[sound-juicer] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Update Russian translation
- Date: Tue, 15 Mar 2022 11:23:00 +0000 (UTC)
commit fd58e7f2eee9adb4553c9d40360dab28ac8d9d83
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date: Tue Mar 15 11:22:56 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 1108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 618 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e09986bf..25ea6aa7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,11 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-"
-"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-15 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:53+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-07 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-13 18:03+1000\n"
+"Last-Translator: Ser82-png <sw atrus ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,13 +18,67 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:3 data/sound-juicer.ui:13
+#: src/sj-main.c:129 src/sj-main.c:131 src/sj-main.c:2095
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Звуковыжималка"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8
+msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences"
+msgstr "CD-риппер с чистым интерфейсом и простыми настройками"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract "
+"the audio from audio compact discs and convert them into audio files that "
+"your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio "
+"tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping "
+"it."
+msgstr ""
+"«Звуковыжималка» — это простой и понятный инструмент для копирования компакт-"
+"дисков. Он позволяет извлекать звуковые данные с аудио компакт-дисков и "
+"преобразовывать их в аудиофайлы для компьютера. «Звуковыжималка» также может "
+"воспроизводить звуковые дорожки непосредственно с компакт-диска, что "
+"позволяет предварительно просмотреть компакт-диск перед его копированием."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user "
+"intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the "
+"drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-"
+"available MusicBrainz service."
+msgstr ""
+"«Звуковыжималка» разработана так, чтобы быть простой в использовании и "
+"работать при минимальном вмешательстве пользователя. Когда вы запускаете "
+"«Звуковыжималку», оно проверяет компакт-диск в дисководе и пытается найти "
+"информацию об аудиодорожках с помощью бесплатного сервиса MusicBrainz."
+
+#. This is a translatable version of project_group
+#: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проект GNOME"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:4
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Программа копирования звуковых CD"
+
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:5
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in.in:7
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;Риппер;Копирование;"
+
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19
msgid "The CD to extract from"
msgstr "CD для извлечения"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20
msgid ""
"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
@@ -35,36 +88,23 @@ msgstr ""
"символические ссылки не поддерживаются (напр. /dev/cdrom). Пустой ключ "
"означает, что будет использоваться системный привод CD-ROM по умолчанию."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
-#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
msgstr "Извлекать ли CD из привода после завершения копирования музыки"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
-#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
msgstr "Открывать ли целевой каталог после завершения копирования"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35
msgid "The URI to save the extracted music to"
msgstr "URI для сохранения скопированной музыки"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40
msgid "The directory structure for the files"
msgstr "Структура каталогов для файлов"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
-#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
-#| "artist (sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer "
-#| "(lowercase) %ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer "
-#| "(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track "
-#| "title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts "
-#| "-- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc "
-#| "-- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer "
-#| "(sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase)"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41
msgid ""
"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
@@ -90,25 +130,11 @@ msgstr ""
"нижнем регистре); %tp — композитор дорожки (упорядочиваемый); %tP — "
"композитор дорожки (в нижнем регистре, упорядочиваемый)."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46
msgid "The name pattern for files"
msgstr "Шаблон имён файлов"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- "
-#| "album composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer "
-#| "(sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number "
-#| "(i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT "
-#| "-- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-#| "lowercase) %tc -- track composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- "
-#| "track composer (sortable) %tP -- track composer (sortable lowercase) %dn "
-#| "-- disc and track number, track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN "
-#| "-- condensed disc and track number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47
msgid ""
"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
@@ -140,25 +166,21 @@ msgstr ""
"и дорожки (например, «Диск 2 - 06», или просто «06»); %dN — номер диска, "
"дополненный нулями (например, «d02t06» или «06»)."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52
msgid "The paranoia mode to use"
msgstr "Используемый режим paranoia"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
-#| "255) full"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53
msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
msgstr ""
"Режимы Paranoia: disable — выключить; fragment — по фрагментам; overlap — с "
"перекрытием; scratch — быстро; repair — восстановить."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
-#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58
msgid "Whether to strip special characters from filenames"
msgstr "Удалять ли специальные символы из имён файлов"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59
msgid ""
"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
"be removed from the output filename."
@@ -166,249 +188,260 @@ msgstr ""
"Если этот ключ установлен, специальные символы — такие, как пробелы, символы "
"шаблонов и обратные косые черты — будут удаляться из имён создаваемых файлов."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64
msgid "Media type to encode to"
msgstr "Медиатип носителя для кодирования"
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65
msgid "The GStreamer media type to encode to."
msgstr "Медиатип GStreamer для кодирования."
