[evolution-data-server] Update Hungarian translation



commit 1d6761579058e41a0c0aebd5d07c6b78333043e3
Author: Balázs Úr <14539-urbalazs users noreply gitlab gnome org>
Date:   Mon Mar 14 00:26:24 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 8274 +++-----------------------------------------------------------
 1 file changed, 396 insertions(+), 7878 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f6beeefb2..e9a986008 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Hungarian translation for evolution-data-server.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
 # Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/iss";
 "ues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-05 08:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-13 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-14 01:15+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -22,7966 +22,484 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
-msgstr "A megadott „%s” URL nem egy CardDAV címjegyzékre hivatkozik"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1136
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4897
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5053
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5253
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5419
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5646
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5806
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6037
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6236
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6604
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6828
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1717
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1846
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1994
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
-msgid "Server didn’t return object’s href"
-msgstr "A kiszolgáló nem adta vissza az objektum hivatkozását"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
-msgid "Server didn’t return object’s ETag"
-msgstr "A kiszolgáló nem adta vissza az objektum ETag-ját"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
-msgid "Received object is not a valid vCard"
-msgstr "A kapott objektum nem érvényes vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
-msgid ""
-"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
-"broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Információk hiányoznak a vCard URL-lel kapcsolatban, a helyi gyorsítótár "
-"valószínűleg nem teljes vagy törött. Távolítsa el."
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
-msgid "Object to save is not a valid vCard"
-msgstr "A mentendő objektum nem érvényes vCard"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl eltávolítása: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to make directory %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült hard linket létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
-msgid "No UID in the contact"
-msgstr "Nincs UID a névjegyben"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
-#, c-format
-msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr "Ütköző UID-k a hozzáadott névjegyekben"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4494
-msgid "Searching..."
-msgstr "Keresés…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
-#, c-format
-msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
-msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revízióval"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
-#, c-format
-msgid "Contact “%s” not found"
-msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
-#, c-format
-msgid "Query “%s” not supported"
-msgstr "A lekérdezés („%s”) nem támogatott"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
-#, c-format
-msgid "Invalid Query “%s”"
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2050
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Kérés nem kapcsolódó kurzor törlésére"
-
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
-#, c-format
-msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %s"
-
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
-#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolat"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:873
-msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
-msgstr "Nem sikerült az összekapcsolás v3 vagy v2 kötések használatával"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:982
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Újrakapcsolódás az LDAP kiszolgálóhoz…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1117
-msgid "Invalid DN syntax"
-msgstr "Érvénytelen DN szintaxis"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1133
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4378
-#, c-format
-msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
-msgstr "LDAP hiba: 0x%x (%s)"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1776
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2125
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2138
-#, c-format
-msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
-msgstr "%s: az ldap_first_entry NULL értéket adott vissza"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2053
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2197
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-msgstr "%s: Kezeletlen eredménytípus (%d) lett visszaadva"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2340
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2478
-#, c-format
-msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
-msgstr "%s: Kezeletlen keresési eredménytípus (%d) lett visszaadva"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2628
-msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
-msgstr "Az LDAP névjegylisták nem lehetnek üresek."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2666
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but one member could not be recognized."
-msgid_plural ""
-"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
-"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
-msgstr[0] ""
-"Az LDAP címjegyzékekben lévő névjegylistákhoz az szükséges, hogy minden tag "
-"ugyanabból az LDAP címjegyzékből származzon, de egy tagot nem sikerült "
-"felismerni."
-msgstr[1] ""
-"Az LDAP címjegyzékekben lévő névjegylistákhoz az szükséges, hogy minden tag "
-"ugyanabból az LDAP címjegyzékből származzon, de %d tagot nem sikerült "
-"felismerni."
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4317
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "LDAP keresés eredményeinek letöltése…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4520
-msgid "Error performing search"
-msgstr "Hiba a keresés közben"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4660
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)..."
-msgstr "Névjegyek letöltése (%d)…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4761
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:691
-msgid "Refreshing…"
-msgstr "Frissítés…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5148
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges hozzáadásokat"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5239
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Névjegy hozzáadása az LDAP kiszolgálóhoz…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5301
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "A háttérprogram nem támogatja a tömeges módosításokat"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5323
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Névjegy módosítása az LDAP kiszolgálón…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5395
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…"
-
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5805
-#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
-msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
-msgid "No such book"
-msgstr "Nincs ilyen címjegyzék"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
-msgid "Contact not found"
-msgstr "A névjegy nem található"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "A névjegy-azonosító már létezik"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
-msgid "No such source"
-msgstr "Nincs ilyen forrás"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
-msgid "No space"
-msgstr "Nincs hely"
-
-#. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Egyedi azonosító"
-
-#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can generate its value if necessary in the getter
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
-msgid "File Under"
-msgstr "Mentés mint"
-
-#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
-msgid "Book UID"
-msgstr "Címjegyzék UID"
-
-#. Name fields
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
-msgid "Given Name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
-msgid "Family Name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
-
-#. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
-msgid "Email 1"
-msgstr "1. e-mail"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
-msgid "Email 2"
-msgstr "2. e-mail"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
-msgid "Email 3"
-msgstr "3. e-mail"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
-msgid "Email 4"
-msgstr "4. e-mail"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
-msgid "Mailer"
-msgstr "Levelező"
-
-#. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Otthoni cím címke"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
-msgid "Work Address Label"
-msgstr "Munkahelyi cím címke"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
-msgid "Other Address Label"
-msgstr "Egyéb cím címke"
-
-#. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Asszisztens telefonja"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Munkahelyi telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "2. munkahelyi telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Üzleti fax"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Visszahívó telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Autótelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Céges telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Otthoni telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "2. otthoni telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Otthoni fax"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Egyéb telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Egyéb fax"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
-msgid "Pager"
-msgstr "Személyhívó"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Elsődleges telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádió"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
-msgid "Organization"
-msgstr "Szervezet"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Szervezeti egység"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
-msgid "Office"
-msgstr "Hivatal"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Beosztás"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
-msgid "Role"
-msgstr "Szerep"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
-msgid "Manager"
-msgstr "Főnök"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asszisztens"
-
-#. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
-msgid "Homepage URL"
-msgstr "Honlap URL"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
-msgid "Weblog URL"
-msgstr "Weblog URL"
-
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategóriák"
-
-#. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Naptár URI"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Szabad/foglalt URL"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "ICS-naptár"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
-msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "Videokonferencia URL"
-
-#. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
-msgid "Spouse’s Name"
-msgstr "Házastárs neve"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
-msgid "Note"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
-msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "1. otthoni AIM felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
-msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "2. otthoni AIM felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
-msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "3. otthoni AIM felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
-msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "1. munkahelyi AIM felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
-msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "2. munkahelyi AIM felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
-msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "3. munkahelyi AIM felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "1. otthoni GroupWise felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "2. otthoni GroupWise felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "3. otthoni GroupWise felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "1. munkahelyi GroupWise felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "2. munkahelyi GroupWise felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "3. munkahelyi GroupWise felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
-msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "1. otthoni Jabber-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
-msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "2. otthoni Jabber-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
-msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "3. otthoni Jabber-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
-msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "1. munkahelyi Jabber-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
-msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "2. munkahelyi Jabber-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
-msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "3. munkahelyi Jabber-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "1. otthoni Yahoo! felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "2. otthoni Yahoo! felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "3. otthoni Yahoo! felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "1. munkahelyi Yahoo! felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "2. munkahelyi Yahoo! felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "3. munkahelyi Yahoo! felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
-msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "1. otthoni MSN felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
-msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "2. otthoni MSN felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
-msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "3. otthoni MSN felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
-msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "1. munkahelyi MSN felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
-msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "2. munkahelyi MSN felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
-msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "3. munkahelyi MSN felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
-msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "1. otthoni ICQ azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
-msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "2. otthoni ICQ azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
-msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "3. otthoni ICQ azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
-msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "1. munkahelyi ICQ azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
-msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "2. munkahelyi ICQ azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
-msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "3. munkahelyi ICQ azonosító"
-
-#. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Utolsó módosítás"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
-#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
-msgid "Name or Org"
-msgstr "Név vagy szervezet"
-
-#. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
-msgid "Address List"
-msgstr "Címlista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
-msgid "Home Address"
-msgstr "Otthoni cím"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
-msgid "Work Address"
-msgstr "Munkahelyi cím"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
-msgid "Other Address"
-msgstr "Egyéb cím"
-
-#. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
-msgid "Category List"
-msgstr "Kategórialista"
-
-#. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotó"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
-msgid "Logo"
-msgstr "Logó"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
-#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
-msgid "Email List"
-msgstr "E-mail lista"
-
-#. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
-msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "AIM felhasználónév-lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-msgid "GroupWise ID List"
-msgstr "GroupWise azonosítólista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
-msgid "Jabber ID List"
-msgstr "Jabber-azonosítólista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
-msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Yahoo! felhasználónév-lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
-msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "MSN felhasználónév-lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
-msgid "ICQ ID List"
-msgstr "ICQ azonosítólista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
-msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "HTML levelet kér"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
-#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
-#. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
-#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
-#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
-#. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
-msgid "List Shows Addresses"
-msgstr "A lista megjeleníti a címeket"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Születési dátum"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Évforduló"
-
-#. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
-msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 tanúsítvány"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
-msgid "PGP Certificate"
-msgstr "PGP tanúsítvány"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "1. otthoni Gadu-Gadu azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "2. otthoni Gadu-Gadu azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "3. otthoni Gadu-Gadu azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "1. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "2. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "3. munkahelyi Gadu-Gadu azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
-msgid "Gadu-Gadu ID List"
-msgstr "Gadu-Gadu azonosítólista"
-
-#. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
-msgid "Geographic Information"
-msgstr "Földrajzi információk"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
-msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "1. otthoni Skype felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
-msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "2. otthoni Skype felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
-msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "3. otthoni Skype felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
-msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "1. munkahelyi Skype felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
-msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "2. munkahelyi Skype felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
-msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "3. munkahelyi Skype felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
-msgid "Skype Name List"
-msgstr "Skype felhasználónév-lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
-msgid "SIP address"
-msgstr "SIP cím"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
-msgid "Google Talk Home Name 1"
-msgstr "1. otthoni Google Talk felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
-msgid "Google Talk Home Name 2"
-msgstr "2. otthoni Google Talk felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
-msgid "Google Talk Home Name 3"
-msgstr "3. otthoni Google Talk felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
-msgid "Google Talk Work Name 1"
-msgstr "1. munkahelyi Google Talk felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
-msgid "Google Talk Work Name 2"
-msgstr "2. munkahelyi Google Talk felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
-msgid "Google Talk Work Name 3"
-msgstr "3. munkahelyi Google Talk felhasználónév"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
-msgid "Google Talk Name List"
-msgstr "Google Talk felhasználónév-lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
-msgid "Twitter Name List"
-msgstr "Twitter felhasználónév-lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
-#| msgid "Jabber Home ID 1"
-msgid "Matrix Home ID 1"
-msgstr "1. otthoni Matrix-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
-#| msgid "Jabber Home ID 2"
-msgid "Matrix Home ID 2"
-msgstr "2. otthoni Matrix-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
-#| msgid "Jabber Home ID 3"
-msgid "Matrix Home ID 3"
-msgstr "3. otthoni Matrix-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
-#| msgid "Jabber Work ID 1"
-msgid "Matrix Work ID 1"
-msgstr "1. munkahelyi Matrix-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
-#| msgid "Jabber Work ID 2"
-msgid "Matrix Work ID 2"
-msgstr "2. munkahelyi Matrix-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
-#| msgid "Jabber Work ID 3"
-msgid "Matrix Work ID 3"
-msgstr "3. munkahelyi Matrix-azonosító"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
-#| msgid "Jabber ID List"
-msgid "Matrix ID List"
-msgstr "Matrix-azonosítólista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
-msgid "Unnamed List"
-msgstr "Névtelen lista"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
-msgid "The library was built without phone number support."
