[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 9c63fe000358ce20d9e5ae54c7ed807d004ea397
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Mar 18 07:55:52 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1496 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 754 insertions(+), 742 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index efa871037..6d7a05fe3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-19 19:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-19 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-17 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-18 09:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || 
n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
@@ -26,8 +27,8 @@ msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5555
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5602
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgstr "Новий сеанс"
 msgid "Load session"
 msgstr "Завантажити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:314
-#: ../src/gui/preferences.cs:858 ../src/gui/preferences.cs:869
+#: ../glade/app1.glade.h:5 ../src/gui/preferences.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:846 ../src/gui/preferences.cs:857
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -62,8 +63,8 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1756 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2197
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:983 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5192
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5233
 #: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -157,31 +158,31 @@ msgstr "Стрибки"
 msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2969
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Датчик сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/preferences_win.glade.h:72
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2937
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2971
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2939
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2973
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 1"
 msgstr "сторінка 1"
@@ -228,12 +229,12 @@ msgstr "Тести мають 1 цикл"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Тести мають >1 циклу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/preferences_win.glade.h:59
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:244
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177
+#: ../src/gui/overview.cs:244
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Гравітаційний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:46 ../glade/preferences_win.glade.h:56
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:246
 msgid "Inertial"
 msgstr "Інерційний"
@@ -251,24 +252,24 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
 msgid "page 2"
 msgstr "сторінка 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:21
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Capture"
 msgstr "Захоплення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:26
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5866
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5912
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
@@ -280,8 +281,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5554
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -297,10 +298,10 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Налаштувати вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5534
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3410
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3420 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:935
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1708 ../src/gui/app1/encoder.cs:5581
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3437
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3447 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:935
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2147
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4377
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -324,8 +325,8 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4693
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332 ../src/gui/app1/encoder.cs:7397
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4734
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1348 ../src/gui/app1/encoder.cs:7382
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
@@ -379,18 +380,18 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/app1.glade.h:75 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2321 ../src/gui/app1/encoder.cs:2600
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2344 ../src/gui/app1/encoder.cs:2623
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:355
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1653
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4901
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5332 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5690
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4942
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5375 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5736
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -401,9 +402,9 @@ msgstr "Фази"
 #: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:435
 #: ../src/exportSession.cs:600 ../src/exportSession.cs:756
 #: ../src/exportSession.cs:817 ../src/exportSession.cs:902
-#: ../src/forceSensor.cs:2628 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2525 ../src/gui/eventExecute.cs:2649
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3025 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:2643 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2550 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3055 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -417,7 +418,6 @@ msgid "Jump distance"
 msgstr "Відстань стрибка"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "cm"
 msgstr "см"
 
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Пристрій"
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Preview video"
 msgstr "Попередній перегляд відео"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Поточна особа"
 msgid "All persons"
 msgstr "Усі особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2162
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2185
 msgid "Save image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Зберегти зображення"
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2673
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2688
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Середній"
@@ -544,8 +544,8 @@ msgstr "Останній пульс"
 #. don't plot AVG row on multisession
 #: ../glade/app1.glade.h:108 ../src/exportSession.cs:537
 #: ../src/exportSession.cs:704 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2652 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:924 ../src/gui/eventExecute.cs:2676
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2677 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -575,10 +575,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1589
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1696 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1901 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2091 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2203
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1595
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1935 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2026
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2125 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2237
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1442
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -723,9 +723,9 @@ msgid "Free"
 msgstr "Вільний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1242
-#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/preferences.cs:1253
-#: ../src/gui/preferences.cs:1405 ../src/gui/preferences.cs:1413
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1236
+#: ../src/gui/preferences.cs:1238 ../src/gui/preferences.cs:1247
+#: ../src/gui/preferences.cs:1399 ../src/gui/preferences.cs:1407
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетиповий"
 
@@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Start outside"
 msgstr "Почати ззовні"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2521
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2546
 msgid "Falling height"
 msgstr "Висота падіння"
 
@@ -782,13 +782,13 @@ msgstr "Домінація"
 #: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:755
 #: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:858
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:73
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:432
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
@@ -796,10 +796,10 @@ msgid "Fall"
 msgstr "Осінь"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:160 ../glade/edit_event.glade.h:62
-#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:292
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:294 ../src/sqlite/forceSensor.cs:327
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:336 ../src/sqlite/forceSensor.cs:367
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:373
+#: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:321 ../src/sqlite/forceSensor.cs:354
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363 ../src/sqlite/forceSensor.cs:394
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:400
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
@@ -869,8 +869,8 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Визначити жорсткість однієї смужки/трубки"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2171
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3315 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3324
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3351
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
 msgid "Elastic"
 msgstr "Гнучке"
@@ -879,31 +879,31 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5705
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5751
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5709
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5755
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5713
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5759
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5717
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5763
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1021
 msgid "Minimum"
 msgstr "Мінімум"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
-#: ../src/forceSensor.cs:2694 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1019
+#: ../src/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1021
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Загальна відстань"
 #: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1414
 #: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:937
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2256 ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2256 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
 msgid "Length"
 msgstr "Довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
@@ -1046,9 +1046,9 @@ msgstr "Зберегти"
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5541
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3472
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175 ../src/gui/app1/encoder.cs:1234
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1757 ../src/gui/app1/encoder.cs:5588
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2228 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3499
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:984 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2154
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Забіги / час"
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:618
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:647
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:127
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:128
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90 ../src/gui/eventExecute.cs:2542
 #: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
 #: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
 #: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeview/jump.cs:33
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "ізометричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
@@ -1490,8 +1490,8 @@ msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2555 ../src/gui/eventExecute.cs:2677
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3059
 msgid "Flight time"
 msgstr "Час польоту"
 