-#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71
msgid "Audio volume"
msgstr "Громкость"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2346
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Звуковыжималка"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6
+msgid "Select Album"
+msgstr "Выбрать альбом"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Программа копирования звуковых CD"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11
+msgid "_Select"
+msgstr "_Выбрать"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
+#: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27
+msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is."
+msgstr ""
+"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите необходимый "
+"вам альбом."
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Копирует музыку с ваших CD"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14
+#| msgid "Disc"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
-msgid "Ripper;"
-msgstr "Риппер;Копирование;"
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reread track names"
+msgstr "Перечитать названия композиций"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26
+#| msgid "Eject"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Eject disc"
+msgstr "Извлечь диск"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle playback"
+msgstr "Переключить воспроизведение"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next track"
+msgstr "Следующая композиция"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Предыдущая композиция"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts help"
+msgstr "Справка по комбинациям клавиш"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выделить все композиции"
+
+#: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unselect all tracks"
+msgstr "Снять выделение со всех композиций"
+
+#: data/sound-juicer.ui:55
+msgid "_Edit Album"
+msgstr "_Редактировать альбом"
+
+#: data/sound-juicer.ui:68
+msgid "_Reload Album"
+msgstr "_Перезагрузить альбом"
+
+#: data/sound-juicer.ui:161
msgid "_Year:"
msgstr "_Год:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-#| msgid "Disc:"
+#: data/sound-juicer.ui:196
msgid "_Disc:"
msgstr "_Диск:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:236
msgid "_Title:"
msgstr "_Название:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:5
+#: data/sound-juicer.ui:261
msgid "_Artist:"
msgstr "_Исполнитель:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:292
msgid "_Composer:"
msgstr "_Композитор:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:323
msgid "_Genre:"
msgstr "_Жанр:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: data/sound-juicer.ui:340
msgid "Duration:"
msgstr "Продолжительность:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:386
msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
+msgstr "Композиции"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2106 ../src/sj-play.c:121
-#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
-#| msgid "Play"
+#: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1863 src/sj-play.c:120
+#: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:621
msgid "_Play"
msgstr "_Воспроизвести"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
-#: ../src/sj-main.c:2130
+#: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:232 src/sj-main.c:1887
msgid "E_xtract"
msgstr "С_копировать"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: data/sound-juicer.ui:446
msgid "Track Progress"
-msgstr "Состояние дорожки"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Найдено несколько альбомов"
+msgstr "Прогресс композиции"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Этому диску могут соответствовать несколько альбомов. Выберите ниже "
-"правильный альбом и нажмите <i>Продолжить</i>."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:855
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: data/sound-juicer.ui:560
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: data/sound-juicer.ui:576
msgid "CD _drive:"
msgstr "Приво_д CD:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: data/sound-juicer.ui:598
msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "Извлечь п_осле записи дорожек"
+msgstr "Извлечь п_осле записи композиций"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: data/sound-juicer.ui:613
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "_Открывать папку музыки после завершения"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: data/sound-juicer.ui:631
msgid "Music Folder"
msgstr "Папка для музыки"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: data/sound-juicer.ui:647
msgid "_Folder:"
msgstr "_Папка:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: data/sound-juicer.ui:663
msgid "Select A Folder"
msgstr "Выберите папку"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: data/sound-juicer.ui:676
msgid "Track Names"
-msgstr "Имена дорожек"
+msgstr "Имена композиций"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: data/sound-juicer.ui:692
msgid "Folder hie_rarchy:"
msgstr "Ие_рархия папок:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: data/sound-juicer.ui:723
msgid "File _name:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: data/sound-juicer.ui:751
msgid "_Strip special characters"
msgstr "В_ырезать специальные символы"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: data/sound-juicer.ui:782
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: data/sound-juicer.ui:798
msgid "O_utput Format:"
msgstr "Вы_ходной формат:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-#| msgid "Help"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрыть"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+#: data/sound-juicer.ui:832
msgid "Re-read"
msgstr "Перечитать"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#: data/sound-juicer.ui:837
msgid "Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#: data/sound-juicer.ui:841
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
-msgid "Submit Track Names"
-msgstr "Передать названия дорожек"
+#: data/sound-juicer.ui:848
+msgid "Open MusicBrainz"
+msgstr "Открыть MusicBrainz"
+
+#: data/sound-juicer.ui:861
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Комбинации клавиш"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#: data/sound-juicer.ui:865
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-msgid "About"
-msgstr "О приложении"
+#: data/sound-juicer.ui:870
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+#: data/sound-juicer.ui:874
msgid "Quit"
msgstr "Закончить"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
-msgid "Audio Profile"
-msgstr "Звуковой профиль"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
-msgstr "Профиль GStreamer для кодирования звука"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
-msgid "Paranoia Level"
-msgstr "Уровень paranoia"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
-msgid "The paranoia level"
-msgstr "Используемый режим paranoia"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
-msgid "device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
-msgid "The device"
-msgstr "Используемое устройство"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
+#: libjuicer/sj-extractor.c:350
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer CD reader"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для чтения CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
+#: libjuicer/sj-extractor.c:368
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Не удалось создать кодировщики GStreamer для %s"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
+#: libjuicer/sj-extractor.c:380
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Не удалось создать элемент GStreamer для вывода в файл"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
+#: libjuicer/sj-extractor.c:394
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Не удалось создать ссылку на канал"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
+#: libjuicer/sj-extractor.c:417
msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Не удалось получить текущую позицию дорожки"
+msgstr "Не удалось получить текущую позицию композиции"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
+#: libjuicer/sj-extractor.c:446
#, c-format
msgid ""
"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -416,12 +449,12 @@ msgstr ""
"Объект извлечения недопустим. Это плохо; проверьте вывод на консоль на "
"наличие ошибок."