-msgstr "A programkönyvtár telefonszámok támogatása nélkül került lefordításra."
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
-msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
-msgstr "A telefonszám-feldolgozó egy még ismeretlen hibakódot adott vissza."
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
-msgid "Not a phone number"
-msgstr "Nem telefonszám"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
-msgid "Invalid country calling code"
-msgstr "Érvénytelen országelőhívó"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
-msgid ""
-"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
-msgstr ""
-"Az országelőhívó kód utáni szöveg túl rövid ahhoz, hogy telefonszám legyen"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr "A szöveg túl rövid ahhoz, hogy telefonszám legyen"
-
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
-msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr "A szöveg túl hosszú ahhoz, hogy telefonszám legyen"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
-#, c-format
-msgid "Unknown book property “%s”"
-msgstr "Ismeretlen címjegyzék-tulajdonság: „%s”"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of book property “%s”"
-msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értékét"
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to “%s”: "
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s”: "
-
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
-#, c-format
-msgid "Client disappeared"
-msgstr "A kliens eltűnt"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
-#, c-format
-msgid "Addressbook backend does not support cursors"
-msgstr "A címjegyzék háttérprogram nem támogatja a kurzorokat"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
-#, c-format
-msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
-msgstr "Hiba az ismeretlen „%s” összegzőmezőbe betekintéskor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
-msgid "Error parsing regular expression"
-msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:816
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Kevés a memória"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
-#, c-format
-msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Érvénytelen névjegymező („%d”) az összegzésben"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
-#, c-format
-msgid ""
-"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
-"string and string list field types are supported"
-msgstr ""
-"Az összegzésben „%2$s” típusú „%1$s” névjegymező áll, de csak logikai, "
-"karakterlánc és karakterlánclista típusú mezők támogatottak."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
-msgstr ""
-"A teljes search_contacts nincs a gyorsítótárban. A vCardok nem adhatók "
-"vissza."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
-#, c-format
-msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr "A lekérdezés nem támogatott elemeket is tartalmazott"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
-#, c-format
-msgid "Invalid Query"
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
-#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
-"supported."
-msgstr ""
-"A teljes search_contacts nincs a gyorsítótárban. Emiatt csak az összegzés "
-"lekérdezése támogatott."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
-#, c-format
-msgid ""
-"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
-msgstr ""
-"A teljes vCardok nincsenek a gyorsítótárban. Emiatt csak az összegzés "
-"lekérdezése támogatott."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
-#, c-format
-msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-msgstr "Nem sikerült az adatbázisfájl eltávolítása: hibaszám: %d"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
-#, c-format
-msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
-msgstr "Az EbSdbCursor csak összefoglaló lekérdezéseket támogat"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
-#, c-format
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
-msgstr "Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni EbSdbCursor használatához"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
-msgstr "Nem lehet az összegzésben nem szereplő mező szerint rendezni"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
-#, c-format
-msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
-msgstr "Nem lehet több értékkel rendelkezni képes mező szerint rendezni"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
-"the contact list"
-msgstr ""
-"Kísérlet egy kurzor fordított irányú léptetésére, de a kurzor már a "
-"névjegylista elején van"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
-#, c-format
-msgid ""
-"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
-"contact list"
-msgstr ""
-"Kísérlet egy kurzor előreléptetésére, de a kurzor már a névjegylista végén "
-"van"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
-#, c-format
-msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
-msgstr "Nem támogatott névjegymező („%d”) az összegzésben"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés: %s"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
-msgid "Invalid query for a book cursor"
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés a könyvmutatóhoz"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
-#, c-format
-msgid "Can’t open database %s: %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s adatbázist: %s"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1375
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
-#, c-format
-msgid "Object “%s” not found"
-msgstr "A(z) „%s” objektum nem található"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
-#, c-format
-msgid "Object with extra “%s” not found"
-msgstr "A(z) „%s” extrával rendelkező objektum nem található"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
-msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
-msgstr "Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni egy mutató használatához"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Nem lehet nem karakterlánc típusú mező szerint rendezni"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1088
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1098
-#, c-format
-msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "A(z) „%s” UID-hez előre betöltött objektum érvénytelen"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1096
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1106
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
-msgstr "A(z) „%s” UID-hez kapott objektum érvénytelen"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1920
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2376
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3332
-#, c-format
-msgid "Failed to create cache “%s”:"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyorsítótárat:"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-msgid ""
-"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
-msgstr ""
-"Nem frissíthető a névjegyadatbázis  több címjegyzéket tartalmazó örökölt "
-"adatbázisból. Előbb törölje az egyik bejegyzést a „folders” táblából."
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
-msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés az EbSqlCursor-hoz"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
-msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
-msgstr ""
-"Legalább egy rendezési mezőt meg kell adni egy EbSqlCursor használatához"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
-msgid "Invalid query: "
-msgstr "Érvénytelen lekérdezés: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
-msgid "Cannot open book: "
-msgstr "Nem lehet megnyitni a címjegyzéket: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
-msgid "Cannot refresh address book: "
-msgstr "Nem frissíthető a címjegyzék: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
-msgid "Cannot get contact: "
-msgstr "A névjegy nem kérhető le: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
-msgid "Cannot get contact list: "
-msgstr "Nem lehet lekérni a névjegylistát: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
-msgid "Cannot get contact list uids: "
-msgstr "Nem lehet lekérni a névjegylista felhasználói azonosítóit: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
-msgid "Cannot add contact: "
-msgstr "A névjegy nem vehető fel: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
-msgid "Cannot modify contacts: "
-msgstr "A névjegyek nem távolíthatók el: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
-msgid "Cannot remove contacts: "
-msgstr "Nem törölhetők a névjegyek: "
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
-msgid "Cursor does not support setting the search expression"
-msgstr "A kurzor nem támogatja keresési kifejezés beállítását"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
-msgid "Cursor does not support step"
-msgstr "A kurzor nem támogatja a léptetést"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
-msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
-msgstr "A kurzor nem támogatja a betűrendes indexeket"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
-msgid "Unrecognized cursor origin"
-msgstr "Ismeretlen kurzororigó"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
-msgid "Out of sync revision while moving cursor"
-msgstr "Szinkronizáláson kívüli revízió a kurzor mozgatásakor"
-
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
-msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
-msgstr "A helytelen területi beállításhoz betűrendes index kényszerítve"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
-#, c-format
-msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
-msgstr "A megadott „%s” URL nem egy CalDAV naptárra hivatkozik"
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
-msgid ""
-"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
-"or broken. Remove it, please."
-msgstr ""
-"Információk hiányoznak az összetevő URL-lel kapcsolatban, a helyi "
-"gyorsítótár valószínűleg nem teljes vagy törött. Távolítsa el."
-
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025
-msgid "Failed to parse response data"
-msgstr "A válaszadatok feldolgozása sikertelen"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
-#, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Születésnap: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
-#, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Évforduló: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
-msgid "Cannot get URI"
-msgstr "Az URI nem kérhető le"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
-msgstr "Nem menthetők a naptáradatok: rosszul formázott URI."
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Nem menthetők a naptáradatok"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
-#, c-format
-msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
-msgstr "A(z) „%s” ISC-fájl nem dolgozható fel"
-
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
-#, c-format
-msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
-msgstr "A(z) „%s” fájl nem egy VCALENDAR komponens"
-
-#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3740
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3746
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3752
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2559
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Nem támogatott metódus"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
-msgid "URI not set"
-msgstr "URI nincs beállítva"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
-#, c-format
-msgid "Malformed URI “%s”: %s"
-msgstr "Rosszul formázott URI: „%s”: %s"
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
-#, c-format
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Hibás fájlformátum."
-
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
-#, c-format
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Nem naptár."