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Час польоту"
 #. cols: 3, 5, 7, ...
 #: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -1510,14 +1510,14 @@ msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2554 ../src/gui/eventExecute.cs:2676
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3058
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -1596,16 +1596,16 @@ msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/constants.cs:1410 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2633
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2648
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2668
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
@@ -1613,24 +1613,24 @@ msgstr "Різниця"
 #: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1408
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2278
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
+#: ../src/forceSensor.cs:2649 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2278
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93 ../src/gui/eventExecute.cs:2803
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2902 ../src/gui/eventExecute.cs:3220
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeview/run.cs:51 ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2650
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1411
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
-#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:971
+#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2651
+#: ../src/gui/overview.cs:293 ../src/gui/preferences.cs:959
 #: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2630
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2645
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Закрити і проаналізувати"
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2178
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2201
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
@@ -1747,83 +1747,88 @@ msgstr "Обчислення"
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/execute/run.cs:324
-#: ../src/gui/networks.cs:590
+#. do not exists, create it
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/networks.cs:380
+msgid "Guest"
+msgstr "Гість"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../src/gui/networks.cs:658
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4574
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:4597
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4341
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4382
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1728
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:6279
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/gui/app1/encoder.cs:6228
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1836,7 +1841,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1844,50 +1849,46 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:4840
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:4871
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2183
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:939
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Записувати відео при захопленні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/encoder.cs:1707
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:934
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
-msgid "Data without smoothing"
-msgstr "Дані без згладжування"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
@@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3725
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3759
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
@@ -1922,428 +1923,448 @@ msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:402
+msgid "Phase"
+msgstr "Фаза"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/constants.cs:1437
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1709 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
+msgid "Laterality"
+msgstr "Латеральність"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
+msgid "Mass"
+msgstr "Маса"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:602
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:656 ../src/gui/app1/encoder.cs:1543
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2016 ../src/gui/app1/encoder.cs:4598
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
+msgid "Inertia M."
+msgstr "Момент інерції"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/jump.cs:451 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/preferences_win.glade.h:85
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1438 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4575
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5878 ../src/gui/app1/encoder.cs:5882
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
-msgid "Inertia M."
-msgstr "Момент інерції"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1420
-msgid "Mass"
-msgstr "Маса"
+#. checkboxes
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/constants.cs:1426
+#: ../src/forceSensor.cs:2642 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
+msgid "Repetition"
+msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Мінімальний діапазон руху"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/constants.cs:1437
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
-msgid "Laterality"
-msgstr "Латеральність"
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Мінімальна висота"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Мінімальна довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:421
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:425 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:426 ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4351
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:4374
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1417
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1415
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/constants.cs:1415
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4249
+#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:4272
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4264
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/encoder.cs:4287
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4276
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/gui/app1/encoder.cs:4299
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4286
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/encoder.cs:4309
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:469 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-#: ../src/gui/preferences.cs:1654
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1648
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2322
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2601 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180 ../src/gui/app1/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2624 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:356
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:502
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2351,18 +2372,18 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5555
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3486
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/app1/encoder.cs:5602
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2182 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3513
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:938 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2168
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
 #: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:39 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2377,7 +2398,7 @@ msgstr "Зміна"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2387,56 +2408,56 @@ msgstr "Зміна"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:513 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:514 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:516 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2444,47 +2465,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2495,127 +2516,127 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535
+#: ../glade/app1.glade.h:539
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:541 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:548 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:554 ../src/chronojump.cs:756
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:559
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:560
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:561
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:558
+#: ../glade/app1.glade.h:562
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2673,14 +2694,6 @@ msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
 #: ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
-#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
-#: ../src/gui/preferences.cs:974 ../src/treeview/jump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Жорсткість"
-
-#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
@@ -2744,7 +2757,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4330
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4371
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -2802,7 +2815,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Інші тести"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1710 ../src/gui/cairo/xy.cs:91
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
 #: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -3025,6 +3038,7 @@ msgstr "Вісь обертання"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3009 ../src/gui/eventExecute.cs:3139
 msgid "Selected:"
 msgstr "Вибрано:"
 
@@ -3322,7 +3336,7 @@ msgstr "Опис (не обов'язково)"
 msgid "Exercises"
 msgstr "Вправи"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:177
 msgid "page 3"
 msgstr "сторінка 3"
 
@@ -3348,6 +3362,13 @@ msgstr "Додати нову еластичну стрічку/трубу"
 msgid "Add new"
 msgstr "Додати нову"
 