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
+#: libjuicer/sj-extractor.c:708
#, c-format
msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к CD"
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
+#: libjuicer/sj-extractor.c:716
#, c-format
msgid "The plugin necessary for file access was not found"
msgstr "Не найден модуль, необходимый для доступа к файлу"
@@ -429,536 +462,547 @@ msgstr "Не найден модуль, необходимый для досту
#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
#.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
+#: libjuicer/sj-metadata.c:211 libjuicer/sj-metadata.c:234
+#: libjuicer/sj-metadata.c:245
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Не удалось прочитать CD: %s"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
+#: libjuicer/sj-metadata.c:212
msgid "Devices haven't been all probed yet"
msgstr "Все устройства ещё не были проверены"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: libjuicer/sj-metadata.c:228
#, c-format
-msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgid "Device ‘%s’ does not contain any media"
msgstr "В устройстве «%s» нет диска"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: libjuicer/sj-metadata.c:231
#, c-format
msgid ""
-"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+"Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Не удалось открыть устройство «%s». Проверьте права доступа к этому "
"устройству."
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+#: libjuicer/sj-metadata.c:373
msgid "Czechoslovakia"
msgstr "Чехословакия"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+#: libjuicer/sj-metadata.c:374
msgid "East Germany"
msgstr "Восточная Германия"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+#: libjuicer/sj-metadata.c:375
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+#: libjuicer/sj-metadata.c:376
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Сербия и Черногория"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+#: libjuicer/sj-metadata.c:377
msgid "Soviet Union"
msgstr "Советский Союз"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+#: libjuicer/sj-metadata.c:378
msgid "Worldwide"
msgstr "Международный"
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+#: libjuicer/sj-metadata.c:379
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Югославия"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570
+#: src/sj-main.c:354
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестный заголовок"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
-#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153
+#: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:983
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
#, c-format
msgid "Track %d"
-msgstr "Дорожка %d"
+msgstr "Композиция %d"
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
+#: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к CD: %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:171
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:172
-msgid "The URI of the audio file"
-msgstr "URI аудиофайла"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2206
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:182
-msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Название текущего потока."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2215
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:192
-msgid "The artist of the current stream."
-msgstr "Исполнитель текущего потока."
-
-#: ../src/egg-play-preview.c:201
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and arrangers, or a composer and a
+#. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705
+#, c-format
+msgid "%s arr. %s"
+msgstr "%s ар. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:202
-msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Альбом текущего потока."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and orchestrators
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709
+#, c-format
+msgid "%s orch. %s"
+msgstr "%s орк. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:211
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has composers and transcribers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713
+#, c-format
+msgid "%s trans. %s"
+msgstr "%s транскр. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:212
-msgid "The position in the current stream in seconds."
-msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and
+#. transcribers but no composers
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723
+#, c-format
+msgid "arr. %s"
+msgstr "ар. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2239
-msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has orchestrators but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727
+#, c-format
+msgid "orch. %s"
+msgstr "орк. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:222
-msgid "The duration of the current stream in seconds."
-msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах."