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Nem sikerült letölteni az időjárási adatokat"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Időjárás: köd"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Időjárás: felhős éjszaka"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Időjárás: felhős"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Időjárás: borús"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Időjárás: záporok"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Időjárás: hó"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Időjárás: tiszta éjszaka"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Időjárás: napos"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Időjárás: mennydörgés, vihar"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
-#, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
-#, c-format
-msgid "%.1f"
-msgstr "%.1f"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
-msgid "Forecast"
-msgstr "Előrejelzés"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótár fájlt"
-
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
-msgid "Could not create cache file: "
-msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótár fájlt: "
-
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
-msgid "New note"
-msgstr "Új jegyzet"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Nincs ilyen naptár"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
-msgid "Object not found"
-msgstr "Az objektum nem található"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Érvénytelen objektum"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Az objektumazonosító már létezik"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Érvénytelen tartomány"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
-#, c-format
-msgid "Unknown calendar property “%s”"
-msgstr "Ismeretlen naptártulajdonság: „%s”"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
-#, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
-msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” naptártulajdonság értékét"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Névtelen találkozó"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069
-#, c-format
-msgid "every day forever"
-msgid_plural "every %d days forever"
-msgstr[0] "minden nap örökké"
-msgstr[1] "%d naponta örökké"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075
-#, c-format
-msgid "Every day forever"
-msgid_plural "Every %d days forever"
-msgstr[0] "Minden nap örökké"
-msgstr[1] "%d naponta örökké"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083
-#, c-format
-msgid "every day"
-msgid_plural "every %d days"
-msgstr[0] "minden nap"
-msgstr[1] "minden %d. nap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Minden nap"
-msgstr[1] "Minden %d. nap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175
-#, c-format
-msgid "every week"
-msgid_plural "every %d weeks"
-msgstr[0] "minden héten"
-msgstr[1] "minden %d. héten"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Minden héten"
-msgstr[1] "Minden %d. héten"
-
-#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
-#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
-#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
-#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
-#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
-#, c-format
-msgctxt "recur-description-dayname"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Sunday"
-msgstr "Vasárnap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Sunday"
-msgstr ", vasárnap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Sunday"
-msgstr " és vasárnap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Monday"
-msgstr "Hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Monday"
-msgstr ", hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Monday"
-msgstr " és hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Tuesday"
-msgstr "Kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Tuesday"
-msgstr ", kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Tuesday"
-msgstr " és kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Wednesday"
-msgstr "Szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Wednesday"
-msgstr ", szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Wednesday"
-msgstr " és szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Thursday"
-msgstr "Csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Thursday"
-msgstr ", csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Thursday"
-msgstr " és csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Friday"
-msgstr "Pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Friday"
-msgstr ", pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Friday"
-msgstr " és pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on Saturday"
-msgstr "Szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243
-msgctxt "recur-description"
-msgid ", Saturday"
-msgstr ", szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244
-msgctxt "recur-description"
-msgid " and Saturday"
-msgstr " és szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "minden hónap"
-msgstr[1] "minden %d. hónap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379
-#, c-format
-msgid "Every month"
-msgid_plural "Every %d months"
-msgstr[0] "Minden hónap"
-msgstr[1] "Minden %d. hónap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Sunday"
-msgstr "az utolsó vasárnapon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Monday"
-msgstr "az utolsó hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Tuesday"
-msgstr "az utolsó kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Wednesday"
-msgstr "az utolsó szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Thursday"
-msgstr "az utolsó csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Friday"
-msgstr "az utolsó pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the last Saturday"
-msgstr "az utolsó szombaton"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 1st day"
-msgstr "az 1. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 2nd day"
-msgstr "a 2. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 3rd day"
-msgstr "a 3. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 4th day"
-msgstr "a 4. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 5th day"
-msgstr "az 5. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 6th day"
-msgstr "a 6. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 7th day"
-msgstr "a 7. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 8th day"
-msgstr "a 8. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 9th day"
-msgstr "a 9. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 10th day"
-msgstr "a 10. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 11th day"
-msgstr "a 11. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 12th day"
-msgstr "a 12. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 13th day"
-msgstr "a 13. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 14th day"
-msgstr "a 14. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 15th day"
-msgstr "a 15. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 16th day"
-msgstr "a 16. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 17th day"
-msgstr "a 17. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 18th day"
-msgstr "a 18. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 19th day"
-msgstr "a 19. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 20th day"
-msgstr "a 20. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 21st day"
-msgstr "a 21. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 22nd day"
-msgstr "a 22. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 23rd day"
-msgstr "a 23. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 24th day"
-msgstr "a 24. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 25th day"
-msgstr "a 25. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 26th day"
-msgstr "a 26. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 27th day"
-msgstr "a 27. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 28th day"
-msgstr "a 28. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 29th day"
-msgstr "a 29. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 30th day"
-msgstr "a 30. napon"
-
-#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the 31st day"
-msgstr "a 31. napon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Monday"
-msgstr "az első hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Monday"
-msgstr "a második hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Monday"
-msgstr "a harmadik hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Monday"
-msgstr "a negyedik hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Monday"
-msgstr "az ötödik hétfőn"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Tuesday"
-msgstr "az első kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Tuesday"
-msgstr "a második kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Tuesday"
-msgstr "a harmadik kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Tuesday"
-msgstr "a negyedik kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Tuesday"
-msgstr "az ötödik kedden"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Wednesday"
-msgstr "az első szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Wednesday"
-msgstr "a második szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Wednesday"
-msgstr "a harmadik szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Wednesday"
-msgstr "a negyedik szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Wednesday"
-msgstr "az ötödik szerdán"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Thursday"
-msgstr "az első csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Thursday"
-msgstr "a második csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Thursday"
-msgstr "a harmadik csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Thursday"
-msgstr "a negyedik csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Thursday"
-msgstr "az ötödik csütörtökön"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Friday"
-msgstr "az első pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Friday"
-msgstr "a második pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Friday"
-msgstr "a harmadik pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Friday"
-msgstr "a negyedik pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Friday"
-msgstr "az ötödik pénteken"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Saturday"
-msgstr "az első szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Saturday"
-msgstr "a második szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Saturday"
-msgstr "a harmadik szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Saturday"
-msgstr "a negyedik szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Saturday"
-msgstr "az ötödik szombaton"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the first Sunday"
-msgstr "az első vasárnapon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the second Sunday"
-msgstr "a második vasárnapon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the third Sunday"
-msgstr "a harmadik vasárnapon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fourth Sunday"
-msgstr "a negyedik vasárnapon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
-msgctxt "recur-description"
-msgid "on the fifth Sunday"
-msgstr "az ötödik vasárnapon"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736
-#, c-format
-msgid "every year forever"
-msgid_plural "every %d years forever"
-msgstr[0] "minden évben örökké"
-msgstr[1] "minden %d. évben örökké"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742
-#, c-format
-msgid "Every year forever"
-msgid_plural "Every %d years forever"
-msgstr[0] "Minden évben örökké"
-msgstr[1] "Minden %d. évben örökké"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
-#, c-format
-msgid "every year"
-msgid_plural "every %d years"
-msgstr[0] "minden évben"
-msgstr[1] "minden %d. évben"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Minden évben"
-msgstr[1] "Minden %d. évben"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775
-#, c-format
-msgid "for one occurrence"
-msgid_plural "for %d occurrences"
-msgstr[0] "egy alkalommal"
-msgstr[1] "%d alkalommal"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
-#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
-#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "until %s"
-msgstr "eddig: %s"
-
-#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
-#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
-#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
-msgctxt "recur-description"
-msgid "forever"
-msgstr "örökké"
-
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
-#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
-#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
-#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
-#. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
-
-#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
-#. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848
-#, c-format
-msgid ", with one exception"
-msgid_plural ", with %d exceptions"
-msgstr[0] ", egy kivétellel"
-msgstr[1] ", %d kivétellel"
-
-#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
-#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
-#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855
-#, c-format
-msgctxt "recur-description"
-msgid "%1$s%2$s"
-msgstr "%1$s%2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The meeting recurs"
-msgstr "Az értekezlet ismétlődik"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The appointment recurs"
-msgstr "A találkozó ismétlődik"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The task recurs"
-msgstr "A feladat ismétlődik"
-
-#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898
-msgctxt "recur-description"
-msgid "The memo recurs"
-msgstr "A feljegyzés ismétlődik"
-
-#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
-#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
-#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
-#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
-#, c-format
-msgctxt "recur-description-prefix"
-msgid "%1$s %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
-msgctxt "Priority"
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
-msgctxt "Priority"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normális"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
-msgctxt "Priority"
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
-msgctxt "Priority"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nem definiált"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d hét"
-msgstr[1] "%d hét"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d nap"
-msgstr[1] "%d nap"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d óra"
-msgstr[1] "%d óra"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perc"
-msgstr[1] "%d perc"
-
-#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d másodperc"
-msgstr[1] "%d másodperc"
-
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
-msgid "No Summary"
-msgstr "Nincs összefoglaló"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
-#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s) %s"
-msgstr "%s (%s) %s"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with a duration, making is something like:
-#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
-#. the second %s with an event location, making it something like:
-#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
-#, c-format
-msgctxt "overdue"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
-#, c-format
-msgid "“%s” expects one argument"
-msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
-msgstr "a(z) „%s” első argumentumként karakterláncot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
-#, c-format
-msgid "“%s” expects two or three arguments"
-msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "„%s” második argumentumként time_t-t vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
-msgstr "a(z) „%s” harmadik argumentumként karakterláncot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
-#, c-format
-msgid "“%s” expects none or two arguments"
-msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
-#, c-format
-msgid "“%s” expects two arguments"
-msgstr "„%s” két argumentumot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
-#, c-format
-msgid "“%s” expects no arguments"
-msgstr "a(z) „%s” nem vár argumentumot"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
-msgstr "a(z) „%s” második argumentumként karakterláncot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
-"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
-"“classification”"
-msgstr ""
-"„%s” első argumentumként a következők egyikét várja: „any”, „summary”, "
-"„description”, „location”, „attendee”, „organizer” vagy „classification”"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
-#, c-format
-msgid "“%s” expects at least one argument"
-msgstr "„%s” legalább egy argumentumot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
-"a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"a(z) „%s” elvárja, hogy minden argumentum karakterlánc legyen vagy, hogy egy "
-"és csak egy argumentum logikai hamis (#f) érték legyen"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "a(z) „%s” első argumentumként ISO 8601 dátum/idő karakterláncot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
-#, c-format
-msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
-msgstr "„%s” második argumentumként egész számot vár"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
-#, c-format
-msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
-msgstr "Nem sikerült SQLite függvényt létrehozni, hibakód: „%d”: %s"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
-#, c-format
-msgid "Object “%s”, “%s” not found"
-msgstr "A(z) „%s”, „%s” objektum nem található"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
-msgid "Cannot add timezone without tzid"
-msgstr "Az időzóna nem vehető fel tzid nélkül"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
-msgid "Cannot add timezone without component"
-msgstr "Az időzóna nem vehető fel összetevő nélkül"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
-msgid "Cannot add timezone with invalid component"
-msgstr "Az időzóna nem vehető fel érvénytelen összetevővel"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1153
-#, c-format
-msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” UID-hez kapott objektum nem tartalmazza egyik várt összetevőt sem"
-
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4206
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "melléklet.dat"
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
-msgid "Cannot open calendar: "
-msgstr "Nem nyitható meg a naptár: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
-msgid "Cannot refresh calendar: "
-msgstr "Nem frissíthető a naptár: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
-msgstr "Nem kérhető le a naptárobjektum-útvonal: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
-msgstr "Nem kérhető le a naptárobjektum-lista: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
-msgstr "Nem kérhető le a naptár szabad/foglalt listája: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
-msgid "Cannot create calendar object: "
-msgstr "Nem hozható létre a naptárobjektum: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