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:530 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
+#: ../src/gui/preferences.cs:962 ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Жорсткість"
+
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
 msgid "(of each one)"
 msgstr "(кожного)"
@@ -3386,7 +3407,7 @@ msgstr "Підтвердження вилучення"
 msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Яку силу ви хочете показати?"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
 msgid "Raw data"
 msgstr "Необроблені дані"
@@ -3401,8 +3422,8 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Зосередженість"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3321
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3326
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3348
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3353
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Нееластичний"
 
@@ -3427,7 +3448,7 @@ msgid "The effect of mass is included in the raw data"
 msgstr "Ефекти маси включено до необроблених даних"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Виявити повторення"
 
@@ -3435,13 +3456,8 @@ msgstr "Виявити повторення"
 msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Використовувати значення у налаштуваннях для виявлення повторень"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr "Мінімальний діапазон руху"
-
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Ексцентричний"
 
@@ -3449,13 +3465,8 @@ msgstr "Ексцентричний"
 msgid "Use custom value"
 msgstr "Використовувати нетипове значення"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Мінімальна висота"
-
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Мінімальна сила"
 
@@ -3480,7 +3491,7 @@ msgstr "Разом"
 msgid "Separated"
 msgstr "Окремо"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:858
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:846
 msgid "Help:"
 msgstr "Довідка:"
 
@@ -3500,8 +3511,8 @@ msgstr "Дюйми"
 msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2184 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:940
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3586,8 +3597,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5554
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5601
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3512 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2167
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -3770,7 +3781,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Додати фотографію з файла"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
@@ -3957,7 +3968,7 @@ msgstr "DjIndex"
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Початкова швидкість"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/gui/preferences.cs:965
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Змінні, які слід показувати для реактивних стрибків:"
 
@@ -3993,7 +4004,7 @@ msgstr "Використовувати час польоту"
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Одиниці швидкості:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1553
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41 ../src/gui/preferences.cs:1547
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -4049,393 +4060,389 @@ msgstr "с"
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Завершувати за вказаної кількості секунд без активності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
-msgid "Minimal length"
-msgstr "Мінімальна довжина"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Відкидати перші повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Рекомендовано: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Повторення, які слід показувати під час захоплення графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Показувати усі повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Показувати лише останні повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Розмір шрифту при захопленні"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вигляд"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Показувати початок і тривалість кожного повторення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Не використовувати перемикачі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Обрізати набори до повторень за допомогою перемикачів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr ""
 "Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки «Захопити»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr ""
 "Перше повторення розпочинається у відповідь на натискання кнопки перемикача"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Захоплювати набори неперервно"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Не рекомендуємо"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79 ../src/constants.cs:1441
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75 ../src/constants.cs:1441
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Спонукальна"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "У концентричному режимі оцінювати лише спонукальну фазу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "На інерційних машинах цей варіант не використовується."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:969
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Робота"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Joules"
 msgstr "Джоулі"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Змінна X для показу графіків інерційного аналізу"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
-#: ../src/gui/preferences.cs:1701
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1695
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Еквівалентна маса"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Рекомендований)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Рекомендовано:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Незважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Weighted"
 msgstr "Зважене"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Зважене^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Рекомендовано: Зважене^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Передбачення 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "other"
 msgstr "інше"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Інтервал, який показано на графіку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Поведінка, коли сигнал доходить до правої частини екрана"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Scroll"
 msgstr "Гортати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Метод обчислення варіативності"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Старий метод Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "Приріст повзунка A, B"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Default:"
 msgstr "Типовий:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Max average force in"
 msgstr "Макс. середнє зусилля у"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Товщина лінії графіка"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Мінімальне прискорення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2963
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
 msgstr "Аналізатор підходів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "System sounds"
 msgstr "Системні звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Test sound"
 msgstr "Перевірити звук"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Sounds"
 msgstr "Звуки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Select camera"
 msgstr "Вибір камери"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Resolution"
 msgstr "Роздільна здатність"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Framerate"
 msgstr "Частота кадрів"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Розміри у пікселях"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 msgid "Configure"
 msgstr "Налаштувати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Показати додаткове керування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
 msgid "Force stop"
 msgstr "Примусово зупинити"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
 "секунди."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Додатково</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Звук та відео"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Використати визначену мову"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "recommended"
 msgstr "рекомендовано"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Force language"
 msgstr "Примусова мова"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Ця зміна потребує перезапуску Chronojump для застосування"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Latin"
 msgstr "Латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Не латиниця"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Перекласти статистичні графіки"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "Translate"
 msgstr "Перекласти"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Не перекладати"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Десяткові позиції"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Відкрити теку журналу"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Відкрити тимчасову теку"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Увійти до режиму діагностики"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Короткий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Довгий тест SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Python version"
 msgstr "Версія Python"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Fonts used on graphs:"
 msgstr "Шрифти на графіках:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Do not write debug messages"
 msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Mute logs"
 msgstr "Вимкнути журналювання"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "default: False"
 msgstr "типове значення: False"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Developer options"
 msgstr "Параметри для розробників"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Small screens"
 msgstr "Малі екрани"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
 msgid "View more tabs"
 msgstr "Переглянути інші вкладки"
 