+#. Translators: This string is used to build the composer tag
+#. when a track has a transcribers but no composer
+#: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731
+#, c-format
+msgid "trans. %s"
+msgstr "транср. %s"
-#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
+#: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:982
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: ../src/sj-about.c:51
+#: src/sj-about.c:51
msgid ""
"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Звуковыжималка — свободное программное обеспечение; вы можете распространять "
-"и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, "
-"опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 2 "
-"этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
+"«Звуковыжималка» — свободное программное обеспечение; вы можете "
+"распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public "
+"License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо "
+"версии 2 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии."
-#: ../src/sj-about.c:55
+#: src/sj-about.c:55
msgid ""
"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Звуковыжималка распространяется в надежде, что она может быть полезна, но "
+"«Звуковыжималка» распространяется в надежде, что она может быть полезна, но "
"БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, "
"НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И "
"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений "
"обратитесь к лицензии GNU General Public License."
-#: ../src/sj-about.c:59
+#: src/sj-about.c:59
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
-"программой Звуковыжималка. Если это не так, известите об этом Фонд "
+"программой «Звуковыжималка». Если это не так, известите об этом Фонд "
"свободного программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/sj-about.c:70
+#: src/sj-about.c:70
msgid "An Audio CD Extractor"
msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
-#.
-#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
-#. * up in the "about" box
-#.
-#: ../src/sj-about.c:80
+#. Translators: put here your name and email
+#. so it will show up in the "about" box
+#: src/sj-about.c:78
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Леонид Кантер <leon asplinux ru>Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012"
+"Леонид Кантер <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009\n"
+"Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010\n"
+"Юрий Мясоедов <omerta13 yandex ru>, 2012, 2014\n"
+"Ser82-png <sw atrus ru>, 2022"
+
+#. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by
+#. the label(s) to identify the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:242
+msgid "Catalog No.: "
+msgid_plural "Catalog Nos.: "
+msgstr[0] "Номер в каталоге: "
+msgstr[1] "Номера в каталоге: "
+msgstr[2] "Номера в каталоге: "
-#: ../src/sj-extracting.c:149
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:284
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "Выпущен: %s в %d на %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:292
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "Выпущен: %s на %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country> in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "Выпущен: %s в %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released: <country>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Выпущен: %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year> on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:313
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "Выпущен в %d на %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released in <year>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:320
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "Выпущен в %d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. "Released on <label>"
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:327
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "Выпущен на %s"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "Неизвестный издатель, год и страна"
+
+#. Translators: this string identifies
+#. the number of the barcode printed on
+#. the release
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:341 src/sj-album-chooser-dialog.c:350
+msgid "Barcode:"
+msgstr "Штрих-код:"
+
+#: src/sj-album-chooser-dialog.c:374
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (диск %d/%d)"
+
+#: src/sj-extracting.c:147
#, c-format
msgid "Failed to get output format"
msgstr "Не удалось получить формат вывода"
-#: ../src/sj-extracting.c:174
+#: src/sj-extracting.c:172
msgid "Name too long"
msgstr "Слишком длинное имя"
-#: ../src/sj-extracting.c:313
+#: src/sj-extracting.c:308
msgid "A file with the same name exists"
msgstr "Файл с этим именем уже существует"
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: src/sj-extracting.c:310
#, c-format
msgid ""
-"A file called '%s' exists, size %s.\n"
+"A file called ‘%s’ exists, size %s.\n"
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Файл с именем «%s» уже существует, его размер — %s.\n"
"Пропустить эту дорожку или перезаписать её?"
-#: ../src/sj-extracting.c:325
+#: src/sj-extracting.c:324
msgid "_Skip"
msgstr "П_ропустить"
-#: ../src/sj-extracting.c:326
+#: src/sj-extracting.c:325
msgid "S_kip All"
msgstr "Пр_опустить всё"
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: src/sj-extracting.c:326
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: src/sj-extracting.c:327
msgid "Overwrite _All"
msgstr "Пере_записать всё"
-#: ../src/sj-extracting.c:377
+#: src/sj-extracting.c:376
#, c-format
msgid "Failed to create output directory: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог вывода: %s"
-#: ../src/sj-extracting.c:517
+#: src/sj-extracting.c:516
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Осталось времени: примерно %d:%02d (скорость %0.1f×)"
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: src/sj-extracting.c:518
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Осталось времени: неизвестно"
-#: ../src/sj-extracting.c:609
+#: src/sj-extracting.c:608
msgid "CD rip complete"
msgstr "Оцифровка CD завершена"
-#: ../src/sj-extracting.c:701
+#: src/sj-extracting.c:700
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
-msgstr "Звуковыжималке не удалось скопировать этот CD."
+msgstr "«Звуковыжималке» не удалось скопировать этот CD."