-msgid "Cannot modify calendar object: "
-msgstr "Nem módosítható a naptárobjektum: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
-msgid "Cannot remove calendar object: "
-msgstr "Nem távolítható el a naptárobjektum: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
-msgid "Cannot receive calendar objects: "
-msgstr "Nem fogadhatók a naptárobjektumok: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
-msgid "Cannot send calendar objects: "
-msgstr "Nem küldhetők el a naptárobjektumok: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
-msgid "Could not retrieve attachment uris: "
-msgstr "Nem kérhetők le a mellékletek URI-címei: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
-msgid "Could not discard reminder: "
-msgstr "Nem sikerült eldobni az emlékeztetőt: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
-msgstr "Nem kérhető le a naptár időzónája: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
-msgid "Could not add calendar time zone: "
-msgstr "Nem vehető fel a naptár időzónája: "
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
-#, c-format
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az aláírást"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
-#, c-format
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az ellenőrzést"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
-#, c-format
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a titkosítást"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
-#, c-format
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Ez a titkosító nem támogatja a visszafejtést"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
-msgid "Signing message"
-msgstr "Levél aláírása"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Levél titkosítása"
-
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Levél visszafejtése"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes tároló útvonalát"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
-msgid "Empty cache file"
-msgstr "Üres gyorsítótárfájl"
-
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
-#, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s %s"
-
-#: ../src/camel/camel-db.c:870
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
-msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át %s névre: %s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
-#, c-format
-msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
-msgstr "Szűrt levelek átvitele ebben: „%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1125
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyermekfolyamatot: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1173
-#, c-format
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Érvénytelen üzenetfolyam érkezett innen: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1397
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1410
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Mappák szinkronizálása"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1518
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Hiba a szűrő feldolgozása közben: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1529
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Hiba a szűrő végrehajtása közben: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1627
-#, c-format
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a várólistamappát"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639
-#, c-format
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni a várólistamappát"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "%d. üzenet letöltése (%d%%)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1676
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1699
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "%d. üzenet rossz"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1717
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1846
-#, c-format
-msgid "Failed to transfer messages: %s"
-msgstr "A levelek átvitele nem sikerült: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1860
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Mappa szinkronizálása"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1732
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868
-msgid "Complete"
-msgstr "Kész"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1800
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Levelek letöltése: %d/%d"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1818
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Hiba a(z) %d / %d üzenetnél"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2025
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2049
-#, c-format
-msgid "Execution of filter “%s” failed: "
-msgstr "A szűrő („%s”) végrehajtása sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2039
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Hiba a szűrő („%s”) feldolgozása közben: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2058
-#, c-format
-msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
-msgstr "Hiba a szűrő („%s”) végrehajtása közben: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
-msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Érvénytelen argumentumok (system-flag)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Érvénytelen argumentumok (user-tag)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
-msgid "Invalid arguments to (message-location)"
-msgstr "Érvénytelen argumentumok (message-location)"
-
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:171
-#, c-format
-msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
-msgstr "Változások tárolása a(z) „%s : %s” mappában"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Új levélszemét tanulása itt: „%s : %s”"
-msgstr[1] "Új levélszemetek tanulása itt: „%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Új érvényes levél tanulása itt: „%s : %s”"
-msgstr[1] "Új érvényes levelek tanulása itt: „%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
-msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
-msgstr[0] "Új üzenet szűrése itt: „%s : %s”"
-msgstr[1] "Új üzenetek szűrése itt: „%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Levelek áthelyezése"
-
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Levelek másolása"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
-#, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
-msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak a(z) „%s : %s” mappához"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
-#, c-format
-msgid "Filtering folder “%s : %s”"
-msgstr "„%s : %s” mappa szűrése"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
-#, c-format
-msgid "Expunging folder “%s : %s”"
-msgstr "„%s : %s” mappa tisztítása"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
-#, c-format
-msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
-msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: „%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
-msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
-msgstr "„%s : %s” mappa frissítése"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a single bool result"
-msgstr "A(z) (%s) egyetlen logikai eredményt vár"
-
-#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
-#, c-format
-msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr "(%s) nem engedélyezett a(z) %s elemen belül"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
-#, c-format
-msgid "(%s) requires a match type string"
-msgstr "A(z) (%s) egy keresési típusszöveget igényel"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
-#, c-format
-msgid "(%s) expects an array result"
-msgstr "A(z) (%s) egy tömb eredményt vár"
-
-#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
-#, c-format
-msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli"
-
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült értelmezni a keresőkifejezést:  %s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a keresőkifejezés végrehajtása közben: %s:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
-#, c-format
-msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
-msgstr "Nem használt memória elengedése a következő mappánál: „%s : %s”"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
-#, c-format
-msgid "Output from %s:"
-msgstr "Kimenet innen: %s:"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
-#, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Váratlan GnuPG állapotüzenet:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr "A gpg felhasználói azonosító sikertelen elemzése."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
-#, c-format
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr "A gpg jelmondatkérés elemzése sikertelen."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: “%s”"
-msgstr ""
-"Egy PIN szükséges a SmartCard kulcsának\n"
-"feloldásához: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: “%s”"
-msgstr ""
-"Meg kell adnia a jelmondatot „%s”\n"
-"titkos kulcsának érvényesítéséhez"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
-msgstr "Váratlan kérés a GnuPG-től a következőre: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
-msgid ""
-"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
-"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
-msgstr ""
-"Ne feledje, hogy a titkosított tartalom nem tartalmaz információkat a "
-"címzettről, így minden tárolt személyes kulcs esetén be fogja kérni a "
-"jelszót a program."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"A titkos kulcs érvényesítéséhez 3 alkalommal adott meg rossz jelmondatot."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Váratlan válasz a GnuPG részéről: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
-#, c-format
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
-#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
-"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
-msgstr ""
-"Sikertelen titkosítás: Érvénytelen címzett megadva: %s. Gyakori hiba, hogy "
-"a(z) %s nem rendelkezik importált nyilvános kulccsal ehhez a címzetthez."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
-msgid "Could not generate signing data: "
-msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
-msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
-msgid "Cannot verify message signature: "
-msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
-msgid "Could not generate encrypting data: "
-msgstr "Nem sikerült előállítani titkosított adatokat: "
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
-msgid "This is a digitally encrypted message part"
-msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
-#, c-format
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
-msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
-msgstr "A MIME rész visszafejtése sikertelen: a titkos kulcs nem található"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
-#, c-format
-msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
-msgstr "A GPG blob titkosítatlan szöveget tartalmaz: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Titkosított tartalom"
-
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
-msgid "Synchronizing junk database"
-msgstr "Levélszemét adatbázis szinkronizálása"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolófájlt létrehozni %s számára: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
-msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbálja később."
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Nem sikerült felépíteni a zároló segédcsővezetéket: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Nem sikerült elindítani a zároló segédet: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
-msgstr "Nem sikerült „%s” zárolása: segédzároló protokollhiba"
-
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not lock “%s”"
-msgstr "Nem sikerült a zárolás: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a levélfájlt: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült ellenőrizni ezt a levélfájlt: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az ideiglenes levélfájlt: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült a levelet ebben az ideiglenes fájlban tárolni: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Nem sikerült csővezetéket létrehozni: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Nem sikerült az indítás: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "A movemail program sikertelen: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Ismeretlen hiba)"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Hiba a levélfájl olvasása közben: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl írása közben: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Hiba az ideiglenes levélfájl másolása közben: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
-#, c-format
-msgid "No content available"
-msgstr "Nem érhető el tartalom"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
-#, c-format
-msgid "No signature available"
-msgstr "Nem érhető el aláírás"
-
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
-#, c-format
-msgid "parse error"
-msgstr "értelmezési hiba"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "„%s” feloldása"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
-msgid "Host lookup failed"
-msgstr "Gépkikeresés sikertelen"
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
-#, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
-msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét."
-
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
-#, c-format
-msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
-msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
-#, c-format
-msgid "Checking reachability of account “%s”"
-msgstr "A(z) „%s” fiók elérési képességének ellenőrzése"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
-#, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
-msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz ebben: „%s : %s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
-#, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
-msgstr ""
-"Új üzenetek letöltésének ellenőrzése kapcsolat nélküli módhoz ebben: „%s : "
-"%s”"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "A(z) „%s : %s” mappában lévő levelek szinkronizálása a lemezre"
-
-#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
-#. is the total number of messages to synchronize.
-#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
-#, c-format
-msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
-msgstr "%d / %d üzenet szinkronizálása a(z) „%s : %s” mappából a lemezre"
-
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
-msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
-msgstr ""
-"A mappa tartalmáról _helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
-
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
-msgstr "A(z) „%s” fiókban lévő üzenetek szinkronizálása a lemezre"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:90
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Virtuális mappa e-mail szolgáltató"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:92
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr ""
-"A leveleket más mappákon futtatott lekérdezés eredményétől függően "
-"csoportosíthatja"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:335
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"%s betöltése sikertelen: A modulbetöltés nem támogatott a rendszereden."
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "%s betöltése sikertelen: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban."
-
-#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol “%s”"
-msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymous"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Névtelen bejelentkezés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
-#, c-format
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Hitelesítés sikertelen."
-
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
-#. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Érvénytelen e-mail cím nyomkövetési információ:\n"
-"%s"
-
-#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
-#. In this case the user set to use an opaque trace information,
-#. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Érvénytelen átlátszatlan nyomkövetési információ:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Érvénytelen argumentum"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Ezt a lehetőséget választva biztonságos CRAM-MD5 jelszóval csatlakozik a "
-"kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Ezt a lehetőséget választva biztonságos DIGEST-MD5 jelszóval csatlakozik a "
-"kiszolgálóhoz, ha az támogatja azt."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
-#, c-format
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "A kiszolgáló felszólítása túl hosszú (>2048 bájt)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
-#, c-format
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen\n"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
-#, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló felszólítása érvénytelen „Quality of Protection” tokent "
-"tartalmazott"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
-#, c-format
-msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "A kiszolgáló válasza nem tartalmazott engedélyezési adatokat"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
-#, c-format
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "A kiszolgáló válasza hiányos engedélyezési adatokat tartalmazott"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
-#, c-format
-msgid "Server response does not match"
-msgstr "A kiszolgáló válasza nem egyezik"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Kerberos 5 hitelesítés használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
-#, c-format
-msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
-msgstr "(Ismeretlen GSSAPI mechanizmus kód: %x)"
-
-#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
-#. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
-#, c-format
-msgctxt "gssapi_error"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
-msgid ""
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
-"unrecognized by the implementation."
-msgstr ""
-"A megadott mechanizmust nem támogatja a meglévő igazolás, vagy a "
-"megvalósítás nem ismeri fel."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr "A megadott target_name paraméter rosszul formázott."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
-msgid ""
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
-"of name."
-msgstr ""
-"A megadott target_name paraméter érvénytelen vagy nem támogatott névtípust "
-"tartalmazott."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
-msgid ""
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
-"the input_chan_bindings parameter."
-msgstr ""
-"Az input_token különböző csatornakötéseket tartalmaz, mint ami az "
-"input_chan_bindings paraméterben megadott."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-msgid ""
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
-"be verified."
-msgstr ""
-"Az input_token érvénytelen aláírást tartalmaz, vagy az aláírás nem "
-"ellenőrizhető."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-msgid ""
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
-"credential handle did not reference any credentials."