@@ -4872,7 +4879,7 @@ msgstr "вибрати ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- зняти вибір"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2258
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2281
 msgid "all"
 msgstr "всі"
 
@@ -4880,28 +4887,28 @@ msgstr "всі"
 msgid "none"
 msgstr "нічого"
 
-#: ../src/chronojump.cs:260
+#: ../src/chronojump.cs:293
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump вже запущено"
 
-#: ../src/chronojump.cs:261 ../src/chronojump.cs:512 ../src/chronojump.cs:889
-#: ../src/chronojump.cs:897
+#: ../src/chronojump.cs:294 ../src/chronojump.cs:545 ../src/chronojump.cs:922
+#: ../src/chronojump.cs:930
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Зараз Chronojump завершить роботу."
 
-#: ../src/chronojump.cs:317
+#: ../src/chronojump.cs:350
 msgid "no tables, creating …"
 msgstr "немає таблиць, створюємо…"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:356
+#: ../src/chronojump.cs:389
 msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
 msgstr ""
 "Не вдалося перетворити базу даних, переконайтеся, що встановлено "
 "libsqlite3-0."
 
-#: ../src/chronojump.cs:357
+#: ../src/chronojump.cs:390
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4910,17 +4917,17 @@ msgstr ""
 "Якщо у вашій базі даних немає даних (ви щойно встановили Chronojump), ви "
 "можете виправити цю проблему вилученням такого файла: {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:392
 msgid "And starting Chronojump again."
 msgstr "І запускаємо Chronojump знову."
 
-#: ../src/chronojump.cs:372
+#: ../src/chronojump.cs:405
 msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
 msgstr ""
 "Усі стрибки після падіння було перейменовано на «DJna» (стрибки після "
 "падіння без рук)."
 
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:406
 msgid ""
 "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
 "as 'DJa'."
@@ -4929,21 +4936,21 @@ msgstr ""
 "ласка, перейменуйте їх вручну на «DJa»."
 
 #. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:416
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
 msgstr ""
 "Вибачте, ця версія Chronojump ({0}) є надто старою для вашої бази даних."
 
-#: ../src/chronojump.cs:384 ../src/chronojumpImporter.cs:202
+#: ../src/chronojump.cs:417 ../src/chronojumpImporter.cs:202
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Будь ласка, оновіть Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:392
+#: ../src/chronojump.cs:425
 msgid "tables already created"
 msgstr "таблиці вже створено"
 
-#: ../src/chronojump.cs:455
+#: ../src/chronojump.cs:488
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4954,32 +4961,32 @@ msgstr ""
 "На сайті доступна нова версія Chronojump.\n"
 "Ваша версія Chronojump: {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:457
+#: ../src/chronojump.cs:490
 msgid "Please, update to new version."
 msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії."
 
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:498
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "Раніше Chronojump завершив роботу в аварійному режимі."
 
-#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:499 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Будь ласка, оновіть програму до нової версії: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:577
+#: ../src/chronojump.cs:610
 msgid "Need permissions to read from device."
 msgstr "Потрібні права доступу до читання з пристрою."
 
-#: ../src/chronojump.cs:578
+#: ../src/chronojump.cs:611
 msgid "Check software page on Chronojump website"
 msgstr "Ознайомтеся із сторінкою програмного забезпечення на сайті Chronojump"
 
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Раніше Chronojump {0} завершив роботу в аварійному режимі."
 
-#: ../src/chronojump.cs:726
+#: ../src/chronojump.cs:759
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on '{0}' in order to fix this fast and "
@@ -4988,43 +4995,43 @@ msgstr ""
 "Будь ласка, вкажіть вашу адресу електронної пошти і натисніть «{0}» для "
 "пришвидшення виправлення і зв'язку з вами, якщо у цьому виникне потреба."
 
-#: ../src/chronojump.cs:727
+#: ../src/chronojump.cs:760
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Потрібна ваша допомога."
 
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:890
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Не вдалося пересунути каталог бази даних з {0} до {1}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:892
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Намагаємося пересунути або скопіювати кожний файл окремо"
 
-#: ../src/chronojump.cs:887
+#: ../src/chronojump.cs:920
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Не вдалося створити каталог {0}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:921 ../src/chronojump.cs:929
 msgid "Please, do it manually."
 msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну."
 