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
-#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1244 ../src/sj-main.c:1367
-#: ../src/sj-main.c:1466
+#: src/sj-extracting.c:702 src/sj-main.c:175 src/sj-main.c:417
+#: src/sj-main.c:456 src/sj-main.c:839 src/sj-main.c:1030
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#. Change the label to Stop while extracting
-#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2137
-#| msgid "Stop"
+#: src/sj-extracting.c:792 src/sj-main.c:1894
msgid "_Stop"
msgstr "_Стоп"
-#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
+#: src/sj-extracting.c:820 src/sj-extracting.c:828
msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "Копирование звуковых дорожек с CD"
+msgstr "Извлечение аудио-данных с CD"
-#: ../src/sj-extracting.c:983
+#: src/sj-extracting.c:984
msgid "Unknown Composer"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../src/sj-extracting.c:984
+#: src/sj-extracting.c:985
msgid "Unknown Track"
-msgstr "Неизвестная дорожка"
+msgstr "Неизвестная композиция"
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: src/sj-genres.c:33
msgid "Ambient"
msgstr "Эмбиент"
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: src/sj-genres.c:34
msgid "Blues"
msgstr "Блюз"
-#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
+#: src/sj-genres.c:35 src/sj-main.c:501
msgid "Classical"
msgstr "Классика"
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: src/sj-genres.c:36
msgid "Country"
msgstr "Кантри"
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: src/sj-genres.c:37
msgid "Dance"
msgstr "Танцевальная"
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: src/sj-genres.c:38
msgid "Electronica"
msgstr "Электроника"
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: src/sj-genres.c:39
msgid "Folk"
msgstr "Фолк"
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: src/sj-genres.c:40
msgid "Funk"
msgstr "Фанк"
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: src/sj-genres.c:41
msgid "Jazz"
msgstr "Джаз"
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: src/sj-genres.c:42
msgid "Latin"
msgstr "Латинская"
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: src/sj-genres.c:43
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: src/sj-genres.c:44
msgid "Rap"
msgstr "Рэп"
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: src/sj-genres.c:45
msgid "Reggae"
msgstr "Рэгги"
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: src/sj-genres.c:46
msgid "Rock"
msgstr "Рок"
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: src/sj-genres.c:47
msgid "Soul"
msgstr "Соул"
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: src/sj-genres.c:48
msgid "Spoken Word"
msgstr "Поток сознания"
-#: ../src/sj-genres.c:188
+#: src/sj-genres.c:197
#, c-format
msgid "Error while saving custom genre: %s"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении собственного жанра: %s"
-#: ../src/sj-main.c:162
+#: src/sj-main.c:174
msgid "Could not start Sound Juicer"
-msgstr "Не удалось запустить Звуковыжималку"
+msgstr "Не удалось запустить «Звуковыжималку»"
-#: ../src/sj-main.c:165
+#: src/sj-main.c:177
msgid "Please consult the documentation for assistance."
msgstr "Обратитесь за помощью к документации."
-#: ../src/sj-main.c:199
+#: src/sj-main.c:233
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
msgstr ""
"Сейчас идёт процесс копирования CD. Выйти из программы или продолжить "
"копирование?"
-#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2084 ../src/sj-main.c:2160
+#: src/sj-main.c:234 src/sj-main.c:1154
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
+
+#: src/sj-main.c:235
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
+
+#: src/sj-main.c:282 src/sj-main.c:1847 src/sj-main.c:1917
msgid "Select None"
msgstr "Сбросить выбор"
-#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2154
+#: src/sj-main.c:296 src/sj-main.c:1911
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
-#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
+#: src/sj-main.c:317 src/sj-main.c:660
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"
-#: ../src/sj-main.c:414
-msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "Отправить _альбом"
-
-#: ../src/sj-main.c:416
-msgid "Ca_ncel"
-msgstr "_Отмена"
+#: src/sj-main.c:355
+msgid ""
+"This album is not in the MusicBrainz database, please click ‘Edit Album’ to "
+"open your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Этого альбома нет в базе данных MusicBrainz. Нажмите «Редактировать альбом», "
+"чтобы открыть браузер и выполнить его редактирование в MusicBrainz."
-#. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:419
+#: src/sj-main.c:357
#, c-format
-msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
-msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz."
+msgid ""
+"Could not find %s by %s on MusicBrainz, please click ‘Edit Album’ to open "
+"your browser and edit it in MusicBrainz."
+msgstr ""
+"Не удалось найти %s из %s в MusicBrainz. Нажмите «Редактировать альбом», "
+"чтобы открыть браузер и выполнить его редактирование в MusicBrainz."
