[gnome-characters] Update German translation



commit 835a3005409f3e27ea4858f8c15c282415b3ecc3
Author: Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>
Date:   Mon Mar 14 21:14:28 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 188 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f2dfa75..cb870f5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,97 +7,169 @@
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2016.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016, 2017, 2021.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2021.
+# Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-02-21 10:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-22 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-12 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 21:31+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german lists debian org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
-#: data/characterlist.ui:9
-msgid "No Results"
-msgstr "Keine Ergebnisse"
+#: data/character_dialog.ui:70
+msgid "_Copy Character"
+msgstr "Zeichen _kopieren"
 
-#: data/characterlist.ui:10
-msgid "Try a different search."
-msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche."
+#: data/character_dialog.ui:91
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: data/characterlist.ui:34
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laden …"
+#: data/character_dialog.ui:105
+msgid "_See Also"
+msgstr "_Siehe auch"
 
-#: data/character.ui:68
-msgid "Copy Character"
-msgstr "Zeichen kopieren"
+#: data/sidebar.ui:12
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
 
-#: data/character.ui:86
-msgid "Character copied to clipboard"
-msgstr "Zeichen in die Zwischenablage kopiert"
+#: data/sidebar.ui:21
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojis"
 
-#: data/mainview.ui:10
-msgid "No Recent Characters"
-msgstr "Keine kürzlich verwendeten Zeichen"
+#: data/sidebar.ui:35
+msgid "Smileys & Emotion"
+msgstr "Smileys und Emotionen"
 
-#: data/mainview.ui:11
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Zeichen erschienen hier, sobald Sie diese verwenden."
+#: data/sidebar.ui:43
+msgid "People & Body"
+msgstr "Menschen und Körper"
 
-#: data/mainwindow.ui:7
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tasten_kombinationen"
+#: data/sidebar.ui:51
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Natur und Tiere"
 
-#: data/mainwindow.ui:11
-msgid "_About Characters"
-msgstr "_Info zu Zeichen"
+#: data/sidebar.ui:59
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Essen und Trinken"
 
-#: data/mainwindow.ui:32 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
-#: src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "Zeichen"
+#: data/sidebar.ui:67
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Reise und Orte"
+
+#: data/sidebar.ui:75
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivitäten"
+
+#: data/sidebar.ui:83
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: data/sidebar.ui:91
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: data/sidebar.ui:99
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggen"
+
+#: data/sidebar.ui:108
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Buchstaben und Symbole"
+
+#: data/sidebar.ui:122
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Satzzeichen"
+
+#: data/sidebar.ui:130
+msgid "Arrows"
+msgstr "Pfeile"
+
+#: data/sidebar.ui:138
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aufzählungspunkte"
 
-#: data/menu.ui:17
-msgid "Filter by Font"
-msgstr "Nach Schriftart filtern"
+#: data/sidebar.ui:146
+msgid "Pictures"
+msgstr "Bilder"
+
+#: data/sidebar.ui:154
+msgid "Currencies"
+msgstr "Währungen"
+
+#: data/sidebar.ui:162
+msgid "Math"
+msgstr "Mathematik"
+
+#: data/sidebar.ui:170
+msgid "Letters"
+msgstr "Buchstaben"
 
-#: data/shortcuts.ui:13
+#: data/shortcuts.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: data/shortcuts.ui:18
+#: data/shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Menü öffnen"
 
-#: data/shortcuts.ui:25
-#| msgid "Search Result"
+#: data/shortcuts.ui:21
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: data/shortcuts.ui:32
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: data/shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: data/shortcuts.ui:39
-#| msgid "Quit"
+#: data/shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
-msgid "GNOME Characters"
-msgstr "GNOME Zeichen"
+#: data/window.ui:6
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tasten_kombinationen"
+
+#: data/window.ui:10
+msgid "_About Characters"
+msgstr "_Info zu Zeichen"
+
+#: data/window.ui:32 data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:4 src/main.js:58
+msgid "Characters"
+msgstr "Zeichen"
+
+#: data/window.ui:138
+msgid "No Recent Characters"
+msgstr "Keine kürzlich verwendeten Zeichen"
+
+#: data/window.ui:139
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Zeichen erschienen hier, sobald Sie diese verwenden."
+
+#: data/window.ui:166
+msgid "No Results"
+msgstr "Keine Ergebnisse"
+
+#: data/window.ui:167
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Versuchen Sie eine andere Suche."
+
+#: data/window.ui:188
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laden …"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
 msgid "Character map application"
@@ -121,145 +193,64 @@ msgstr ""
 "Sie können ebenfalls nach Kategorie suchen, wie z.B. nach Zeichensetzung "
 "oder Bildern."
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "Hilfsprogramm zum Auffinden und Einsetzen von selten benutzen Zeichen"
 
+# Ich habe die englischen Begriffe in die Übersetzung integriert, sodass auch danach gesucht werden kann - pk
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
-msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
-msgstr "Zeichen;Unicode;Zeichensetzung;Math;Buchstaben;Smilies;Emoji;Emoticon;"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
-msgid "Font to display characters"
-msgstr "Schriftart zum Anzeigen von Zeichen"
-
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
-msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#: data/org.gnome.Characters.desktop.in.in:13
+msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;"
 msgstr ""
-"Die zu verwendende Schriftart zum Anzeigen von Zeichen in der Zeichenliste."
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;symbols;Zeichen;"
+"Zeichensetzung;Buchstaben;Smilies;Symbole;"
 
