[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 18 Mar 2022 07:55:56 +0000 (UTC)
commit 9c63fe000358ce20d9e5ae54c7ed807d004ea397
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Mar 18 07:55:52 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1496 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 754 insertions(+), 742 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index efa871037..6d7a05fe3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 ||
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -26,8 +27,8 @@ msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5555
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5602
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "Новий сеанс"
msgid "Load session"
msgstr "Завантажити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
-#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:846 ../src/gui/preferences.cs:857
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
@@ -62,8 +63,8 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:983 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5192
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5233
#: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -157,31 +158,31 @@ msgstr "Стрибки"
msgid "Races"
msgstr "Дистанції"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2969
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
msgstr "Датчик сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:72
#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2937
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2971
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
msgid "Reaction time"
msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2939
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2973
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 1"
msgstr "сторінка 1"
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Тести мають >1 циклу"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177
+#: ../src/gui/overview.cs:244
msgid "Gravitatory"
msgstr "Гравітаційний"
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:56
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Inertial"
msgstr "Інерційний"
@@ -251,24 +252,24 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 2"
msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5866
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5912
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Дані пульсу"
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5554
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -297,10 +298,10 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Configure exercise"
msgstr "Налаштувати вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5534
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3410
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3420 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:935
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1708 ../src/gui/app1/encoder.cs:5581
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:935
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2147
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4377
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4693
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332 ../src/gui/app1/encoder.cs:7397
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4734
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1348 ../src/gui/app1/encoder.cs:7382
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
@@ -379,18 +380,18 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2321 ../src/gui/app1/encoder.cs:2600
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2623
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1647
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5332 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4942
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5375 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5736
#: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
#: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -401,9 +402,9 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
#: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
#: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2628 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2643 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2550 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3055 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -417,7 +418,6 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Відстань стрибка"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "cm"
msgstr "см"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Поточна особа"
msgid "All persons"
msgstr "Усі особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2162
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2185
msgid "Save image"
msgstr "Зберегти зображення"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Зберегти зображення"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2673
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2688
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
@@ -544,8 +544,8 @@ msgstr "Останній пульс"
#. don't plot AVG row on multisession
#: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
#: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2676
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2677 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -575,10 +575,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1589
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1696 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1901 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2091 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2203
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1595
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1935 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2026
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2125 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2237
#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -723,9 +723,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Вільний"
#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
-#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
-#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1236
+#: ../src/gui/preferences.cs:1238 ../src/gui/preferences.cs:1247
+#: ../src/gui/preferences.cs:1399 ../src/gui/preferences.cs:1407
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2546
msgid "Falling height"
msgstr "Висота падіння"
@@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "Домінація"
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
@@ -796,10 +796,10 @@ msgid "Fall"
msgstr "Осінь"
#: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:292
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:294 ../src/sqlite/forceSensor.cs:327
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:336 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:373
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:321 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363 ../src/sqlite/forceSensor.cs:394
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:400
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3315 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3324
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3351
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -879,31 +879,31 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5705
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5751
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5709
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5713
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5759
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5717
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5763
msgid "buzzer"
msgstr "гудок"
#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1021
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2694 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1021
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Загальна відстань"
#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1414
#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:937
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2256 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2256 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
msgid "Num"
msgstr "Число"
@@ -1046,9 +1046,9 @@ msgstr "Зберегти"
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5541
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3472
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1234
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5588
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:984 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2154
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Забіги / час"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:618
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:647
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:127
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:128
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/gui/eventExecute.cs:2542
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"ізометричний"
#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
@@ -1490,8 +1490,8 @@ msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2555 ../src/gui/eventExecute.cs:2677
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3059
msgid "Flight time"
msgstr "Час польоту"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -1510,14 +1510,14 @@ msgid "TF"
msgstr "ЧП"
#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2554 ../src/gui/eventExecute.cs:2676
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3058
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -1596,16 +1596,16 @@ msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2633
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2648
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2668
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
@@ -1613,24 +1613,24 @@ msgstr "Різниця"
#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1408
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2278
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
+#: ../src/forceSensor.cs:2649 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2278
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93 ../src/gui/eventExecute.cs:2803
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2902 ../src/gui/eventExecute.cs:3220
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2650
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1411
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:959
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Потужність"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2630
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2645
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Закрити і проаналізувати"
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2178
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2201
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
@@ -1747,83 +1747,88 @@ msgstr "Обчислення"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:590
+#. do not exists, create it
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/networks.cs:380
+msgid "Guest"
+msgstr "Гість"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:658
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4341
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4382
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1728
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:6228
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1836,7 +1841,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1844,50 +1849,46 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:4840
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1707
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr "Дані без згладжування"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
@@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3725
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3759
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
@@ -1922,428 +1923,448 @@ msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
#: ../glade/app1.glade.h:402
+msgid "Phase"
+msgstr "Фаза"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1709 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
+msgid "Laterality"
+msgstr "Латеральність"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:656 ../src/gui/app1/encoder.cs:1543
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2016 ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+msgid "Inertia M."