-#: ../src/sj-main.c:424
-msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом."
+#: src/sj-main.c:393
+msgid "Click ‘Reload’ to load the edited album details from MusicBrainz"
+msgstr ""
+"Нажмите «Перезагрузить», чтобы загрузить отредактированные сведения об "
+"альбоме из MusicBrainz"
-#: ../src/sj-main.c:448
+#: src/sj-main.c:415
msgid "Could not open URL"
msgstr "Не удалось открыть адрес"
-#: ../src/sj-main.c:449
+#: src/sj-main.c:416
msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
msgstr ""
-"Звуковыжималке не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
+"«Звуковыжималке» не удалось открыть URL-адрес для передачи названий дорожек"
-#: ../src/sj-main.c:486
+#: src/sj-main.c:454
msgid "Could not duplicate disc"
msgstr "Не удалось создать копию диска"
-#: ../src/sj-main.c:487
+#: src/sj-main.c:455
msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "Звуковыжималке не удалось изготовить копию диска"
+msgstr "«Звуковыжималке» не удалось изготовить копию диска"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Lieder"
msgstr "Романс"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Opera"
msgstr "Опера"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Chamber"
msgstr "Камерная музыка"
-#: ../src/sj-main.c:549
+#: src/sj-main.c:501
msgid "Musical"
msgstr "Мюзикл"
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:940
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d on %s"
-msgstr "Выпущен: %s в %d лейблом %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:948
-#, c-format
-msgid "Released: %s on %s"
-msgstr "Выпущен: %s лейблом %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:954
-#, c-format
-msgid "Released: %s in %d"
-msgstr "Выпущен: %s в %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:960
-#, c-format
-msgid "Released: %s"
-msgstr "Выпущен: %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:967
-#, c-format
-msgid "Released in %d on %s"
-msgstr "Выпущен в %d лейблом %s"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:974
-#, c-format
-msgid "Released in %d"
-msgstr "Выпущен в %d"
-
-#. Translators: this string appears when multiple CDs were
-#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
-#. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:981
-#, c-format
-msgid "Released on %s"
-msgstr "Выпущен лейблом %s"
-
-#: ../src/sj-main.c:983
-msgid "Release label, year & country unknown"
-msgstr "Лейбл, год и страна неизвестны"
-
-#: ../src/sj-main.c:1030
-#| msgid "Album"
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбомы"
-
-#: ../src/sj-main.c:1073
-#, c-format
-msgid " (Disc %d/%d)"
-msgstr " (диск %d/%d)"
-
-#: ../src/sj-main.c:1242 ../src/sj-main.c:1363 ../src/sj-main.c:1464
+#: src/sj-main.c:837 src/sj-main.c:1028
msgid "Could not read the CD"
msgstr "Не удалось прочитать этот CD"
-#: ../src/sj-main.c:1243 ../src/sj-main.c:1366
+#: src/sj-main.c:838
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Звуковыжималке не удалось считать список дорожек с этого CD"
-
-#. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1337
-msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Подождите, идёт считывание списка дорожек..."
+msgstr "«Звуковыжималке» не удалось считать список композиций с этого CD."
-#: ../src/sj-main.c:1426
+#: src/sj-main.c:990
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Звуковыжималке не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»"
+msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "«Звуковыжималке» не удалось использовать устройство CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1433
+#: src/sj-main.c:997
msgid "HAL daemon may not be running."
msgstr "Возможно, служба HAL не запущена."
-#: ../src/sj-main.c:1457
+#: src/sj-main.c:1021
#, c-format
-msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Звуковыжималке не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»"
+msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device ‘%s’"
+msgstr "«Звуковыжималке» не удалось получить доступ к устройству CD-ROM «%s»"
-#: ../src/sj-main.c:1557
+#: src/sj-main.c:1119
msgid "No CD-ROM drives found"
msgstr "Устройства CD-ROM не найдены"
-#: ../src/sj-main.c:1558
+#: src/sj-main.c:1120
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Звуковыжималке не удалось найти ни одного устройства CD-ROM."
+msgstr "«Звуковыжималке» не удалось найти ни одного устройства CD-ROM."
-#: ../src/sj-main.c:1591
+#: src/sj-main.c:1153
msgid ""
"The currently selected audio profile is not available on your installation."
msgstr "Выбранный звуковой профиль недоступен в вашей установке."
