a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Home page di %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:304
+#: src/media-manager.vala:34
+msgid "Media is not supported"
+msgstr "Immagine non supportata"
+
+#: src/media-manager.vala:368
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "File %s inesistente"
-#: src/notificationbar.vala:44
-#, c-format
-msgid "Sign In to %s"
-msgstr "Accedi a %s"
-
-#: src/notificationbar.vala:47
-#, c-format
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "Non connesso a %s"
-
#: src/portals.vala:45
msgid "Boxes wants to run VM in background"
msgstr "L'applicazione Boxes vuole eseguire VM in background"
-#: src/properties-page-widget.vala:17
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: src/preferences/cdrom-row.vala:33
+msgid "No CD/DVD image"
+msgstr "Nessuna immagine CD/DVD"
-#: src/properties-page-widget.vala:25
-msgid "Devices & Shares"
-msgstr "Dispositivi e condivisioni"
+#: src/preferences/devices-page.vala:25
+msgid "The Flatpak version of GNOME Boxes does not support USB redirection."
+msgstr "La versione Flatpak di GNOME Boxes non supporta reindirizzamento USB."
-#: src/properties-page-widget.vala:29
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshot"
+#: src/preferences/devices-page.vala:37
+msgid "Turn on your box to see the USB devices available for redirection."
+msgstr ""
+"Accendere la box per vedere i dispositivi USB disponibili per il "
+"reindirizzamento."
-#: src/remote-machine.vala:80
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocollo"
+#. Translators: %s is a recommended value for RAM/storage limit. For example "Recommended 4 GB."
+#: src/preferences/resources-page.vala:81
+#, c-format
+msgid "Recommended %s."
+msgstr "Consigliato %s."
-#: src/remote-machine.vala:82
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:157
+msgid "Boxes is not authorized to run in background"
+msgstr "Boxes non è autorizzata a essere eseguita in background"
-#: src/remote-machine.vala:84
-msgid "_URL"
-msgstr "_URL"
+#: src/preferences/resources-page.vala:163
+msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
+msgstr ""
+"Aprire le impostazioni per gestire le autorizzazioni dell'applicazione?"
-#: src/selectionbar.vala:60
+#: src/preferences/resources-page.vala:201
+msgid ""
+"Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
+"your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
+msgstr ""
+"La modifica della configurazione della box può causare problemi al sistema "
+"operativo della box stessa. Creare uno snapshot per ripristinare le "
+"modifiche apportate?"
+
+#: src/preferences/resources-page.vala:267
#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Pausa di «%s» non riuscita"
+msgid "Failed to save domain configuration: %s"
+msgstr "Salvataggio della configurazione del dominio non riuscito: %s"
-#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:179
-msgctxt "0 items selected"
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Apri in nuova finestra"
+#: src/preferences/resources-page.vala:276
+msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
+msgstr ""
+"Le modifiche alle impostazioni riportate di seguito hanno effetto dopo il "
+"riavvio della box."
-#: src/selectionbar.vala:181
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
#, c-format
-msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %u new windows"
-msgstr[0] "_Apri in nuova finestra"
-msgstr[1] "_Apri in %u nuove finestre"
-
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u selezionata"
-msgstr[1] "%u selezionate"
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Usa il pulsante qui sotto per aggiungere la prima cartella condivisa. "
+"Affinché la condivisione dei file funzioni, la box deve avere <a "
+"href='%s'>installato spice-webdav</a> ."
-#: src/selection-toolbar.vala:48
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(fare clic sugli elementi per selezionarli)"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Failed to rename snapshot: %s"
+msgstr "Rinomina dello snapshot none riuscita: %s"
-#: src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
msgstr "Ripristino di %s…"
-#: src/snapshot-list-row.vala:155
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "Applicazione dello snapshot non riuscita"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
+#, c-format
+msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
+msgstr "Ripristino dello snapshot non riuscito: %s"
-#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
#, c-format
msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "Snapshot «%s» eliminato."