-#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:8
 msgid "Maximum recent characters"
 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt betrachteter Zeichen"
 
-#: src/categoryList.js:31
-msgid "Emojis"
-msgstr "Emojis"
-
-#: src/categoryList.js:37
-msgid "Letters & Symbols"
-msgstr "Buchstaben und Symbole"
-
-#: src/categoryList.js:46
-msgid "Punctuation"
-msgstr "Satzzeichen"
-
-#: src/categoryList.js:52
-msgid "Arrows"
-msgstr "Pfeile"
-
-#: src/categoryList.js:58
-msgid "Bullets"
-msgstr "Aufzählungspunkte"
-
-#: src/categoryList.js:64
-msgid "Pictures"
-msgstr "Bilder"
-
-#: src/categoryList.js:70
-msgid "Currencies"
-msgstr "Währungen"
-
-#: src/categoryList.js:76
-msgid "Math"
-msgstr "Mathematik"
-
-#: src/categoryList.js:82
-msgid "Letters"
-msgstr "Buchstaben"
-
-#: src/categoryList.js:91
-msgid "Smileys & People"
-msgstr "Grafische Emoticons und Menschen"
-
-#: src/categoryList.js:97
-msgid "Animals & Nature"
-msgstr "Natur und Tiere"
-
-#: src/categoryList.js:103
-msgid "Food & Drink"
-msgstr "Essen und Trinken"
-
-#: src/categoryList.js:109
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivitäten"
-
-#: src/categoryList.js:115
-msgid "Travel & Places"
-msgstr "Reise und Orte"
-
-#: src/categoryList.js:121
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekte"
-
-#: src/categoryList.js:127
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: src/categoryList.js:133
-msgid "Flags"
-msgstr "Flaggen"
-
-#: src/categoryList.js:146
-#, javascript-format
-msgid "%s Category List Row"
-msgstr "%s Kategorielistenzeile"
-
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
-
-#: src/characterDialog.js:49
-msgid "See Also"
-msgstr "Siehe auch"
-
-#: src/characterDialog.js:113 src/characterDialog.js:135
-#, javascript-format
-msgid "Unicode U+%04s"
-msgstr "Unicode U+%04s"
-
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/characterDialog.js:131
+#: src/characterDialog.js:116
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s ist nicht in %s enthalten"
 
-#: src/characterList.js:169
+#: src/characterDialog.js:155
+msgid "Character copied to clipboard"
+msgstr "Zeichen in die Zwischenablage kopiert"
+
+#: src/charactersView.js:156
 msgid "Unassigned"
 msgstr "Nicht zugeordnet"
 
-#: src/menu.js:42
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/searchProvider.js:94
+#: src/searchProvider.js:88
 msgid "Unknown character name"
 msgstr "Unbekannter Zeichenname"
 
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:91
 #, javascript-format
-msgid "U+%s, %s: %s"
-msgstr "U+%s, %s: %s"
+msgid "U+%s"
+msgstr "U+%s"
+
+#: src/searchProvider.js:107
+msgid "Character copied"
+msgstr "Zeichen kopiert"
 
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:163 src/window.js:358
+#: src/searchProvider.js:108
+msgid "Character was copied successfully"
+msgstr "Zeichen erfolgreich kopiert"
+
+#: src/sidebarRow.js:72
+#, javascript-format
+msgid "%s Sidebar Row"
+msgstr "%s Seitenleisten-Zeile"
+
+#: src/window.js:152
 msgid "Search Result"
 msgstr "Suchergebnis"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:197
+#: src/window.js:182
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2015\n"
@@ -267,29 +258,45 @@ msgstr ""
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2015\n"
 "Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2019-2020"
 
-#: src/window.js:199
+#: src/window.js:183
+msgid "GNOME Characters"
+msgstr "GNOME Zeichen"
+
+#: src/window.js:184
 msgid "Character Map"
 msgstr "Zeichentabelle"
 
-#: src/window.js:219
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s only)"
-msgstr "%s (nur %s)"
+#~ msgid "Filter by Font"
+#~ msgstr "Nach Schriftart filtern"
 
-#: src/window.js:327
-#, javascript-format
-msgid "%s Character List"
-msgstr "%s Zeichenliste"
+#~ msgid "Font to display characters"
+#~ msgstr "Schriftart zum Anzeigen von Zeichen"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:335
-#, javascript-format
-msgid "Recently Used %s Character List"
-msgstr "Kürzlich verwendete %s-Zeichenliste"
+#~ msgid "Use the font to render characters on the character list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die zu verwendende Schriftart zum Anzeigen von Zeichen in der "
+#~ "Zeichenliste."
+
+#~ msgid "%s Category List Row"
+#~ msgstr "%s Kategorielistenzeile"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid "U+%s, %s: %s"
+#~ msgstr "U+%s, %s: %s"
+
+#~ msgid "%s (%s only)"
+#~ msgstr "%s (nur %s)"
+
+#~ msgid "%s Character List"
+#~ msgstr "%s Zeichenliste"
+
+#~ msgid "Recently Used %s Character List"
+#~ msgstr "Kürzlich verwendete %s-Zeichenliste"
 
-#: src/window.js:356
-msgid "Search Result Character List"
-msgstr "Suchergebnisse der Zeichenliste"
+#~ msgid "Search Result Character List"
+#~ msgstr "Suchergebnisse der Zeichenliste"
 
 #~ msgid "Search found no results"
 #~ msgstr "Suche ergab keine Treffer"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]