+msgstr "Момент інерції"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:85
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4575
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5878 ../src/gui/app1/encoder.cs:5882
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
-msgid "Inertia M."
-msgstr "Момент інерції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
-msgid "Mass"
-msgstr "Маса"
+#. checkboxes
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+msgid "Repetition"
+msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/constants.cs:1437
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
-msgid "Laterality"
-msgstr "Латеральність"
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Мінімальна висота"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Мінімальна довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4351
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:4374
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1417
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/constants.cs:1415
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4272
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4264
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/encoder.cs:4309
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:482
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2322
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2601 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
#: ../src/gui/person/addModify.cs:356
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2351,18 +2372,18 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5555
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/app1/encoder.cs:5602
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:938 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2377,7 +2398,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2387,56 +2408,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:514 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2444,47 +2465,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:527
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2495,127 +2516,127 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:536
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:537
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:539
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:550
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:559
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:560
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:561
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:562
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -2673,14 +2694,6 @@ msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Жорсткість"
-
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
@@ -2744,7 +2757,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4330
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4371
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2802,7 +2815,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1710 ../src/gui/cairo/xy.cs:91
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -3025,6 +3038,7 @@ msgstr "Вісь обертання"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3009 ../src/gui/eventExecute.cs:3139
msgid "Selected:"
msgstr "Вибрано:"
@@ -3322,7 +3336,7 @@ msgstr "Опис (не обов'язково)"
msgid "Exercises"
msgstr "Вправи"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "page 3"
msgstr "сторінка 3"
@@ -3348,6 +3362,13 @@ msgstr "Додати нову еластичну стрічку/трубу"
msgid "Add new"
msgstr "Додати нову"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:962 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Жорсткість"
+
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
msgid "(of each one)"
msgstr "(кожного)"
@@ -3386,7 +3407,7 @@ msgstr "Підтвердження вилучення"
msgid "What force do you want to show?"
msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
msgid "Raw data"
msgstr "Необроблені дані"
@@ -3401,8 +3422,8 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3321
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3353
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3427,7 +3448,7 @@ msgid "The effect of mass is included in the raw data"
msgstr "Ефекти маси включено до необроблених даних"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Виявити повторення"
@@ -3435,13 +3456,8 @@ msgstr "Виявити повторення"
msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Eccentric"
msgstr "Ексцентричний"
@@ -3449,13 +3465,8 @@ msgstr "Ексцентричний"
msgid "Use custom value"
msgstr "Використовувати нетипове значення"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Мінімальна висота"
-
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Minimal force"
msgstr "Мінімальна сила"
@@ -3480,7 +3491,7 @@ msgstr "Разом"
msgid "Separated"
msgstr "Окремо"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:846
msgid "Help:"
msgstr "Довідка:"
@@ -3500,8 +3511,8 @@ msgstr "Дюйми"
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3586,8 +3597,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5554
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3770,7 +3781,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3957,7 +3968,7 @@ msgstr "DjIndex"
msgid "Initial speed"
msgstr "Початкова швидкість"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:965
msgid "Variables to show at reactive jumps:"
msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
@@ -3993,7 +4004,7 @@ msgstr "Використовувати час польоту"
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1547
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4049,393 +4060,389 @@ msgstr "с"
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
-msgid "Minimal length"
-msgstr "Мінімальна довжина"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Відкидати перші повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Рекомендовано: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Показувати усі повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Показувати лише останні повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Font size at capture"
msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Do not use triggers"
msgstr "Не використовувати перемикачі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr ""
"Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Захоплювати набори неперервно"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Not recommended"