-#: src/snapshots-property.vala:61
-msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
-msgstr "Nessuno snapshot creato: crearne uno usando il pulsante sottostante."
-
-#: src/snapshots-property.vala:124
-msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Creazione nuovo snapshot…"
-
-#: src/snapshots-property.vala:132
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Creazione dello snapshot di %s non riuscita"
-#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#. we need to account for the "+" button
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
+msgid "Revert to a previous state of your box."
+msgstr "Ripristina uno stato precedente della box"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
-#, c-format
-msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "Re-direzione del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
+msgid "Use the button below to create your first snapshot."
+msgstr "Usare il pulsante qui sotto per creare il primo snapshot."
-#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:375
+#. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
+#: src/preferences/storage-row.vala:47
#, c-format
+msgid "Used %s."
+msgstr "Utilizzati %s."
+
+#: src/preferences/storage-row.vala:50
msgid ""
-"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
-"download and install these tools from within the box."
+"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
-"Gli strumenti SPICE non sono installati. Questi strumenti migliorano "
-"l'esperienza utente e consentono l'interazione di host e box (come il copia-"
-"incolla). Per scaricare e installare questi strumenti, visitare %s "
-"direttamente dalla box."
-
-#: src/spice-display.vala:402
-msgid "USB devices"
-msgstr "Dispositivi USB"
+"Non c'è spazio a sufficienza su questo computer per aumentare la dimensione "
+"massima del disco."
-#: src/spice-display.vala:418
-msgid "Folder Shares"
-msgstr "Condivisioni cartelle"
+#: src/preferences/storage-row.vala:68
+msgid "Storage disk"
+msgstr "Disco di archiviazione"
-#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
-#: src/spice-display.vala:644
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL non valido"
+#: src/preferences/storage-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Used %s"
+msgstr "Utilizzati %s"
-#: src/spice-display.vala:626
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "La porta deve essere specificata una volta"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:46
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
-#: src/spice-display.vala:637
-msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Porta assente nell'URL Spice"
+#: src/spice-display.vala:61 src/spice-display.vala:452
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Reindirizzamento del dispositivo USB «%s» per «%s» non riuscita"
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
@@ -1359,14 +1192,14 @@ msgstr "Copia di «%s» in «Scaricati»"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la preparazione dell'installazione. "
"Installazione rapida disabilitata."
-#: src/unattended-installer.vala:465
+#: src/unattended-installer.vala:422
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…"
@@ -1374,17 +1207,17 @@ msgstr "Scaricamento driver di dispositivo…"
msgid "no password"
msgstr "nessuna password"
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "L'installazione veloce di %s richiede una connessione a Internet."
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenziali dell'applicazione per «%s»"
-#: src/util-app.vala:358
+#: src/util-app.vala:359
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1394,11 +1227,11 @@ msgstr ""
"eseguendo:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:362
+#: src/util-app.vala:363
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux non è installato?"
-#: src/util-app.vala:444
+#: src/util-app.vala:445
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1407,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"boxes» da libvirt. Assicurarsi che «virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes» funzioni."
-#: src/util-app.vala:449
+#: src/util-app.vala:450
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1416,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma questa "
"directory non esiste"
-#: src/util-app.vala:453
+#: src/util-app.vala:454
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1424,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"%s è noto a libvirt come pool di archiviazione di Boxes GNOME, ma non è una "
"directory"
-#: src/util-app.vala:457
+#: src/util-app.vala:458
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1447,16 +1280,8 @@ msgstr "no"
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sistema host incapace"
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:169
-msgid "Just installed "
-msgstr "Appena installato"
-
-#: src/vm-importer.vala:63
+#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
+#: src/vm-importer.vala:65
#, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita."
-
-#: src/vnc-display.vala:169
-msgid "Read-only"
-msgstr "Sola lettura"
+msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
+msgstr "Importazione box dal file «%s» non riuscita: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]