-#: ../src/chronojump.cs:895
+#: ../src/chronojump.cs:928
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Не вдалося скопіювати {0} файлів з {1} до {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:903
+#: ../src/chronojump.cs:936
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "Не вдалося пересунути {0} файлів з {1} до {2}"
 
-#: ../src/chronojump.cs:904
+#: ../src/chronojump.cs:937
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Будь ласка, зробіть це вручну"
 
-#: ../src/chronojump.cs:910
+#: ../src/chronojump.cs:943
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Тепер база даних зберігається тут: {0}"
@@ -5466,9 +5473,9 @@ msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:604
 #: ../src/exportSession.cs:662 ../src/exportSession.cs:758
 #: ../src/exportSession.cs:800 ../src/exportSession.cs:860
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2449
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2553 ../src/gui/eventExecute.cs:2674
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2800 ../src/gui/eventExecute.cs:2899
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:183 ../src/gui/eventExecute.cs:2474
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2578 ../src/gui/eventExecute.cs:2699
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2825 ../src/gui/eventExecute.cs:2924
 msgid "Simulated"
 msgstr "Імітовано"
 
@@ -5665,15 +5672,8 @@ msgstr "повітря"
 msgid "jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
-#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1426 ../src/forceSensor.cs:2627
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
-msgid "Repetition"
-msgstr "Повторення"
-
-#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5079
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5097
+#: ../src/constants.cs:1427 ../src/gui/app1/encoder.cs:5110
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5128
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
@@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr "Адаптовано з"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
 
-#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1435 ../src/gui/app1/encoder.cs:1414
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
 
@@ -5714,12 +5714,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1798
 #: ../src/sqlite/main.cs:1913 ../src/sqlite/main.cs:1914
 msgid "RL"
 msgstr "ПЛ"
 
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1783
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:1800
 #: ../src/sqlite/main.cs:1916 ../src/sqlite/main.cs:1917
 msgid "R"
 msgstr "П"
@@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr ""
 "Кодувальник обертальної вісі на прискоренні інерційної машини, коли особа "
 "рухається горизонтально."
 
-#: ../src/encoderRhythm.cs:393 ../src/encoderRhythm.cs:450
+#: ../src/encoderRhythm.cs:400 ../src/encoderRhythm.cs:457
 #, csharp-format
 msgid "Resting {0} s"
 msgstr "Відпочинок {0} с"
@@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Спочатку вибрані {0} секунд"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1766
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:274 ../src/gui/eventExecute.cs:1784
 msgid "Photocells"
 msgstr "Фотоелементи"
 
@@ -6025,27 +6025,27 @@ msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, БІЖІТЬ, коли будете готов
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Ви ЗЗОВНІ, БІЖІТЬ, коли будете готові!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:853
+#: ../src/execute/run.cs:851
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Включено до часу забігу"
 
-#: ../src/execute/run.cs:854
+#: ../src/execute/run.cs:852
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Не включено час забігу"
 
-#: ../src/execute/run.cs:972
+#: ../src/execute/run.cs:970
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Включено час забігу першої доріжки"
 
-#: ../src/execute/run.cs:973
+#: ../src/execute/run.cs:971
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Не включено час забігу першої доріжки"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1141
+#: ../src/execute/run.cs:1142
 msgid "Go!"
 msgstr "Перейти!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1144
+#: ../src/execute/run.cs:1145
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1269
+#: ../src/execute/run.cs:1270
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часове обмеження."
 
