[gnome-control-center] Update Occitan translation



commit 328f6b3c11dbfbccff11f80ddebd10307973a099
Author: Quentin PAGÈS <pages_quentin hotmail com>
Date:   Tue Mar 15 09:29:16 2022 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po | 120 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index e15098f42..27acb89dd 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-03-11 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-15 10:28+0100\n"
 "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
 "Language-Team: Tot en òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -208,16 +208,12 @@ msgid "Reproduce sounds."
 msgstr "Legir los sons."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Shortcut"
 msgid "Inhibit Shortcuts"
-msgstr "Definir un acorchi"
+msgstr "Ignorar los acorchis"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
 msgid "Block standard keyboard shortcuts."
-msgstr "Ignorar los acorchis clavièr del sistèma"
+msgstr "Blocar los acorchis clavièr del sistèma estandard."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
@@ -258,10 +254,8 @@ msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Permissions integradas"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "System features used by this application."
 msgid "System access that is required by the app"
-msgstr "Foncionalitats sistèma utilizadas per aquesta application."
+msgstr "L’accès sistèma es requerit per l’aplicacion"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
 msgid "File &amp; Link Associations"
@@ -490,19 +484,17 @@ msgid "No applications can capture photos or video."
 msgstr "Cap d’aplicacion pòt pas capturar de fotografias o vidèos."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
-#| "Disabling the camera may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
 "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
 "the camera may cause some applications to not function properly.\n"
 "\n"
 "Allow the applications below to use your camera."
 msgstr ""
-"L’utilizacion de la camèra permet a las aplicacions de prene de fòtos e de "
+"L’utilizacion de la camèra permet a las aplicacions de prendre de fòtos e de "
 "vidèos. En la desactivant, es possible que certanas aplicacions foncionen "
-"pas corrèctament."
+"pas corrèctament.\n"
+"\n"
+"Autoriatz las aplicacions çai-jos a utilizar la camèra."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:52
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
@@ -2554,11 +2546,6 @@ msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Cap d’aplicacion pòt pas enregistrar de son."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-#| "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-#| "properly."
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
@@ -2567,8 +2554,10 @@ msgid ""
 "Allow the applications below to use your microphone."
 msgstr ""
 "L’utilizacion del microfòn permet a las aplicacions d’enregistrar e "
-"d’escotar de l’àudio. En lo desactivant, poiriá arribar que d’unas "
-"aplicacions foncionen pas corrèctament."
+"d’escotar de l’àudio. En lo desactivant, es possible que certanas "
+"aplicacions foncionen pas corrèctament.\n"
+"\n"
+"Autoriatz las aplicacions çai-jos a utilizar lo microfòn."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:51
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
@@ -5596,12 +5585,12 @@ msgid "Logout…"
 msgstr "Desconnexion…"
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
 msgid ""
 "The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
 "used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "Lo format utilizat pels nombres, datas e las devisas."
+msgstr ""
+"Lo parametratge lingüistic servís pels tèxtes de l’interfàcia e las paginas "
+"web. Lo format utilizat pels nombres, datas e las devisas."
 
 #: panels/region/cc-region-panel.ui:51
 msgid "Your Account"
@@ -5827,20 +5816,12 @@ msgid "Application Search"
 msgstr "Recèrca d'aplicacions"
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Include applications from all _workspaces"
 msgid "Include application-provided search results."
-msgstr "Inclure totas las aplicacions dels _espacis de trabalhs estant"
+msgstr "Inclure los resultats de recèrca provesits per l’aplicacion."
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
-#| "and Videos."
 msgid "Folders which are searched by system applications."
-msgstr ""
-"Dorsièrs recercats per las aplicacions sistèmas, tals coma Fichièrs, Fòtos e "
-"Vidèos."
+msgstr "Dorsièrs recercats per las aplicacions sistèmas."
 
 #: panels/search/cc-search-panel.ui:37
 msgid "Search Results"
@@ -5965,12 +5946,12 @@ msgid ""
 "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
 "computer."
 msgstr ""
+"Lo burèu a distància permet de visualizar e controlar lo burèu a partir d’un "
+"autre ordenador."
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable or disable remote login"
 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
-msgstr "Activar o desactivar una connexion distanta"
+msgstr "Activar o desactivar una connexion distanta a aqueste ordenador."
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
 msgid "Remote Control"
@@ -5988,6 +5969,8 @@ msgstr "Cossí se connectar"
 msgid ""
 "Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
 msgstr ""
+"Connectatz-vos a aqueste ordenador en utilizant lo nom d’aparelh  o l’adreça "
+"de burèu a distància."
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
 msgid "Remote Desktop Address"
@@ -6000,6 +5983,7 @@ msgstr "Autentificacion"
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
 msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
 msgstr ""
+"Per se connectar a aqueste ordenador cal un nom d’utilizaire e un senhal."
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
 msgid "User Name"
@@ -6010,16 +5994,16 @@ msgid "Verify Encryption"
 msgstr "Verificar lo chiframent"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Fingerprint"
 msgid "Encryption Fingerprint"
-msgstr "Emprentas"
+msgstr "Chiframent per emprentas"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
 msgid ""
 "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
 "identical"
 msgstr ""
+"L'emprunta de chiframent se vei pendent la connexion als clients e deu èsser "
+"identica"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:463
 msgid "Media Sharing"
@@ -6318,10 +6302,8 @@ msgid "No Thunderbolt Support"
 msgstr "Pas cap de presa en carga de Thunderbolt"
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
-msgstr "Connexion al domeni %s impossible : %s"
+msgstr "Connexion impossibla al subsistèma Thunderbold."
 