msgstr "Не рекомендуємо"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1441
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75 ../src/constants.cs:1441
msgid "Propulsive"
msgstr "Спонукальна"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
#. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
#. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Робота"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Joules"
msgstr "Джоулі"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
#. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1701
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1695
msgid "Equivalent mass"
msgstr "Еквівалентна маса"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "(Recommended)"
msgstr "(Рекомендований)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
msgid "Recommended:"
msgstr "Рекомендовано:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Non weighted"
msgstr "Незважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Weighted"
msgstr "Зважене"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Weighted^2"
msgstr "Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Weighted^3"
msgstr "Зважене^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "1RM prediction"
msgstr "Передбачення 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "other"
msgstr "інше"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Scroll"
msgstr "Гортати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Method to calculate variability"
msgstr "Метод обчислення варіативності"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Old Chronojump method"
msgstr "Старий метод Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "A, B slider increment"
msgstr "Приріст повзунка A, B"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Default:"
msgstr "Типовий:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Max average force in"
msgstr "Макс. середнє зусилля у"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2963
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
msgid "Race analyzer"
msgstr "Аналізатор підходів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "System sounds"
msgstr "Системні звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Decimal places"
msgstr "Десяткові позиції"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Fonts used on graphs:"
msgstr "Шрифти на графіках:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Small screens"
msgstr "Малі екрани"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "View more tabs"
msgstr "Переглянути інші вкладки"
@@ -4872,7 +4879,7 @@ msgstr "вибрати ->"
msgid "<- unselect"
msgstr "<- зняти вибір"
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2258
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2281
msgid "all"
msgstr "всі"
@@ -4880,28 +4887,28 @@ msgstr "всі"
msgid "none"
msgstr "нічого"
-#: ../src/chronojump.cs:260
+#: ../src/chronojump.cs:293
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump вже запущено"
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
-#: ../src/chronojump.cs:897
+#: ../src/chronojump.cs:294 ../src/chronojump.cs:545 ../src/chronojump.cs:922
+#: ../src/chronojump.cs:930
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Зараз Chronojump завершить роботу."
-#: ../src/chronojump.cs:317
+#: ../src/chronojump.cs:350
msgid "no tables, creating …"
msgstr "немає таблиць, створюємо…"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:356
+#: ../src/chronojump.cs:389
msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Не вдалося перетворити базу даних, переконайтеся, що встановлено "
"libsqlite3-0."
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:390
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4910,17 +4917,17 @@ msgstr ""
"Якщо у вашій базі даних немає даних (ви щойно встановили Chronojump), ви "
"можете виправити цю проблему вилученням такого файла: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:392
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "І запускаємо Chronojump знову."
-#: ../src/chronojump.cs:372
+#: ../src/chronojump.cs:405
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Усі стрибки після падіння було перейменовано на «DJna» (стрибки після "
"падіння без рук)."
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:406
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4929,21 +4936,21 @@ msgstr ""
"ласка, перейменуйте їх вручну на «DJa»."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:416
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Вибачте, ця версія Chronojump ({0}) є надто старою для вашої бази даних."
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:202
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Будь ласка, оновіть Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:392
+#: ../src/chronojump.cs:425
msgid "tables already created"
msgstr "таблиці вже створено"
-#: ../src/chronojump.cs:455
+#: ../src/chronojump.cs:488
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4954,32 +4961,32 @@ msgstr ""
"На сайті доступна нова версія Chronojump.\n"
"Ваша версія Chronojump: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:457
+#: ../src/chronojump.cs:490
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії."
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:498
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Раніше Chronojump завершив роботу в аварійному режимі."
-#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:499 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії: "
-#: ../src/chronojump.cs:577
+#: ../src/chronojump.cs:610
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "Потрібні права доступу до читання з пристрою."
-#: ../src/chronojump.cs:578
+#: ../src/chronojump.cs:611
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Ознайомтеся із сторінкою програмного забезпечення на сайті Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:758
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Раніше Chronojump {0} завершив роботу в аварійному режимі."
-#: ../src/chronojump.cs:726
+#: ../src/chronojump.cs:759
#, csharp-format
msgid ""
"Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4988,43 +4995,43 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть вашу адресу електронної пошти і натисніть «{0}» для "
"пришвидшення виправлення і зв'язку з вами, якщо у цьому виникне потреба."