@@ -6075,11 +6075,11 @@ msgstr[3] "Відкинуто один набір через те, що він 
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Скасовано."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:172 ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
 msgid "Missing data."
 msgstr "Немає потрібних даних."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5089
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:174 ../src/gui/app1/encoder.cs:5120
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
@@ -6128,12 +6128,12 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2528
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2698 ../src/gui/app1/encoder.cs:2706
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2713 ../src/gui/app1/encoder.cs:2720
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3082
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105 ../src/gui/app1/jump.cs:734
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2551
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2721 ../src/gui/app1/encoder.cs:2729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2736 ../src/gui/app1/encoder.cs:2743
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2751 ../src/gui/app1/encoder.cs:2758
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3097 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3109
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3132 ../src/gui/app1/jump.cs:734
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:179
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:254
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:303 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2332
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:296
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Збережено до {0}"
@@ -6175,8 +6175,8 @@ msgstr "з колами"
 msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:933
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1706
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:933
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5477
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5520
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6348,33 +6348,33 @@ msgstr "Абсолютні значення"
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Інвертовані значення"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2623
+#: ../src/forceSensor.cs:2638
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:2625
+#: ../src/forceSensor.cs:2640
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1070
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1125
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1440
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1447
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1453
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6456,19 +6456,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1787 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1985 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2190 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1702
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1804 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1924
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2019 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2114
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2224 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1689 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1894
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2084
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1706 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1928
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2118
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2818
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2852
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6477,98 +6477,98 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2248
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2955 ../src/gui/app1/encoder.cs:2271
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923 ../src/gui/app1/encoder.cs:2250
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2957 ../src/gui/app1/encoder.cs:2273
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925 ../src/gui/app1/encoder.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2959 ../src/gui/app1/encoder.cs:2275
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927 ../src/gui/app1/encoder.cs:2254
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2277
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2965
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2967
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3028
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3800
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3999
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4040
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4000 ../src/gui/app1/encoder.cs:7316
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4041 ../src/gui/app1/encoder.cs:7285
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4671
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4709 ../src/gui/app1/encoder.cs:1345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4750 ../src/gui/app1/encoder.cs:1361
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6152
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6198
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6609 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6625
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6655 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6671
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6701 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6719
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6771
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6857
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6919
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6920
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6982
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6930
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6992
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6961
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7023
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6970
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7032
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7596
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7658
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8424
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8515
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6592,78 +6592,78 @@ msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тест
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Слід створити вправу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:800
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:801
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:824
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:825
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5267
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5523 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3401 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3453
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:970 ../src/gui/app1/encoder.cs:5314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5570 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3428 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3480
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:345 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1907
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2133
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1190
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Навантаження 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1175 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1191 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Дата сеансу"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1210
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1212 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1213
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1217
 msgid "Manually add"
 msgstr "Додати вручну"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1220
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 "Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1317
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1333
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Ви впевнені?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1711 ../src/gui/overview.cs:279
 #: ../src/gui/overview.cs:288
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Налаштування кодувальника"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1729 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2198
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2201
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:957
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
@@ -6672,12 +6672,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1746 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2217
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:973
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1836
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
@@ -6689,173 +6689,173 @@ msgstr "Без назви"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1836 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2803
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2492
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1219 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1256
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2780
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1961 ../src/gui/app1/encoder.cs:2803
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2142
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2165
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2174
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2197
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2364 ../src/gui/app1/encoder.cs:2625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2387 ../src/gui/app1/encoder.cs:2648
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2539 ../src/gui/app1/encoder.cs:2676
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4951 ../src/gui/app1/encoder.cs:4975
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5063 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2562 ../src/gui/app1/encoder.cs:2699
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982 ../src/gui/app1/encoder.cs:5006
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5094 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:245
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:294 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2324
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
-#: ../src/gui/sprint.cs:286
+#: ../src/gui/sprint.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2562
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2585
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Експортувати дані і графіки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2797
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2820
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Набір вилучено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3100
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3123
 msgid "Set saved"
 msgstr "Набір збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3118
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3141
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3130
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3153
 msgid "Set updated"
 msgstr "Набір оновлено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3163 ../src/gui/app1/encoder.cs:3191
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3216 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4497
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3186 ../src/gui/app1/encoder.cs:3214
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3239 ../src/gui/app1/encoder.cs:3282
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4520
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM будь-яка вправа"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3165 ../src/gui/app1/encoder.cs:3261
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4497
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3188 ../src/gui/app1/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4520
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Жим лежачи 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3167 ../src/gui/app1/encoder.cs:3263
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3190 ../src/gui/app1/encoder.cs:3286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4521
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Присідання 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3184
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3207
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3185
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3223
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
 "analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3225
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 "Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3219
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3242
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3237 ../src/gui/app1/encoder.cs:4671
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3260 ../src/gui/app1/encoder.cs:4702
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3240 ../src/gui/app1/encoder.cs:3267
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3288
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3263 ../src/gui/app1/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3311
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3542 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3565 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Усі ваги"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4332
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Про нейромускульний профіль"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4333
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4356
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4357
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4335
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4336
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4359
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4360
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4338
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4361
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4363
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4342
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4365
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6863,13 +6863,13 @@ msgstr ""
 "Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
 "(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4366
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
 "зусилля."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4345
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4368
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6877,171 +6877,171 @@ msgstr ""
 "Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
 "короткого періоду часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4346
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4369
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4348
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
 "стрибка»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4349
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4372
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4521
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4643 ../src/gui/app1/encoder.cs:4646
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4674 ../src/gui/app1/encoder.cs:4677
 msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4699
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4699
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Швидкість / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4669
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4700
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Сила / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4672
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4703
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4682
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Потужність / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4683
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4714
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Швидкість / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4715
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Сила / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4837
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5090
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5121
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Операцію скасовано."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5175
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5307
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5354
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5366
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5331
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5378
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5435 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5482 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2068
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5441 ../src/gui/app1/encoder.cs:5456
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5488 ../src/gui/app1/encoder.cs:5503
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2074 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2084
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5535 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3466
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5582 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3493
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2148
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5545 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5592 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3503
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2158
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5571 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3498
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5618 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3525
 #: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2180
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6204 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6155 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6260 ../src/gui/app1/encoder.cs:6329
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6209 ../src/gui/app1/encoder.cs:6278
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6283
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6232
 msgid "Clusters"
 msgstr "Кластери"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6435 ../src/gui/app1/encoder.cs:7010
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6382 ../src/gui/app1/encoder.cs:6946
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7029
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6965
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7041
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6977
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7048
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6984
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7052
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6988
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7056
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6992
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7314 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7283 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7315 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7284 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7323 ../src/gui/app1/encoder.cs:7565
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7292 ../src/gui/app1/encoder.cs:7550
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7328 ../src/gui/app1/encoder.cs:7507
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7297 ../src/gui/app1/encoder.cs:7492
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7555
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7540
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2528
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:453 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2534
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
@@ -7079,27 +7079,27 @@ msgstr "Максимальна робоча відстань"
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Версія мікропрограми:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
 msgid "Capture option"
 msgstr "Параметр захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2180
 msgid "Max force"
 msgstr "Максимальна сила"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2181
 #, csharp-format
 msgid "Max AVG Force in {0} s"
 msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2291
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2297
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "У завантаженому наборі використано пружні стрічки, які було вилучено з бази "
 "даних, або стрічки зі зміненими значеннями."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2292
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2298
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -7108,45 +7108,45 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1007
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2339 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1007
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2645
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2672
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2646
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2673
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3151
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3178
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr ""
 "Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
 "шкали."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3421
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3438 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3448
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Вправа із датчиком сили:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3492
 msgid "Delete exercise"
 msgstr "Вилучити вправу"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3554
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Налаштування жорсткості"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3527
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3554
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3539
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3566
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3542
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3569
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Жорсткість:"
 
