[gnome-characters] Update Occitan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Occitan translation
- Date: Tue, 15 Mar 2022 09:32:04 +0000 (UTC)
commit 186110d4fe39a53691f5138ffebcaa67d653bb63
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date: Tue Mar 15 09:32:01 2022 +0000
Update Occitan translation
po/oc.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 file changed, 28 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 9d30539..54d45af 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters gnome-3-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-26 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-27 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/character_dialog.ui:70
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "_About Characters"
msgstr "_A prepaus de Caractèrs"
#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58 src/service.js:46
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
msgid "Characters"
msgstr "Caractèrs"
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
"Tanben podètz navegar dins los caractèrs per categorias, coma per "
"Ponctuacion, Imatges, etc."
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Utilitari per cercar e inserir de caractèrs inabituals"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
msgstr ""
"caractèrs;unicode;pontuacion;math;letras;emoji;emoticòna;matematicas;simbol;"
@@ -216,37 +216,50 @@ msgstr "Caractèrs copiats dempuèi lo quichapapièrs"
msgid "Unassigned"
msgstr "Pas assignat"
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nom de caractèr desconegut"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
#, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+msgid "Character copied"
+msgstr "Caractèrs copiat"
+
+#: src/searchProvider.js:108
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Caractèr copiat amb succès"
#: src/sidebarRow.js:72
#, javascript-format
msgid "%s Sidebar Row"
msgstr "%s Barra laterala"
-#: src/window.js:150
+#: src/window.js:152
msgid "Search Result"
msgstr "Resultat de la recèrca"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:180
+#: src/window.js:182
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
+msgstr ""
+"Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Quentin PAGÈS"
-#: src/window.js:181
+#: src/window.js:183
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME Caractèrs"
-#: src/window.js:182
+#: src/window.js:184
msgid "Character Map"
msgstr "Taula de caractèrs"
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
#~ msgid "Filter by Font"
#~ msgstr "Filtrar per poliça"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]