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:760
msgid "Your help is needed."
msgstr "Потрібна ваша допомога."
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:890
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Не вдалося пересунути каталог бази даних з {0} до {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:892
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Намагаємося пересунути або скопіювати кожний файл окремо"
-#: ../src/chronojump.cs:887
+#: ../src/chronojump.cs:920
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Не вдалося створити каталог {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:921 ../src/chronojump.cs:929
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну."
-#: ../src/chronojump.cs:895
+#: ../src/chronojump.cs:928
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Не вдалося скопіювати {0} файлів з {1} до {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:903
+#: ../src/chronojump.cs:936
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Не вдалося пересунути {0} файлів з {1} до {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:904
+#: ../src/chronojump.cs:937
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну"
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:943
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
@@ -5466,9 +5473,9 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
#: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2474
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2578 ../src/gui/eventExecute.cs:2699
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2825 ../src/gui/eventExecute.cs:2924
msgid "Simulated"
msgstr "Імітовано"
@@ -5665,15 +5672,8 @@ msgstr "повітря"
msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1426 ../src/forceSensor.cs:2627
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
-msgid "Repetition"
-msgstr "Повторення"
-
-#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5079
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5097
+#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
@@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr "Адаптовано з"
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1414
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
@@ -5714,12 +5714,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1798
#: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
msgid "RL"
msgstr "ПЛ"
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1783
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1800
#: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
msgid "R"
msgstr "П"
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr ""
"Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини, коли особа "
"рухається горизонтально."
-#: ../src/encoderRhythm.cs:393 ../src/encoderRhythm.cs:450
+#: ../src/encoderRhythm.cs:400 ../src/encoderRhythm.cs:457
#, csharp-format
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Відпочинок {0} с"
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1784
msgid "Photocells"
msgstr "Фотоелементи"
@@ -6025,27 +6025,27 @@ msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, БІЖІТЬ, коли будете готов
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Ви ЗЗОВНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
-#: ../src/execute/run.cs:853
+#: ../src/execute/run.cs:851
msgid "Included on race time"
msgstr "Включено до часу забігу"
-#: ../src/execute/run.cs:854
+#: ../src/execute/run.cs:852
msgid "Not included on race time"
msgstr "Не включено час забігу"
-#: ../src/execute/run.cs:972
+#: ../src/execute/run.cs:970
msgid "Included on race time of first track"
msgstr "Включено час забігу першої доріжки"
-#: ../src/execute/run.cs:973
+#: ../src/execute/run.cs:971
msgid "Not included on race time of first track"
msgstr "Не включено час забігу першої доріжки"
-#: ../src/execute/run.cs:1141
+#: ../src/execute/run.cs:1142
msgid "Go!"
msgstr "Перейти!"
-#: ../src/execute/run.cs:1144
+#: ../src/execute/run.cs:1145
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1269
+#: ../src/execute/run.cs:1270
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
@@ -6075,11 +6075,11 @@ msgstr[3] "Відкинуто один набір через те, що він
msgid "Cancelled."
msgstr "Скасовано."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
msgid "Missing data."
msgstr "Немає потрібних даних."
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5089
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5120
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
@@ -6128,12 +6128,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2698 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2713 ../src/gui/app1/encoder.cs:2720
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3082
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2551
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2721 ../src/gui/app1/encoder.cs:2729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2736 ../src/gui/app1/encoder.cs:2743
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2751 ../src/gui/app1/encoder.cs:2758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3109
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132 ../src/gui/app1/jump.cs:734
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2332
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:296
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Збережено до {0}"
@@ -6175,8 +6175,8 @@ msgstr "з колами"
msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:933
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1706
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:933
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
msgid "Distance interval"
msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5477
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5520
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
msgstr "Кола"
@@ -6348,33 +6348,33 @@ msgstr "Абсолютні значення"
msgid "Inverted values"
msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../src/forceSensor.cs:2638
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:2625
+#: ../src/forceSensor.cs:2640
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1440
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446
msgid "Show all tests of"
msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1447
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1453
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6456,19 +6456,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1787 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1985 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2190 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1702
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2019 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2114
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2224 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1689 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2084
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1706 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1928
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2118
msgid "Repair selected"
msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2818
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2852
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6477,98 +6477,98 @@ msgstr ""
"Не вдалося вилучити файл:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2248
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2955 ../src/gui/app1/encoder.cs:2271
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
msgid "Jumps simple"
msgstr "Прості стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923 ../src/gui/app1/encoder.cs:2250
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2957 ../src/gui/app1/encoder.cs:2273
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Кратні стрибки"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925 ../src/gui/app1/encoder.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2959 ../src/gui/app1/encoder.cs:2275
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
msgid "Races simple"
msgstr "Забіги просто"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927 ../src/gui/app1/encoder.cs:2254
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
msgid "Races intervallic"
msgstr "Забіги інтервально"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2965
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2967
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3028
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3800
msgid "Configure inertial encoder"
msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3999
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4040
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4000 ../src/gui/app1/encoder.cs:7316
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4041 ../src/gui/app1/encoder.cs:7285
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4671
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4709 ../src/gui/app1/encoder.cs:1345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4750 ../src/gui/app1/encoder.cs:1361
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6152
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6198
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6609 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6625
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6655 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6671
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6701 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6771
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6919
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6920
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6982
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Додано простий тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6930
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6992
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7023
msgid "Added simple race type."