-msgstr ""
-"A megadott azonosító adatok érvénytelenek voltak a kontextus indításához, "
-"vagy az azonosító adatok kezelője nem hivatkozott semmilyen azonosító adatra."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "A megadott kontextuskezelő nem hivatkozott érvényes kontextusra."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
-"Az input_token-re végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
-"Az azonosító adatra végrehajtott konzisztencia-ellenőrzés sikertelen volt."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
-msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr "A hivatkozott azonosító adatok lejártak."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
-#, c-format
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Rossz hitelesítési válasz a kiszolgálótól."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
-msgid "Could not get session bus:"
-msgstr "Nem sikerült az üzenetbusz elérése:"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
-"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
-"Kerberos account there. Reported error was: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült Kerberos jegyet kérni. Szerezze be saját kezűleg, például "
-"parancssorból a „kinit” használatával vagy nyissa meg a Beállítások alatt az "
-"„Online fiókok” panelt és vegye fel a Kerberos fiókot. A jelzett hiba: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
-#, c-format
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nem támogatott biztonsági réteg."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Egyszerű jelszó használatával kapcsolódik a kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
-#, c-format
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Ismeretlen hitelesítési állapot."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
-msgid ""
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
-"Password Authentication."
-msgstr ""
-"NTLM/SPA (biztonságos jelszó-hitelesítés) használatával kapcsolódik a "
-"Windows alapú kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP az SMTP előtt"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással a POP engedélyezése az SMTP kapcsolat előtt jön létre"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
-msgid "POP Source UID"
-msgstr "POP forrás felhasználóazonosító"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
-msgstr "POP az SMTP hitelesítés előtt ismeretlen átvitel használatával"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
-msgstr ""
-"POP az SMTP hitelesítés megkísérlése előtt %s szolgáltatás használatával"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a "
-"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
-msgid "OAuth2 (Google)"
-msgstr "OAuth2 (Google)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google "
-"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
-msgid "OAuth2 (Outlook)"
-msgstr "OAuth2 (Outlook)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
-"server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni az Outlook.com "
-"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
-#| msgid "OAuth2 (Google)"
-msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
-msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
-
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
-#| msgid ""
-#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
-"server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Yahoo! "
-"kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz"
-
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "A reguláris kifejezés lefordítása sikertelen: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
-#, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
-msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollhoz"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "A(z) %s hitelesítési típus nem támogatott"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen"
-
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
-msgid "Forwarding messages is not supported"
-msgstr "Az üzenetek továbbítása nem támogatott"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
-#, c-format
-msgid "Cannot find certificate for “%s”"
-msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
-msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nem lehet létrehozni CMS levelet"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Nem lehet létrehozni CMS-sel aláírt adatot"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Nem lehet csatolni a CMS-sel aláírt adatot"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
-msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nem lehet csatolni a CMS adatot"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Nem lehet létrehozni CMS aláíró-információt"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nem található a tanúsítvány karakterlánca"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Nem adható hozzá a CMS aláírás ideje"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
-msgstr "Nem létezik titkosítási tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nem adható hozzá a SMIMEEncKeyPrefs attribútum"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nem adható hozzá MS SMIMEEncKeyPrefs attribútum"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
-msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nem adható hozzá titkosítási tanúsítvány"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Nem adható hozzá CMS aláíró-információ"
-
-#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
-msgid "Unverified"
-msgstr "Ellenőrizetlen"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
-msgid "Good signature"
-msgstr "Hiteles aláírás"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
-msgid "Bad signature"
-msgstr "Hibás aláírás"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
-msgid "Content tampered with or altered in transit"
-msgstr "A tartalom átvitel közben módosult vagy megsérült"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
-msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Aláírási tanúsítvány nem található"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
-msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "Az aláírási tanúsítvány nem megbízható"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
-msgid "Signature algorithm unknown"
-msgstr "Az aláírási algoritmus ismeretlen"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
-msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Az aláírási algoritmus nem támogatott"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
-msgid "Malformed signature"
-msgstr "Hibás formátumú aláírás"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
-msgid "Processing error"
-msgstr "Feldolgozási hiba"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Nincs aláírt adat az aláírásban"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
-msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr "Hiányzik az összefoglaló a borítékolt adatból"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
-msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Nem lehet kiszámítani az összefoglalókat"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
-msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Nem állíthatók be az üzenet-összefoglalók"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
-msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Tanúsítványimportálás sikertelen"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok nem ellenőrizhetők"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
-#, c-format
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr ""
-"A tanúsítvány az egyetlen üzenet, a tanúsítványok importálva és ellenőrizve "
-"vannak"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
-msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Nem találhatóak aláírás-összefoglalók"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
-#, c-format
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
-msgstr "Aláíró: %s <%s>: %s\n"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nem lehet létrehozni kódolókontextust"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatot a CMS kódolóhoz"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Sikertelen adatkódolás"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
-msgid "Decoder failed"
-msgstr "Visszafejtés sikertelen"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
-#, c-format
-msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
-msgstr "Nem található érvényes vagy megfelelő tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr "Nem található általános titkosítási algoritmus"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr "Nem lehet helyet foglalni a titkosítási kulcsnak"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
-msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nem lehet létrehozni CMS üzenetet"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Nem lehet létrehozni CMS borítékolt adatot"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS borítékolt adatot"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
-msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nem sikerült csatolni a CMS adatobjektumot"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a CMS címzettinformációt"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Nem lehet hozzáadni a CMS címzettinformációt"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
-msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nem sikerült hozzáadni az adatokat a kódolóhoz"
-
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1413
-#, c-format
-msgid "Opening folder “%s”"
-msgstr "„%s” mappa megnyitása"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1710
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in “%s”"
-msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "Kuka"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "Levélszemét"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2405
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2412
-#, c-format
-msgid "Creating folder “%s”"
-msgstr "„%s” mappa létrehozása"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
-
-#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Érvénytelen művelet"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
-msgid "Cannot write with no base stream"
-msgstr "Nem lehet alap adatfolyam nélkül írni"
-
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
-#, c-format
-msgid "Stream type “%s” is not seekable"
-msgstr "A(z) „%s” adatfolyam-típus nem tekerhető"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
-msgstr ""
-"Csak a kezdetre visszaállítás támogatott a CamelStreamFilter használatával"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr ""
-"Csak a kezdetre visszaállítás támogatott a CamelHttpStream használatával"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
-#, c-format
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Kapcsolat megszakítva"
-
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) „%s” paranccsal: %s"
-
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder “%s”"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” mappára feliratkozáskor"
-
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
-msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
-
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL “%s”"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
-#, c-format
-msgid "Updating folder “%s”"
-msgstr "„%s” mappa frissítése"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
-#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
-#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
-#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
-#, c-format
-msgid "No such message %s in “%s : %s”"
-msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: „%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
-#, c-format
-msgid "Error storing “%s”: "
-msgstr "Hiba a(z) „%s” tárolásakor: "
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
-#, c-format
-msgid "Updating search folder “%s”"
-msgstr "A(z) „%s” keresési mappa frissítése"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
-msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor"
-
-#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
-#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Ki nem válogatott"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
-msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése"
-
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
-msgid "Updating Unmatched search folder"
-msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa frissítése"
-
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Kuka mappába"
-
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
-msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (%s)"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
-#, c-format
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
-#, c-format
-msgid "No destination folder specified"
-msgstr "Nincs megadva célmappa"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
-msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a levélszemetet"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
-msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
-msgid "Unable to move messages to Inbox"
-msgstr "Nem lehet áthelyezni a leveleket a Beérkezett üzenetek mappába"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
-#, c-format
-msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk a(z) „%s : %s” mappához"
-
-#. transfer ownership to 'rcf'
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
-#, c-format
-msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
-msgstr "Elárvult gyorsítótárfájlok törlése a(z) „%s : %s” mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Ü_zenetszűrők alkalmazása erre a mappába"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
-msgid "Always check for _new mail in this folder"
-msgstr "Új _levelek keresése ebben a mappában mindig"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni %s mappa-összefoglalóját"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: "
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
-#, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
-msgstr "Nem érhető el IMAP postafiók a(z) „%s : %s” mappához"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "A forrás adatfolyam nem adott vissza adatokat"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Új levelek keresése"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Új levelek _keresése az összes mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Új levelek _keresése a feliratkozott mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "_Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló támogatja"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
-msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "_Kiszolgáló változásértesítéseinek figyelése"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Kapcsolat a kiszolgálóhoz"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-msgstr "_Használandó egyidejű kapcsolatok száma"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr "A teljes mappa frissítésének engedélyezése _forgalomkorlátos hálózaton"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappák"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Csak a _feliratkozott mappák megjelenítése"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Kiszolgáló által _nyújtott mappanévtér felülbírálata"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Névtér:"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
-msgid "Options"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
-msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
-msgstr "Szűrők _alkalmazása az új levelekre minden mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"_Szűrők alkalmazása az új levelekre ezen kiszolgáló Beérkezett üzenetek "
-"mappájában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "_Levélszemét keresése az új levelek között"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
-msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
-msgstr "Távoli levelek s_zinkronizálása a helyiekkel minden mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-msgid "Default IMAP port"
-msgstr "Alap IMAP port"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
-msgid "IMAP over TLS"
-msgstr "IMAP TLS felett"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
-msgid "Error writing to cache stream"
-msgstr "Hiba a gyorsítótár-adatfolyam írása közben"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445
-msgid "Failed to get capabilities"
-msgstr "Nem sikerült a képességek lekérése"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
-msgid "Failed to issue STARTTLS"
-msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
-#, c-format
-msgid ""
-"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
-"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
-msgstr ""
-"Az egyszerű szöveges hitelesítés nem engedélyezett nem biztonságos "
-"kapcsolatokon. Változtassa meg a titkosítást STARTTLS vagy TLS protokollra "
-"a(z) „%s” fióknál."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
-msgid "Failed to authenticate"
-msgstr "Sikertelen hitelesítés"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472
-msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
-msgstr "Nem sikerült az ENABLE UTF8=ACCEPT kiadása"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494
-msgid "Failed to issue NAMESPACE"
-msgstr "Nem sikerült a NAMESPACE kiadása"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512
-msgid "Failed to enable QResync"
-msgstr "Nem sikerült a QResync engedélyezése"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549
-msgid "Failed to issue NOTIFY"
-msgstr "Nem sikerült a NOTIFY kiadása"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
-msgid "Failed to select mailbox"
-msgstr "Nem sikerült a postafiók kiválasztása"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
-msgid "Cannot issue command, no stream available"
-msgstr "Nem adható ki parancs, nem érhető el folyam"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395
-msgid "No such message available."