-#: ../src/sj-main.c:1593
+#: src/sj-main.c:1155
msgid "_Change Profile"
msgstr "_Изменить профиль"
-#: ../src/sj-main.c:1725
-#, c-format
-msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d"
-
-#: ../src/sj-main.c:1825
+#: src/sj-main.c:1548
msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
msgstr "Неизвестный виджет вызвал «on_person_edit_changed»."
-#: ../src/sj-main.c:1925 ../src/sj-prefs.c:127
+#: src/sj-main.c:1648 src/sj-prefs.c:117
#, c-format
msgid ""
"Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -967,44 +1011,55 @@ msgstr ""
"Не удалось показать справку «Звуковыжималки»\n"
"%s"
-#: ../src/sj-main.c:2113 ../src/sj-play.c:301
-#| msgid "Pause"
+#: src/sj-main.c:1707
+msgid "Retrieving track listing…please wait."
+msgstr "Подождите, идёт считывание списка композиций..."
+
+#: src/sj-main.c:1870 src/sj-play.c:300
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/sj-main.c:2191
+#: src/sj-main.c:1945
msgid "Track"
-msgstr "Дорожка"
+msgstr "Композиция"
+
+#: src/sj-main.c:1957
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
-#: ../src/sj-main.c:2226
+#: src/sj-main.c:1958
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/sj-main.c:1959
msgid "Composer"
msgstr "Исполнитель"
-#: ../src/sj-main.c:2334
+#: src/sj-main.c:1965
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
+
+#: src/sj-main.c:2083
msgid "Start extracting immediately"
msgstr "Начать копирование немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:2335
+#: src/sj-main.c:2084
msgid "Start playing immediately"
msgstr "Начать воспроизведение немедленно"
-#: ../src/sj-main.c:2336
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "What CD device to read"
msgstr "Какое CD-устройство использовать для чтения"
-#: ../src/sj-main.c:2336
+#: src/sj-main.c:2085
msgid "DEVICE"
msgstr "УСТРОЙСТВО"
-#: ../src/sj-main.c:2337
+#: src/sj-main.c:2086
msgid "URI to the CD device to read"
msgstr "CD-устройство (URI) для чтения"
-#: ../src/sj-main.c:2349
-msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "— копирует музыку с ваших CD"
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
+#: src/sj-play.c:192 src/sj-play.c:416 src/sj-play.c:452
#, c-format
msgid ""
"Error playing CD.\n"
@@ -1015,119 +1070,202 @@ msgstr ""
"\n"
"Причина: %s"
-#: ../src/sj-play.c:355
+#: src/sj-play.c:354
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
msgstr "Не удалось создать элемент источника CD"
-#: ../src/sj-play.c:578
+#: src/sj-play.c:592
#, c-format
msgid "Seeking to %s"
msgstr "Переход к %s"
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: src/sj-prefs.c:48
msgid "Album Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: src/sj-prefs.c:49
msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: src/sj-prefs.c:50
msgid "Track Artist, Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: src/sj-prefs.c:51
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
msgstr "Исполнитель дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: src/sj-prefs.c:52
msgid "Album Title"
msgstr "Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: src/sj-prefs.c:53
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: src/sj-prefs.c:54
msgid "Album Artist (sortable)"
msgstr "Исполнитель альбома (упорядочиваемый)"
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: src/sj-prefs.c:55
msgid "Album Artist - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома - Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: src/sj-prefs.c:56
msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
msgstr "Исполнитель альбома (для упорядочивания) - Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: src/sj-prefs.c:57
msgid "Album Composer, Album Title"
msgstr "Композитор альбома, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
msgstr "Композитор альбома (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: src/sj-prefs.c:59
msgid "Track Composer, Album Title"
-msgstr "Композитор дорожки, Название альбома"
+msgstr "Композитор композиции, Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:63
+#: src/sj-prefs.c:60
msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
-msgstr "Композитор дорожки (упорядочиваемый), Название альбома"
+msgstr "Композитор композиции (упорядочиваемый), Название альбома"
-#: ../src/sj-prefs.c:64
+#: src/sj-prefs.c:61
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: src/sj-prefs.c:66
msgid "Number - Title"
msgstr "Номер - Название"
-#: ../src/sj-prefs.c:70
+#: src/sj-prefs.c:67
msgid "Track Title"
-msgstr "Название дорожки"
+msgstr "Название композиции"
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: src/sj-prefs.c:68
msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Исполнитель дорожки - Название дорожки"
+msgstr "Исполнитель композиции - Название композиции"
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Исполнитель дорожки (для упорядочивания) - Название дорожки"
+msgstr "Исполнитель композиции (для упорядочивания) - Название композиции"