@@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Довжина доріжки"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:351 ../src/gui/sprint.cs:231
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:351 ../src/gui/sprint.cs:232
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
 
@@ -7354,42 +7354,42 @@ msgstr "Слід розвинути швидкість"
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:86
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Слід виконати стрибки:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
 msgid "Need to execute races:"
 msgstr "Слід виконати підходи:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Оптимальна висота падіння"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Тип стрибків:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102
 msgid "Race type:"
 msgstr "Тип підходу:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:509 ../src/gui/cairo/xy.cs:515
-#: ../src/gui/preferences.cs:1622 ../src/gui/preferences.cs:1629
-#: ../src/gui/preferences.cs:1644 ../src/gui/preferences.cs:1675
-#: ../src/gui/sprint.cs:218
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:539 ../src/gui/cairo/xy.cs:545
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616 ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1638 ../src/gui/preferences.cs:1669
+#: ../src/gui/sprint.cs:219
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:510
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:540
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "Парабола є увігнутою"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:516
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:546
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Потрібно принаймні 3 точки"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:517
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:547
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "із різними висотами падіння"
 
@@ -7431,7 +7431,8 @@ msgstr[3] "Знайдено один пристрій."
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:356
 #, csharp-format
 msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
 msgstr[0] ""
 "{0} пристрій не налаштовано. Будь ласка, налаштуйте їх натисканням кнопок зі "
 "стрілками."
@@ -7627,7 +7628,7 @@ msgstr ""
 "режим."
 
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1676
+#: ../src/gui/preferences.cs:1670
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Помилка під час імпорту даних."
 
@@ -7655,7 +7656,7 @@ msgstr "Головна змінна:"
 
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:426
 msgid "Bars are not shown because the displaced mass is 0."
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчики не показано, оскільки переміщена маса дорівнює 0."
 
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:945
 msgid "saved"
@@ -7764,36 +7765,34 @@ msgstr "будь ласка, спочатку змініть або вилучт
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей тип тестів?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1768
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1786
 msgid "Platforms"
 msgstr "Платформи"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2201
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2226
 #, csharp-format
-#| msgid "{0} has not run any {1} test in this session."
 msgid "{0} has not made any {1} test in this session."
 msgstr "{0} не виконано жодного тесту {1} протягом цього сеансу."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2204
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2229
 #, csharp-format
-#| msgid "{0} has not run any test in this session."
 msgid "{0} has not made any test in this session."
 msgstr "{0} не виконано жодного тесту протягом цього сеансу."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2208
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2233
 #, csharp-format
 msgid "There are no {0} tests in this session."
 msgstr "Протягом цього сеансу тестів {0} немає."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2211
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2236
 msgid "No tests in this session."
 msgstr "Протягом цього сеансу тестів немає."
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2522
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2547
 msgid "Jump height"
 msgstr "Висота стрибка"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2979 ../src/gui/eventExecute.cs:3104
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:3007 ../src/gui/eventExecute.cs:3137
 msgid "Last test:"
 msgstr "Останній тест:"
 
@@ -8164,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "декілька Chronopic"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:630
+#: ../src/gui/networks.cs:698
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr ""
@@ -8172,7 +8171,7 @@ msgstr ""
 "{0} с."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:658 ../src/gui/networks.cs:659
+#: ../src/gui/networks.cs:726 ../src/gui/networks.cs:727
 msgid "Read"
 msgstr "Прочитано"
 