msgstr "Додано простий тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6970
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7032
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7596
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7658
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8424
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8515
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6592,78 +6592,78 @@ msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тест
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Слід створити вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:800
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:801
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:825
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5523 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3401 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:970 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5570 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3480
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:345 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2133
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190
msgid "Load 1RM"
msgstr "Навантаження 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1175 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1191 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
msgid "Session date"
msgstr "Дата сеансу"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1210
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1212 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1213
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1217
msgid "Manually add"
msgstr "Додати вручну"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1220
msgid "Add 1RM value"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1317
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1333
msgid "Are you sure!"
msgstr "Ви впевнені?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711 ../src/gui/overview.cs:279
#: ../src/gui/overview.cs:288
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Налаштування кодувальника"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
@@ -6672,12 +6672,12 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1746 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@@ -6689,173 +6689,173 @@ msgstr "Без назви"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1836 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2803
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2492
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1219 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1256
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2803
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2142
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2174
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2364 ../src/gui/app1/encoder.cs:2625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2387 ../src/gui/app1/encoder.cs:2648
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2539 ../src/gui/app1/encoder.cs:2676
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4951 ../src/gui/app1/encoder.cs:4975
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5063 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2562 ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982 ../src/gui/app1/encoder.cs:5006
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5094 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
-#: ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/sprint.cs:287
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
#. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2585
msgid "Export data and graphs"
msgstr "Експортувати дані і графіки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
msgid "Set deleted"
msgstr "Набір вилучено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3100
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3123
msgid "Set saved"
msgstr "Набір збережено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3141
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3153
msgid "Set updated"
msgstr "Набір оновлено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:3191
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3216 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4497
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3186 ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239 ../src/gui/app1/encoder.cs:3282
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4520
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM будь-яка вправа"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165 ../src/gui/app1/encoder.cs:3261
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4497
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3188 ../src/gui/app1/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4520
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Жим лежачи 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167 ../src/gui/app1/encoder.cs:3263
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3190 ../src/gui/app1/encoder.cs:3286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4521
msgid "1RM Squat"
msgstr "Присідання 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3207
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3223
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3225
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr ""
"Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3242
msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3237 ../src/gui/app1/encoder.cs:4671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3260 ../src/gui/app1/encoder.cs:4702
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3240 ../src/gui/app1/encoder.cs:3267
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3263 ../src/gui/app1/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3542 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3565 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4332
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4333
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4356
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4357
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4335
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4359
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4360
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4338
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4361
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4363
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4365
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6863,13 +6863,13 @@ msgstr ""
"Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
"(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4366
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4345
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4368
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6877,171 +6877,171 @@ msgstr ""
"Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
"короткого періоду часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4346
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4369
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
"стрибка»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4349
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4372
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4521
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643 ../src/gui/app1/encoder.cs:4646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4674 ../src/gui/app1/encoder.cs:4677
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4699
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4699
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4669
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4700
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4683
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4714
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4715
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4837
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5121
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5175
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5307
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5366
msgid "This exercise has been used on inertial sets."
msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5378
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5435 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5441 ../src/gui/app1/encoder.cs:5456
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5488 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2074 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2084
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5535 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5582 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2148
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5545 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5592 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2158
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5571 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5618 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3525
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6204 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6155 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6260 ../src/gui/app1/encoder.cs:6329
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6209 ../src/gui/app1/encoder.cs:6278
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6283
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6232
msgid "Clusters"
msgstr "Кластери"
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6435 ../src/gui/app1/encoder.cs:7010
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6382 ../src/gui/app1/encoder.cs:6946
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6965
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6977
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7048
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7052
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6988
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6992
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7314 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7283 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7315 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7284 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7323 ../src/gui/app1/encoder.cs:7565
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7292 ../src/gui/app1/encoder.cs:7550
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7328 ../src/gui/app1/encoder.cs:7507
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7297 ../src/gui/app1/encoder.cs:7492
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7540
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
@@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2528
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2534
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7079,27 +7079,27 @@ msgstr "Максимальна робоча відстань"
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
msgid "Max force"
msgstr "Максимальна сила"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
#, csharp-format
msgid "Max AVG Force in {0} s"
msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2291
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2297
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
"даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2292
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2298
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7108,45 +7108,45 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1007
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2339 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1007
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2645
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2646
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2673
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3151
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3178
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3421
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3438 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Вправа із датчиком сили:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3492
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3554
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3554
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3566
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3542
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3569
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:351 ../src/gui/sprint.cs:231
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:351 ../src/gui/sprint.cs:232
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
@@ -7354,42 +7354,42 @@ msgstr "Слід розвинути швидкість"
#. translated strings
#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
msgid "Need to execute jumps:"
msgstr "Слід виконати стрибки:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
msgid "Need to execute races:"
msgstr "Слід виконати підходи:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Оптимальна висота падіння"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
msgid "Jump type:"
msgstr "Тип стрибків:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102
msgid "Race type:"
msgstr "Тип підходу:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509 ../src/gui/cairo/xy.cs:515
-#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
-#: ../src/gui/sprint.cs:218
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:539 ../src/gui/cairo/xy.cs:545
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616 ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638 ../src/gui/preferences.cs:1669
+#: ../src/gui/sprint.cs:219
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:540
msgid "Parabole is concave"
msgstr "Парабола є увігнутою"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:516
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:546
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Потрібно принаймні 3 точки"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:517
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:547
msgid "with different falling heights"
msgstr "із різними висотами падіння"
@@ -7431,7 +7431,8 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
msgstr[0] ""
"{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
"стрілками."
@@ -7627,7 +7628,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#: ../src/gui/preferences.cs:1670
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7655,7 +7656,7 @@ msgstr "Головна змінна:"
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчики не показано, оскільки переміщена маса дорівнює 0."
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
msgid "saved"
@@ -7764,36 +7765,34 @@ msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучт
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1786
msgid "Platforms"
msgstr "Платформи"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2226
#, csharp-format
-#| msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
msgstr "{0} не виконано жодного тесту {1} протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2229
#, csharp-format
-#| msgid "{0} has not run any test in this session."
msgid "{0} has not made any test in this session."
msgstr "{0} не виконано жодного тесту протягом цього сеансу."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2233
#, csharp-format
msgid "There are no {0} tests in this session."
msgstr "Протягом цього сеансу тестів {0} немає."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2236
msgid "No tests in this session."
msgstr "Протягом цього сеансу тестів немає."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2547
msgid "Jump height"
msgstr "Висота стрибка"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3007 ../src/gui/eventExecute.cs:3137
msgid "Last test:"
msgstr "Останній тест:"
@@ -8164,7 +8163,7 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr "декілька Chronopic"
-#: ../src/gui/networks.cs:630
+#: ../src/gui/networks.cs:698
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
@@ -8172,7 +8171,7 @@ msgstr ""
"{0} с."
#. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
+#: ../src/gui/networks.cs:726 ../src/gui/networks.cs:727
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
@@ -8498,116 +8497,128 @@ msgstr "Набори кодувальників"
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Повторення кодувальників"
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
+#: ../src/gui/preferences.cs:891
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:966
+msgid ""
+"In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the "
+"times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:967
+msgid ""
+"But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like "
+"CMJ, ABK), then heights will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:995
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:996
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1003
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Це буде використано лише у гравітаційному режимі, концентричне стискання."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1004
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:999
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1006
+#: ../src/gui/preferences.cs:1000
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1007
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1008
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1009
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
"На сайті Chronojump є ручна кнопка для спрощення користування перемикачами."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1030
+#: ../src/gui/preferences.cs:1024
#, csharp-format
msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роздільності у {1} см."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1033
+#: ../src/gui/preferences.cs:1027
#, csharp-format
msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
+#: ../src/gui/preferences.cs:1291 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
+#: ../src/gui/preferences.cs:1293 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
-#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
+#: ../src/gui/preferences.cs:1422 ../src/gui/preferences.cs:1423
+#: ../src/gui/preferences.cs:1453 ../src/gui/preferences.cs:1464
msgid "Not running"
msgstr "Не запущено"
#. runningFfmpeg = true;
#. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
+#: ../src/gui/preferences.cs:1434 ../src/gui/preferences.cs:1441
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1545
msgid "Race measurement"
msgstr "Вимірювання забігу"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1617
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1677
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
msgid "End capture by inactivity"
msgstr "Завершувати захоплення, якщо не буде активності"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1690
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
"бездіяльності у секундах."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1691
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8615,11 +8626,11 @@ msgstr ""
"Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
"бездіяльності у секундах (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1687
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
@@ -8627,7 +8638,7 @@ msgstr ""
"Для інерційних для запобігання завершенню захоплення даних через те, що "
"конус повільно рухається наприкінці, додано такий критерій:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1694
+#: ../src/gui/preferences.cs:1688
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
@@ -8635,7 +8646,7 @@ msgstr ""
"Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
"останньої фази, отримання даних буде припинено."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1704
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
msgid ""
"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
"linear or rotary velocity."
@@ -8643,20 +8654,20 @@ msgstr ""
"Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
"швидкості."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1705
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
msgid ""
"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
"image is equivalent to a rotary inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1706
+#: ../src/gui/preferences.cs:1700
msgid ""
"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
"multipliers)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1707
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
msgid ""
"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
"on diferent machines."
@@ -8833,23 +8844,23 @@ msgstr "Тип вивантаженого тесту"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Вивантажений вид спорту"
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
msgid "Distances"
msgstr "Відстані"
-#: ../src/gui/sprint.cs:76
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
msgid "Split times"
msgstr "Розділені часи"
-#: ../src/gui/sprint.cs:77
+#: ../src/gui/sprint.cs:78
msgid "Total time"
msgstr "Загальний час"
-#: ../src/gui/sprint.cs:238
+#: ../src/gui/sprint.cs:239
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/sprint.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:261
+#: ../src/gui/sprint.cs:246 ../src/gui/sprint.cs:262
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr "Ці дані, здається, описують не спринт."
@@ -8919,15 +8930,15 @@ msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших се
msgid "Could not get station exercises."
msgstr "Не вдалося отримати вправи станції."
-#: ../src/json/compujump.cs:526 ../src/json/compujump.cs:534
+#: ../src/json/compujump.cs:540 ../src/json/compujump.cs:548
msgid "Could not upload sprint data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
-#: ../src/json/compujump.cs:597 ../src/json/compujump.cs:605
+#: ../src/json/compujump.cs:611 ../src/json/compujump.cs:619
msgid "Could not upload encoder data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
-#: ../src/json/compujump.cs:665 ../src/json/compujump.cs:673
+#: ../src/json/compujump.cs:679 ../src/json/compujump.cs:687
msgid "Could not upload force sensor data."
msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
@@ -8978,11 +8989,6 @@ msgstr "Слід виконати стрибок/с"
msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
msgstr "Від'ємний індекс: {0} перевищує {1}"
-#: ../src/jumpsProfile.cs:81
-#, csharp-format
-msgid "Jump {0} too low"
-msgstr "Стрибок {0} є надто низьким"
-
#: ../src/jumpType.cs:79
msgid "Free Jump"
msgstr "Довільний стрибок"
@@ -9611,7 +9617,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:325
msgid "Margaria-Kalamen"
-msgstr ""
+msgstr "Маргарія-Каламен"
#: ../src/runType.cs:333
msgid "Run n laps x distance"
@@ -11288,6 +11294,12 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~ msgid "Data without smoothing"
+#~ msgstr "Дані без згладжування"
+
+#~ msgid "Jump {0} too low"
+#~ msgstr "Стрибок {0} є надто низьким"
+
#~| msgid "Number of weights"
#~ msgid "Number of segments"
#~ msgstr "Кількість сегментів"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]