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: src/sj-prefs.c:70
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Номер. Исполнитель дорожки - название дорожки"
+msgstr "Номер. Исполнитель композиции - Название композиции"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: src/sj-prefs.c:72
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
msgstr "Номер-Исполнитель-Название (в нижнем регистре)"
#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:77
+#: src/sj-prefs.c:74
msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
-msgstr "Композитор дорожки - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
+msgstr "Композитор композиции - Исполнитель композиции - Название композиции"
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: src/sj-prefs.c:75
msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
msgstr ""
-"Композитор дорожки (упорядочиваемый) - Исполнитель дорожки (упорядочиваемый) "
-"- Название дорожки"
+"Композитор композиции (упорядочиваемый) - Исполнитель композиции "
+"(упорядочиваемый) - Название композиции"
-#: ../src/sj-prefs.c:79
+#: src/sj-prefs.c:76
msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
-msgstr "Номер. Композитор - Исполнитель дорожки - Название дорожки"
+msgstr "Номер. Композитор - Исполнитель композиции - Название композиции"
-#: ../src/sj-prefs.c:80
+#: src/sj-prefs.c:77
msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Номер-Композитор-Исполнитель-Название дорожки (в нижнем регистре)"
+msgstr "Номер-Композитор-Исполнитель-Название композиции (в нижнем регистре)"
+
+#: src/sj-prefs.c:252
+msgid "Example Path: "
+msgstr "Пример пути: "
+
+#~ msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+#~ msgstr "Программа копирования звуковых дисков"
+
+#~ msgid "Multiple Albums Found"
+#~ msgstr "Найдено несколько альбомов"
+
+#~| msgid "Help"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Справка"
-#: ../src/sj-prefs.c:311
-msgid "Example Path"
-msgstr "Пример пути"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрыть"
+
+#~ msgid "Submit Track Names"
+#~ msgstr "Передать названия дорожек"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "О приложении"
+
+#~ msgid "Audio Profile"
+#~ msgstr "Звуковой профиль"
+
+#~ msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+#~ msgstr "Профиль GStreamer для кодирования звука"
+
+#~ msgid "Paranoia Level"
+#~ msgstr "Уровень paranoia"
+
+#~ msgid "The paranoia level"
+#~ msgstr "Используемый режим paranoia"
+
+#~ msgid "device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid "The device"
+#~ msgstr "Используемое устройство"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "The URI of the audio file"
+#~ msgstr "URI аудиофайла"
+
+#~ msgid "The title of the current stream."
+#~ msgstr "Название текущего потока."
+
+#~ msgid "The artist of the current stream."
+#~ msgstr "Исполнитель текущего потока."
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Альбом"
+
+#~ msgid "The album of the current stream."
+#~ msgstr "Альбом текущего потока."
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Положение"
+
+#~ msgid "The position in the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Позиция в текущем потоке в секундах."
+
+#~ msgid "The duration of the current stream in seconds."
+#~ msgstr "Продолжительность текущего потока в секундах."
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "_Отмена"
+
+#~ msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
+#~ msgstr "Не удалось найти %s исполнителя %s в базе данных MusicBrainz."
+
+#~ msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+#~ msgstr "Вы можете улучшить базу данных MusicBrainz, добавив этот альбом."
+
+#~| msgid "Album"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Альбомы"
+
+#~ msgid "Unknown column %d was edited"
+#~ msgstr "Был изменён неизвестный столбец %d"
+
+#~ msgid "- Extract music from your CDs"
+#~ msgstr "— копирует музыку с ваших CD"
#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
#~ msgstr "Используемый сервер MusicBrainz"
@@ -1150,10 +1288,6 @@ msgstr "Пример пути"
#~ "применяться для кодирования. Заменяется профилями кодирования GStreamer, "
#~ "которые настраиваются ключом audio_profile_media_type."
-#~| msgid "Sound Juicer"
-#~ msgid "About Sound Juicer"
-#~ msgstr "О приложении «Звуковыжималка»"
-
#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Ошибка GConf: %s"
@@ -1166,9 +1300,6 @@ msgstr "Пример пути"
#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
#~ msgstr "Не удалось создать клиента GConf.\n"
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Пре_дыдущая дорожка"
-
#~ msgid "Skip to the next track"
#~ msgstr "Перейти к следующей дорожке"
@@ -1187,9 +1318,6 @@ msgstr "Пример пути"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Правка"
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "_Следующая дорожка"
-
#~ msgid "_Play / Pause"
#~ msgstr "Вос_произведение / пауза"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]