@@ -8498,116 +8497,128 @@ msgstr "Набори кодувальників"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Повторення кодувальників"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
+#: ../src/gui/preferences.cs:891
 msgid "Select color"
 msgstr "Вибір кольору"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1001
+#: ../src/gui/preferences.cs:966
+msgid ""
+"In jumps like Dj, Dja you can select to show the heights of the jumps or the "
+"times."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:967
+msgid ""
+"But keep in mind that if you display reactive jumps with other jumps (like "
+"CMJ, ABK), then heights will be shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:995
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#: ../src/gui/preferences.cs:996
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1003
+#: ../src/gui/preferences.cs:997
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Це буде використано лише у гравітаційному режимі, концентричне стискання."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1004
+#: ../src/gui/preferences.cs:998
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:999
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1006
+#: ../src/gui/preferences.cs:1000
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1007
+#: ../src/gui/preferences.cs:1001
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1008
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1009
+#: ../src/gui/preferences.cs:1003
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
 msgstr ""
 "На сайті Chronojump є ручна кнопка для спрощення користування перемикачами."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1030
+#: ../src/gui/preferences.cs:1024
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
 msgstr "{0} імпульсів за секунду рівнозначні роздільності у {1} см."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1033
+#: ../src/gui/preferences.cs:1027
 #, csharp-format
 msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
 msgstr "{0} імпульсів за секунду надає змогу записувати дані до {1} м/с."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1297 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
+#: ../src/gui/preferences.cs:1291 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:565
 msgid "Sound working"
 msgstr "Звук працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1299 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
+#: ../src/gui/preferences.cs:1293 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:567
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Звук не працює"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1428 ../src/gui/preferences.cs:1429
-#: ../src/gui/preferences.cs:1459 ../src/gui/preferences.cs:1470
+#: ../src/gui/preferences.cs:1422 ../src/gui/preferences.cs:1423
+#: ../src/gui/preferences.cs:1453 ../src/gui/preferences.cs:1464
 msgid "Not running"
 msgstr "Не запущено"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1440 ../src/gui/preferences.cs:1447
+#: ../src/gui/preferences.cs:1434 ../src/gui/preferences.cs:1441
 msgid "Running"
 msgstr "Запущено"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1551
+#: ../src/gui/preferences.cs:1545
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Вимірювання забігу"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1623
+#: ../src/gui/preferences.cs:1617
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Не вдалося створити каталог."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1650
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Імпортування файла налаштувань"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1683
+#: ../src/gui/preferences.cs:1677
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Успішно імпортовано."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1689
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
 msgid "End capture by inactivity"
 msgstr "Завершувати захоплення, якщо не буде активності"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1690
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Якщо було знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
 "бездіяльності у секундах."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1691
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8615,11 +8626,11 @@ msgstr ""
 "Якщо було не знайдено повторення, тест завершиться за вибраної тривалості "
 "бездіяльності у секундах (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1692
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1693
+#: ../src/gui/preferences.cs:1687
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8627,7 +8638,7 @@ msgstr ""
 "Для інерційних для запобігання завершенню захоплення даних через те, що "
 "конус повільно рухається наприкінці, додано такий критерій:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1694
+#: ../src/gui/preferences.cs:1688
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8635,7 +8646,7 @@ msgstr ""
 "Якщо мине подвійний час налаштованої бездіяльності у секундах з момент "
 "останньої фази, отримання даних буде припинено."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1704
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
 msgid ""
 "The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
 "linear or rotary velocity."
@@ -8643,20 +8654,20 @@ msgstr ""
 "Еквівалентна маса — міра опору тіла зміні його лінійної або обертальної "
 "швидкості."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1705
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
 msgid ""
 "From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
 "image is equivalent to a rotary inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1706
+#: ../src/gui/preferences.cs:1700
 msgid ""
 "The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
 "inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
 "multipliers)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1707
+#: ../src/gui/preferences.cs:1701
 msgid ""
 "This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
 "on diferent machines."
@@ -8833,23 +8844,23 @@ msgstr "Тип вивантаженого тесту"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "Вивантажений вид спорту"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:75
+#: ../src/gui/sprint.cs:76
 msgid "Distances"
 msgstr "Відстані"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:76
+#: ../src/gui/sprint.cs:77
 msgid "Split times"
 msgstr "Розділені часи"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:77
+#: ../src/gui/sprint.cs:78
 msgid "Total time"
 msgstr "Загальний час"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:238
+#: ../src/gui/sprint.cs:239
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:261
+#: ../src/gui/sprint.cs:246 ../src/gui/sprint.cs:262
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Ці дані, здається, описують не спринт."
 
@@ -8919,15 +8930,15 @@ msgstr "Не вдалося отримати завдання з інших се
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Не вдалося отримати вправи станції."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:526 ../src/json/compujump.cs:534
+#: ../src/json/compujump.cs:540 ../src/json/compujump.cs:548
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Не вдалося вивантажити дані спринту."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:597 ../src/json/compujump.cs:605
+#: ../src/json/compujump.cs:611 ../src/json/compujump.cs:619
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Не вдалося вивантажити дані кодувальника."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:665 ../src/json/compujump.cs:673
+#: ../src/json/compujump.cs:679 ../src/json/compujump.cs:687
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Не вдалося вивантажити дані датчика сили."
 
@@ -8978,11 +8989,6 @@ msgstr "Слід виконати стрибок/с"
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr "Від'ємний індекс: {0} перевищує {1}"
 
-#: ../src/jumpsProfile.cs:81
-#, csharp-format
-msgid "Jump {0} too low"
-msgstr "Стрибок {0} є надто низьким"
-
 #: ../src/jumpType.cs:79
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Довільний стрибок"
@@ -9611,7 +9617,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/runType.cs:325
 msgid "Margaria-Kalamen"
-msgstr ""
+msgstr "Маргарія-Каламен"
 
 #: ../src/runType.cs:333
 msgid "Run n laps x distance"
@@ -11288,6 +11294,12 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "Data without smoothing"
+#~ msgstr "Дані без згладжування"
+
+#~ msgid "Jump {0} too low"
+#~ msgstr "Стрибок {0} є надто низьким"
+
 #~| msgid "Number of weights"
 #~ msgid "Number of segments"
 #~ msgstr "Кількість сегментів"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]