-msgstr "Nincs ilyen üzenet."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Hiba a levél lekérésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501
-msgid "Failed to close the tmp stream"
-msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása meghiúsult"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532
-msgid "Failed to copy the tmp file"
-msgstr "Az ideiglenes fájl másolása meghiúsult"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
-msgid "Error moving messages"
-msgstr "Hiba az üzenetek mozgatásakor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Hiba a levelek másolásakor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: "
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
-msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: „%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416
-msgid "Error scanning changes"
-msgstr "Hiba a változások beolvasásakor"
-
-#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
-#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
-#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
-msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: „%s : %s”"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465
-msgid "Error fetching message info"
-msgstr "Hiba a levél információinak lekérésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5598
-msgid "Error running STATUS"
-msgstr "Hiba a STATUS futtatásakor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6178
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6233
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6297
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6191
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6316
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6457
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Hiba a levél törlésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6539
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Hiba a mappák lekérésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6547
-msgid "Error fetching subscribed folders"
-msgstr "Hiba a feliratkozott mappák lekérésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6604
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6654
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Hiba a mappa törlésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6700
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6732
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6768
-msgid "Error unsubscribing from folder"
-msgstr "Hiba a mappáról leiratkozáskor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6808
-msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem támogatja a kvótákat"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6820
-msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6885
-msgid "Search failed"
-msgstr "A keresés sikertelen"
-
-#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7013
-msgid "Error running IDLE"
-msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
-msgid "Inbox"
-msgstr "Beérkezett üzenetek"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "%s IMAP kiszolgáló"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP szolgáltatás a következőnek %s, ezen a címen: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
-msgid "No IMAPx connection object provided"
-msgstr "Nincs IMAPx kapcsolatobjektum megadva"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszó használatával létesít kapcsolatot az "
-"IMAP kiszolgálóval."
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Nincs %s nevű mappa"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
-#, c-format
-msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
-msgstr "Nem található IMAP névtér a(z) „%s” mappaútvonalhoz"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for “%s”"
-msgstr "„%s” mappalistájának lekérése"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
-#, c-format
-msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
-msgstr "A mappanév „%s”  nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza"
-
-#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
-#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
-#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
-#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
-#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Drafts"
-msgstr "[Gmail]/Piszkozatok"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Drafts"
-msgstr "Piszkozatok"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Draft"
-msgstr "Vázlat"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Archive"
-msgstr "Archívum"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Sent Mail"
-msgstr "[Gmail]/Elküldött levelek"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent"
-msgstr "Elküldött"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Elküldött elemek"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Elküldött üzenetek"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Spam"
-msgstr "[Gmail]/Spam"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk"
-msgstr "Levélszemét"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk E-mail"
-msgstr "Levélszemét"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Junk Email"
-msgstr "Levélszemét"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Spam"
-msgstr "Levélszemét"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Bulk Mail"
-msgstr "Tömeges levelek"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "[Gmail]/Trash"
-msgstr "[Gmail]/Kuka"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Trash"
-msgstr "Kuka"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Törölt elemek"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
-msgctxt "IMAPDefaults"
-msgid "Deleted Messages"
-msgstr "Törölt üzenetek"
-
-#. Translators: This is used for a folder description,
-#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
-#, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
-
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
-#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#. Translators: This is used for a folder description, for
-#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
-#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
-#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "postafiók: %s (%s)"
-
-#. Translators: This is used for a folder description.
-#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
-#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
-#. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
-msgid "_Index message body data"
-msgstr "_Levéltörzs adatainak indexelése"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
-#. * the second %s is replaced with the folder path,
-#. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message %s from folder %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
-msgstr "_Használja a „.folders” mappaösszegző fájlt (exmh)"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "A helyi levelek tárolása MH formátumú levélkönyvtárakban."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-msgid "Apply _filters to new messages"
-msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Helyi kézbesítés"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
-msgstr ""
-"A helyi levelek letöltéséhez (áthelyezéséhez) szabványos mbox formátumú "
-"tárolókból az Evolution által kezelt mappákba."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "A helyi levelek tárolása maildir könyvtárakban."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-#| msgid "_Listen for server change notifications"
-msgid "_Listen for change notifications"
-msgstr "_Változásértesítések figyelése"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr "Álla_potfejlécek tárolása Elm/Pine/Mutt formátumban"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
-msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
-msgstr ""
-"A helyi levelek olvasása és tárolása külső, szabványos mbox letöltési "
-"fájlokban.\n"
-"Hasznos lehet Elm, Pine vagy Mutt típusú mappák olvasásakor."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
-msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült %s mappát %s névre átnevezni: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "%s helyi levél fájl"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "%s tárológyökér nem abszolút útvonal"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "%s tárológyökér nem közönséges könyvtár"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a mappát: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
-#, c-format
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "A helyi tárolókhoz nincs Beérkezett üzenetek mappa"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült „%s” mappaindexfájlt törölni: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) „%s” mappametafájlt törölni: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: %s"
-msgstr "Az átnevezés nem sikerült „%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
-msgid "No such message"
-msgstr "Nincs ilyen üzenet"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "Nem lehet a levelet a maildir mappához fűzni: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) %s levelet a(z) %s mappából: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
-#, c-format
-msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "Nem lehet átvinni az üzenetet a cél mappába: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder containing “%s”"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a következőt tartalmazó mappát: „%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
-#, c-format
-msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "A mappa (%s) már létezik"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
-msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: a mappa nem létezik."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
-msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "nem maildir könyvtár"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Új levelek keresése"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Mappa tárolása"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: "
-msgstr "Nem lehet megnyitni a postafiókot: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
-msgstr "Nem sikerült a levelet az mbox fájlhoz hozzáfűzni: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "A mappa javíthatatlanul sérültnek néz ki."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni a mappát: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
-#, c-format
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ezen a néven."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
-msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem közönséges fájl."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
-msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "A mappa már létezik"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült törölni a mappát: „%s”:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "A(z) „%s” nem egy szabályos fájl."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
-msgstr "„%s” mappa nem üres. Nem törölhető."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
-msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappaösszegző-fájlt: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
-#, c-format
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Az új mappanév érvénytelen."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
-#, c-format
-msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
-msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át: „%s”: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
-#, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "Nem sikerült bezárni az ideiglenes mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
-"it.)"
-msgstr "Az MBOX fájl sérült, javítsa. A várt From sor nem található."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
-#, c-format
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még szinkronizálás után is"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "Nem lehet a levelet az mh mappához fűzni: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
-#, c-format
-msgid "Could not create folder “%s”: %s"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
-msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
-#, c-format
-msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
-msgstr "A várólista („%s”) nem nyitható meg: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
-#, c-format
-msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
-msgstr "A várólista („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "%s várólista-levélfájl"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "%s várólista-mappafa"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
-msgid "Invalid spool"
-msgstr "Érvénytelen várólista"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
-#, c-format
-msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
-msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült megnyitni a mappát („%s”):\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
-#, c-format
-msgid "Folder “%s” does not exist."
-msgstr "A mappa („%s”) nem létezik."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder “%s”:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a mappát („%s”):\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a mailbox file."
-msgstr "„%s” nem postafiókfájl."
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
-#, c-format
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "A tároló nem támogatja a Beérkezett üzenetek mappát"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "A várólistamappák nem törölhetők"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "A várólistamappák nem nevezhetők át"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
-#| msgid "Unable to process spool folder"
-msgid "Refreshing spool folder"
-msgstr "Várólistamappa frissítése"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült szinkronizálni az ideiglenes %s mappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
-msgstr ""
-"Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s\n"
-"A mappa sérült lehet, másolat mentve ide: „%s”"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr "Belső hiba: az UID érvénytelen formátumú: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a levelet: %s: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "Nem sikerült letölteni a levelet: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Küldés sikertelen: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
-msgid "Posting failed: "
-msgstr "Küldés sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
-#, c-format
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ez az üzenet jelenleg nem érhető el"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
-#, c-format
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
-msgstr "Nem másolhat leveleket egy NNTP mappából"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
-"Mappák mutatása _rövid jelöléssel (például: c.o.linux a comp.os.linux "
-"helyett)"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "A _feliratkozási párbeszédablakban relatív mappanevek mutatása"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
-#, c-format
-msgid "Download only up to %s latest messages"
-msgstr "Legfeljebb %s friss üzenet letöltése"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "Default NNTP port"
-msgstr "Alap NNTP port"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
-msgid "NNTP over TLS"
-msgstr "NNTP TLS felett"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET hírcsoportok"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Ez egy szolgáltató a USENET hírcsoportok írásához és olvasásához."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-msgid ""
-"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
-"authentication."
-msgstr "Hitelesítés nélkül, névtelenül kapcsolódik az NNTP kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszót használ az NNTP kiszolgálóhoz."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: "
-msgstr "Nem sikerült az üdvözlést elolvasni innen: %s: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló %d hibakódot adott vissza: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
-#, c-format
-msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
-msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása a(z) %s NNTP kiszolgálóhoz: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
-msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló nem támogatja a STARTTLS használatát: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s NNTP-kiszolgálóhoz: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET hírcsoportok innen: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a hírcsoportok letöltése közben:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
-#, c-format
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Nem hozhat létre mappát hírcsoportban, inkább iratkozzon fel."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
-#, c-format
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Nem nevezhet át egy mappát egy hírcsoportban."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
-#, c-format
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Nem törölhet mappát a hírcsoportban, inkább iratkozzon le."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Nem iratkozhat fel erre a hírcsoportra:\n"
-"\n"
-"Nincs ilyen hírcsoport. A kiválasztott elem valószínűleg egy szülőmappa."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Nem iratkozhat le erről a hírcsoportról:\n"
-"\n"
-"hírcsoport nem létezik!"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
-msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "Az NNTP parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
-#, c-format
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nincs kapcsolat."
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nincs ilyen mappa: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Új üzenetek keresése"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz az xover részéről: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz a head részéről: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Művelet sikertelen: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning existing messages"
-msgstr "%s: Meglévő üzenetek keresése"
-
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
-msgstr "Váratlan kiszolgálóválasz a listacsoport részéről: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Nincs %s felhasználóazonosítójú levél"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "%d. POP-levél letöltése"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Ismeretlen ok"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "POP-összefoglaló letöltése"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
-msgid "Cannot get POP summary: "
-msgstr "Nem sikerült letölteni a POP-összefoglalót: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr "Régi levelek eltávolítása"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "A törlésre kijelölt levelek eltávolítása"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Levéltároló"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "Üzenetek _megtartása a kiszolgálón"
-
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
-#. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
-#, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr "_Törlés %s nap után"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
-msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
-msgstr ""
-"Tipp: használjon 0 napot az üzenetek korlátlan ideig a kiszolgálón "
-"tartásához."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
-msgid "Delete _expunged from local Inbox"
-msgstr "Tisztítottak törlése a _helyi Érkezett mappából"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "Minden P_OP3-kiterjesztés tiltása"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
-msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
-msgstr "_UTF-8 kiterjesztés engedélyezése, ha a kiszolgáló támogatja"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
-msgid "Default POP3 port"
-msgstr "Alap POP3 port"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP3 over TLS"
-msgstr "POP3 TLS felett"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Csatlakozás és a levelek letöltése POP-kiszolgálókról."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz. "
-"Sok POP-kiszolgáló csak ezt a módot támogatja."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás titkosított jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz az APOP "
-"protokoll használatával. Ez nem feltétlenül működik minden felhasználónak "
-"még azokon a kiszolgálókon sem, amelyek azt hirdetik magukról, hogy "
-"támogatják."