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
 msgid "Direct Access"
@@ -6879,20 +6861,16 @@ msgstr "Facilitar la vision, l'escota, la picada, la seleccion e lo clic"
 
 #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
-#| "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
-#| "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
-#| "audio;typing;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
 "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
 "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
 "audio;typing;animations;"
 msgstr ""
-"Clavièr;mirga;ligam;accessibilitat;universal;contrast;cursor;son;zoom;ecran;"
-"lector;grand;larg;tèxt;talha;clic;velocitat;àudio;picada;"
+"Clavièr;mirga;ligam;accessibilitat;universal;contrast;contraste;cursor;son;"
+"zoom;ecran;lector;grand;larg;tèxt;talha;clic;velocitat;àudio;picada;poliça;"
+"policia;escritura;tòca;acorchi;lent;mirga;doble;clic;relambi;delai;repetir;"
+"visual;animacions;"
 
 #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
 #: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
@@ -7131,16 +7109,13 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Administrators can add and remove other users, and can change settings "
-#| "for all users."
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
 msgstr ""
 "Los administrator pòdon apondre o suprimir d’autres utilizaires e pòdon "
-"modificar los paramètres de totes los utilizaires."
+"modificar los paramètres de totes los utilizaires. Lo contraròtle parental "
+"se pòt pas aplicar als administrators."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
 msgid "User sets password on first login"
@@ -7161,6 +7136,7 @@ msgstr "Identificant d'entrepresa"
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
 msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
 msgstr ""
+"Los comptes utilizaire que son gerits per una entrepresa o una organizacion."
 
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
 msgid "You are Offline"
@@ -7625,7 +7601,7 @@ msgstr "Verificatz qu'AccountService es installat e activat."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
 msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Devètz desverrolhar aqueste panèl per modificar aqueste paramètre"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
 msgid "Delete the selected user account"
@@ -7991,11 +7967,11 @@ msgstr "Afichar l'ajuda a l'ecran"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
 msgid "Tablet mounted on laptop panel"
-msgstr ""
+msgstr "Tauleta montada sul portatil"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
 msgid "Tablet mounted on external display"
-msgstr ""
+msgstr "Tauleta montada per un monitor extèrn"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
 msgid "External tablet device"
@@ -8012,7 +7988,7 @@ msgstr "Mòde tauleta"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
 msgid "Use absolute positioning for the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar lo posicionament absolut per l'estilò"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
 msgid "Left Hand Orientation"
@@ -8020,14 +7996,12 @@ msgstr "Orientacion per esquerrièr"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
-msgstr ""
+msgstr "La tauleta e Express Keys™ son viradas per l’usatge de la man esquèrra"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Map to Monitor…"
 msgctxt "display setting"
 msgid "Map to Monitor"
-msgstr "Associar a l'ecran…"
+msgstr "Associar al monitor"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
 msgid "Keep Aspect Ratio"
@@ -8036,6 +8010,8 @@ msgstr "Conservar las proporcions"
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
 msgstr ""
+"Utilizar sonque un airal reduch de la susfàcia de la tauleta per gardar la "
+"proporcion del monitor"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
 msgid "Calibrate"
@@ -8046,10 +8022,8 @@ msgid "No tablet detected"
 msgstr "Cap de tauleta  pas detectada"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
-msgstr "Connectatz o alucatz vòstra tauleta  Wacom"
+msgstr "Connectatz o alucatz vòstra tauleta Wacom."
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
 msgid "Tip Pressure Feel"
@@ -8076,19 +8050,19 @@ msgstr "Pression ressentida sus la goma"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
-msgstr ""
+msgstr "Estilò aerograf amb pression, enclinason, e barra de desfilament"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Estilò aerograf amb pression, enclinason, e rotacion"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
 msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Estilò aerograf amb pression e enclinason"
 
 #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
 msgid "Standard stylus with pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Estilò aerograf amb pression"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Wacom Tablet"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]