-
-#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
-msgid ": "
-msgstr ": "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Nem sikerült érvényes üdvözlést olvasni a(z) %s POP kiszolgálón"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az STLS-t"
-
-#. Translators: Last %s is an optional
-#. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
-msgstr "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
-"SASL protokollhiba miatt nem lehet bejelentkezni a(z) %s POP-kiszolgálóra"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "Sikertelen hitelesítés a(z) %s POP-kiszolgálón: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
-#, c-format
-msgid "POP3 server %s"
-msgstr "%s POP3-kiszolgáló"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
-#, c-format
-msgid "POP3 server for %s on %s"
-msgstr "POP3 kiszolgáló ehhez: %s, itt: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error enabling UTF-8 mode: "
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz.\n"
-"Hiba az UTF-8 mód engedélyezésekor: "
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: "
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP-kiszolgálóhoz.\n"
-"Hiba a jelszó küldése közben: "
-
-#. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr ""
-"Nem lehet csatlakozni a(z) %s POP kiszolgálóhoz:\tÉrvénytelen APOP azonosító "
-"érkezett. Ezt valószínűleg egy személyiséglopási támadás okozza, keresse meg "
-"a rendszergazdát."
-
-#. Translators: Last %s is an optional explanation
-#. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolódni a(z) %s POP kiszolgálóhoz.\n"
-"Hiba a felhasználónév küldése közben%s"
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
-#, c-format
-msgid "No such folder “%s”."
-msgstr "Nincs „%s” nevű mappa."
-
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
-#, c-format
-msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "A POP3 tárolók nem rendelkeznek mappahierarchiával"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
-"system."
-msgstr "Levél kézbesítése a helyi rendszer „sendmail” programjával."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Levélküldés a sendmail programon keresztül"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to read From address"
-msgstr "Nem sikerült olvasni a feladó címét"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
-#, c-format
-msgid "Message send in offline mode is disabled"
-msgstr "Az üzenet küldése kapcsolat nélküli módban le van tiltva"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
-#, c-format
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nem sikerült értelmezni a címzettek listáját"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
-#, c-format
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Az argumentumok nem dolgozhatók fel"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Nem sikerült adatcsatornát létrehozni ehhez: „%s”: %s: a levél nem ment el"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-#, c-format
-msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
-msgstr "„%s” indítása sikertelen: %s: a levél nem ment el"
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: "
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
-#, c-format
-msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "„%s” %s szignállal kilépett: a levél nem ment el."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
-msgstr "A(z) „%s” végrehajtása meghiúsult: a levél nem ment el."
-
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
-#, c-format
-msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "„%s” %d állapottal lépett ki: a levél nem ment el."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
-msgid "Default SMTP port"
-msgstr "Alap SMTP port"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
-msgid "SMTP over TLS"
-msgstr "SMTP TLS felett"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "Message submission port"
-msgstr "Üzenetküldési port"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr ""
-"SMTP használata levelek kézbesítéséhez egy távoli levélelosztóhoz "
-"csatlakozással."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Hibás üdvözlő válasz: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s SMTP-kiszolgálóhoz: %s"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "A STARTTLS parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
-msgstr ""
-"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s SMTP-kiszolgálóhoz: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "%s SMTP kiszolgáló"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP levélküldés %s kiszolgálón keresztül"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "%s SMTP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
-#, c-format
-msgid "No SASL mechanism was specified"
-msgstr "Nem adott meg SASL mechanizmust"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-msgid "AUTH command failed: Not connected."
-msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: Nincs kapcsolódva."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "Az AUTH parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nem küldhető el a levél: a szolgáltatáshoz nincs kapcsolat."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nem küldhető el a levél: a feladó címe érvénytelen."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
-msgid "Sending message"
-msgstr "Levél küldése"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nem küldhető el a levél: nincs címzett."
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nem küldhető el a levél: egy vagy több érvénytelen címzett"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Szintaktikai hiba, ismeretlen parancs"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterekben vagy argumentumokban"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "A parancs nincs megvalósítva"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "A parancsparaméter nincs megvalósítva"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Rendszerállapot, vagy rendszer-segédüzenet"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
-msgid "Help message"
-msgstr "Segédüzenet"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
-msgid "Service ready"
-msgstr "Szolgáltatás rendelkezésre áll"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "A szolgáltatás lezárja az átviteli csatornát"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "A szolgáltatás nem érhető el, az átviteli csatorna lezáródik"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "A kért levélművelet rendben, befejezve"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "A felhasználó nem helyi, továbbítás a <forward-path>-ra"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "A kért levélművelet sikertelen: nem érhető el a postafiók"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "A kért művelet sikertelen: nem érhető el a postafiók"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "A kért művelet megszakítva: hiba a feldolgozás közben"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Nem helyi felhasználó; próbálja a <forward-path>-t"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "A kért művelet sikertelen: elégtelen rendszertárolóhely"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "A kért művelt sikertelen: tárfoglalás túllépése"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "A kért művelet sikertelen: nem engedélyezett postafióknév"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Kezdje el írni a levelet, fejezze be <CRLF>.<CRLF> karakterekkel"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Sikertelen tranzakció"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Jelszóátvitel szükséges"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "A hitelesítési mechanizmus túl gyenge"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "A kért hitelesítési mechanizmushoz titkosítás szükséges"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Átmeneti hitelesítési hiba"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Hitelesítés szükséges"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP üdvözlet"
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
-msgid "HELO command failed: "
-msgstr "A HELO parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
-msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "A MAIL FROM parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
-msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "Az RCPT TO parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed: "
-msgstr "RCPT TO <%s> sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921
-msgid "DATA command failed: "
-msgstr "A DATA parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969
-msgid "RSET command failed: "
-msgstr "Az RSET parancs sikertelen: "
-
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013
-msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "A QUIT parancs sikertelen: "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Contact UID of a user"
-msgstr "Felhasználó névjegy-azonosítója"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt "
-"időegységek száma"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
-msgstr ""
-"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges "
-"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Múltbeli emlékeztetők az EReminderWatcher-nek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
-msgstr "Elhalasztott emlékeztetők az EReminderWatcher-nek"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Emlékeztető programok"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show reminders in notification tray only"
-msgstr "Emlékeztetők megjelenítése csak az értesítési területen"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
-"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
-msgstr ""
-"Ha be van állítva, az emlékeztetők csak az értesítési területen jelennek "
-"meg, egyébként az emlékeztetőablak azonnal megjelenik"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Emlékeztető értesítési ablak megjelenítése mindig felül"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Az emlékeztető értesítési ablak mindig felül jelenjen-e meg. Vegye "
-"figyelembe, hogy ez csak egy jelzés az ablakkezelő felé, amely vagy betartja "
-"ezt, vagy sem."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "X position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak X pozíciója"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Y position of the reminder notification dialog"
-msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak Y pozíciója"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Width of the reminder notification dialog"
-msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak szélessége"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Height of the reminder notification dialog"
-msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak magassága"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
-msgstr ""
-"Az emlékeztető értesítési ablakában lévő eseménylista mérete képpontokban"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show reminder notification for completed tasks"
-msgstr "Emlékeztető értesítés megjelenítése befejezett feladatokhoz"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show reminder notification for past events"
-msgstr "Emlékeztető értesítés megjelenítése múltbeli eseményekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The last used snooze time, in minutes"
-msgstr "Az utoljára használt szundi idő percben"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
-msgid "User-defined snooze times, in minutes"
-msgstr "Felhasználó által megadott szundi idő percben"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the migration of old setting was already done"
-msgstr "A régi beállítás költöztetése elkészült-e már"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
-msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
-msgstr "Abszolút útvonal, ahol a gpg (vagy gpg2) bináris található"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
-"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Egy példa: „/usr/bin/gpg”; ha nincs kitöltve, vagy nem létezik, akkor "
-"keresve lesz. A módosítása az alkalmazás újraindítását igényli."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
-msgstr "Töltse-e be az aláírók vagy titkosítók fényképeit"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
-"available in the key/certificate."
-msgstr ""
-"Ha „igazra” van állítva, akkor megpróbálja betölteni az aláírók vagy "
-"titkosítók fényképeit is, ha azok elérhetők a kulcsban vagy a tanúsítványban."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
-msgstr "Az SMTP HELO/EHLO argumentum felülbírálása"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
-"local host name/IP."
-msgstr ""
-"Ha nem üres, akkor ez lesz használva az SMTP HELO/EHLO argumentumként a "
-"helyi gépnév vagy IP-cím helyett."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Array of user header names"
-msgstr "Felhasználói fejlécnevek tömbje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"These headers can be stored in the folder summary, eventually being visible "
-"in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
-"display name from the header name. Example: 'Span Score|X-Spam-Score'"
-msgstr ""
-"Ezek a fejlécek tárolhatók a mappák összefoglalójában, és végül a grafikus"
-" felhasználói felületen is láthatóvá válnak. Az érték tartalmazhat"
-" csőkaraktert („|”), amely elválasztja a megjelenített nevet a fejléc"
-" nevétől. Példa: „Span Score|X-Spam-Score”."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
-msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
-msgstr ""
-"A GNetworkMonitor GIO-neve egy ENetworkMonitor példánynál való használathoz"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-"the background. A special value “always-online” is used for no network "
-"monitoring."
-msgstr ""
-"Ha ismeretlen értékre van állítva, akkor az alapértelmezett GNetworkMonitor "
-"lesz használva a háttérben. A különleges „always-online” érték jelzi, ha nem "
-"kell megfigyelni a hálózatot."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
-"can be stored"
-msgstr ""
-"A teljes útvonal a könyvtárhoz, ahol a .source fájlok találhatóak az előre "
-"konfigurált beállításokkal."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
-"XDG configure directories."
-msgstr ""
-"Ez a könyvtár, ha egy létező útvonallal van kitöltve, is ellenőrzésre kerül "
-"az XDG beállítási könyvtárak mellett."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
-msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr ""
-"A változók listája, amelyek részei lehetnek a .source fájlokban található "
-"automatikus konfigurációnak"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
-"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
-"USER, REALNAME and HOST variables."
-msgstr ""
-"A tömb minden egyes eleme a következő formában várt: név=érték. Ezek a "
-"változók a környezeti változók előtt kerülnek ellenőrzésre, de az előre "
-"meghatározott USER, REALNAME és HOST változók után."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
-msgid "A list of hints for OAuth2 services"
-msgstr "Tippek listája az OAuth2 szolgáltatásokhoz"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
-"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
-"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
-"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
-"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
-"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
-"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
-"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
-"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
-"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
-"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
-"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
-"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
-"from “caldav.company.com” host"
-msgstr ""
-"A felhasználók bővíthetik a támogatott protokollok és kiszolgálónevek "
-"listáját a megadott OAuth2 szolgáltatásoknál a beégetett értékek mellett. "
-"Minden sor a következő alakú: szolgáltatásnév[-protokoll]:kiszolgálónév1,"
-"kiszolgálónév2,… ahol a „szolgáltatásnév” a tényleges szolgáltatásnév; a „-"
-"protokoll” nem kötelező, de ha meg van adva, akkor a szolgáltatás csak akkor "
-"használható, ha a protokoll és a „kiszolgálónévX” egyezik; a "
-"„kiszolgálónévX” a tényleges kiszolgálónév, amivel össze lesz hasonlítva, a "
-"kis- és nagybetűk egyezőnek számítanak. Minden sor több értéket is "
-"tartalmazhat vesszővel elválasztva. Egy OAuth2 szolgáltatáshoz több sor is "
-"megadható. Ne feledje, hogy a tényleges URL, ahol a kulcsot kérik és "
-"frissítik, itt nem változtatható meg, ezért a kiszolgálónevek adják meg, "
-"hogy hol használhatóak az OAuth2 szolgáltatások. Példák: Company:mail."
-"company.com – engedélyezi a „Company” OAuth2 hitelesítést a „mail.company."
-"com” kiszolgálón, Company-CalDAV:caldav.company.com – engedélyezi a "
-"„Company” OAuth2 hitelesítést az összes „CalDAV” forráshoz, amely adatokat "
-"olvas a „caldav.company.com” kiszolgálóról"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"A Google kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
-"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító a Google kiszolgálókhoz. "
-"Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték "
-"lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"A Google kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
-"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok a Google kiszolgálókhoz. Az "
-"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
-"használva. A módosítása újraindítást igényel."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"Az Outlook kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
-"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító az Outlook "
-"kiszolgálókhoz. Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor "
-"megadott érték lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"Az Outlook kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
-"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok az Outlook kiszolgálókhoz. Az "
-"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
-"használva. A módosítása újraindítást igényel."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the "
-#| "one provided during build time"
-msgid ""
-"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
-"provided during build time"
-msgstr ""
-"A Yahoo! kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
-"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
-#| msgid ""
-#| "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
-#| "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
-"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító a Yahoo! kiszolgálókhoz. "
-"Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték "
-"lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:28
-#| msgid ""
-#| "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of "
-#| "the one provided during build time"
-msgid ""
-"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
-"one provided during build time"
-msgstr ""
-"A Yahoo! kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
-"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string "
-#| "means to use the one provided during build time. Change of this requires "
-#| "restart."
-msgid ""
-"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
-"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
-msgstr ""
-"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok a Yahoo! kiszolgálókhoz. Az "
-"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
-"használva. A módosítása újraindítást igényel."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
-msgstr "(Elavult) Használandó proxytípus"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
-"the ESourceProxy API documentation for details."
-msgstr ""
-"Ez a kulcs elavult a 3.12 verzióban, és már nem használandó. A "
-"proxybeállítások immár az Evolution-Data-Server fiókrendszerébe vannak "
-"integrálva. Részletekért lásd az ESourceProxy API dokumentációját."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
-msgstr "(Elavult) Mikor kell http proxyt használni"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "(Elavult) A proxy kiszolgáló igényel-e hitelesítést"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
-msgstr "(Elavult) Gépnév a HTTP-kérésekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
-msgstr "(Elavult) Portszám a HTTP-kérésekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
-msgstr "(Elavult) Felhasználónév a proxy hitelesítéshez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
-msgstr "(Elavult) Proxy hitelesítési jelszó"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "(Elavult) Gépek listája, amelyekhez proxy nélkül kell csatlakozni"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
-msgstr "(Elavult) Gépnév a HTTPS-kérésekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
-msgstr "(Elavult) Portszám a HTTPS-kérésekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
-msgstr "(Elavult) Gépnév a SOCKS-kérésekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
-msgstr "(Elavult) Portszám a SOCKS-kérésekhez"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "(Elavult) Automatikus proxybeállítás URL címe"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution riasztásértesítő"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Naptáresemény-értesítések"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nincs több memória"
-
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
-#, c-format
-msgid "Can not make parent directory: %s"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a szülőkönyvtárat: %s"
-
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s does not support creating remote resources"
-msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások létrehozását"
-
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
-#, c-format
-msgid "%s does not support deleting remote resources"
-msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások törlését"
-
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
-#, c-format
-msgid "No such source for UID “%s”"
-msgstr "Nincs ilyen forrás a(z) „%s” UID-hez"
-
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596
-#, c-format
-msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
-msgstr ""
-"Nem található háttérprogramgyár a(z) „%s” forráshoz és a(z) „%s” "
-"kiterjesztéshez."
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
-#, c-format
-msgid "Data source is missing a [%s] group"
-msgstr "Az adatforrásból hiányzik egy [%s] csoport"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
-msgid "Failed to lookup credentials: "
-msgstr "Nem sikerült a hitelesítési adatok keresése: "
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
-msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások létrehozását"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli "
-"erőforrás létrehozásához"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
-msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások törlését"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
-msgstr ""
-"A(z) „%s” adatforrás nem rendelkezik adatgyűjtő háttérprogrammal a távoli "
-"erőforrás törléséhez"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "„%s” adatforrás nem támogatja az OAuth 2.0 hitelesítést"
-
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
-#, c-format
-msgid "File must have a “.source” extension"
-msgstr "A fájlnak „.source” kiterjesztéssel kell rendelkeznie"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
-#, c-format
-msgid "UID “%s” is already in use"
-msgstr "A(z) „%s” UID már használatban van"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
-#, c-format
-msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
-msgstr "Nem található megfelelő gyűjtemény háttérprogram a következőhöz: „%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
-#, c-format
-msgid "Source “%s” is not a collection source"
-msgstr "A(z) „%s” forrás nem gyűjteményforrás"
-
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
-#, c-format
-msgid "Cannot find source “%s”"
-msgstr "Nem található a következő forrás: „%s”"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
-#, c-format
-msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
-msgstr "A(z) „%2$s” forrás UID-hez tartozó „%1$s” modul nem tölthető be"
-
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
-#, c-format
-msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
-msgstr ""
-"Nem sikerült „%s” típusú háttérrendszert létrehozni a(z) „%s” forrás UID-hez"
-
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
-#, c-format
-msgid "Extension dialog “%s” not found."
-msgstr "A(z) „%s” kiterjesztésablak nem található."
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Évforduló"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Business"
-msgstr "Üzleti"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Competition"
-msgstr "Versenytárs"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Kedvencek"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Gifts"
-msgstr "Ajándékok"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Célok/célkitűzések"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday"
-msgstr "Szabadság"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Üdvözlőlap"
-
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Fontos kapcsolatok"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ötletek"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "International"
-msgstr "Nemzetközi"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Kiemelt ügyfél"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Egyebek"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Telefonhívások"
-
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Strategies"
-msgstr "Stratégiák"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Beszállítók"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "Idő és kiadások"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
-msgctxt "CategoryName"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Várakozás"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "A háttérprogram foglalt"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
-msgid "Source not loaded"
-msgstr "A forrás nincs betöltve"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
-msgid "Source already loaded"
-msgstr "A forrás már be van töltve"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Hitelesítés sikertelen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Az adattár offline"
-
-#. Translators: This means that the EClient does not
-#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
-#. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
-msgid "Offline unavailable"
-msgstr "Kapcsolat nélkül nem érhető el"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "Nem lehet megszakítani"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
-msgid "Not supported"
-msgstr "Nem támogatott"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nem támogatott hitelesítési metódus"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
-msgid "TLS not available"
-msgstr "TLS nem érhető el"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "A keresési méretkorlát túllépve"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "A keresési időkorlát túllépve"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
-msgid "Query refused"
-msgstr "Lekérdezés visszautasítva"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
-msgid "D-Bus error"
-msgstr "D-Bus hiba"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
-msgid "Other error"
-msgstr "Egyéb hiba"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
-msgid "Backend is not opened yet"
-msgstr "A háttérprogram még nem nyílt meg"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
-msgid "Object is out of sync"
-msgstr "Az objektum nincs szinkronban"
-
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
-msgid "Timeout was reached"
-msgstr "Az időkorlát elérve"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
-msgid "Malformed, no message body set"
-msgstr "Rosszul formázott, nincs üzenettörzs beállítva"
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
-#. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
-msgstr "A(z) „%s” (%s) nem egy érvényes „%s” OAuth2 szolgáltatás"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
-msgid "OAuth2 secret not found"
-msgstr "Az OAuth titok nem található"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
-#, c-format
-msgid "Received incorrect response from server “%s”."
-msgstr "Helytelen válasz érkezett a(z) „%s” kiszolgálótól."
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
-msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
-msgstr ""
-"Nem sikerült a hozzáférési token frissítése. Jelentkezzen be újra a "
-"kiszolgálón."
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
-#, c-format
-msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
-msgstr "A(z) „%s” (%s) forrás nem érvényes OAuth2 forrás"
-
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
-msgid ""
-"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
-"again, please."
-msgstr ""
-"A hozzáférési token lejárt, és nem sikerült frissíteni. Jelentkezzen be újra "
-"a kiszolgálón."
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Outlook"
-msgstr "Outlook"
-
-#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
-msgctxt "OAuth2Service"
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "A művelet megszakítva"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
-msgstr "Nem sikerült %d HTTP hibával: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:771
-#, c-format
-msgid "Source file is missing a [%s] group"
-msgstr "A forrásfájlból hiányzik egy [%s] csoport"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not removable"
-msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem távolítható el"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487
-#, c-format
-msgid "Data source “%s” is not writable"
-msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem írható"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
-msgid "Credentials lookup is not supported"
-msgstr "A hitelesítési adatok keresése nem támogatott"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
-msgid "Credentials store is not supported"
-msgstr "A hitelesítési adatok tárolása nem támogatott"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
-msgid "Credentials delete is not supported"
-msgstr "A hitelesítési adatok törlése nem támogatott"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
-msgid "Password not found"
-msgstr "A jelszó nem található"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
-#, c-format
-msgid "Signature script must be a local file"
-msgstr "Az aláírás-parancsfájlnak helyi fájlnak kell lennie"
-
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
-#, c-format
-msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
-msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a proxykikereséseket"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a. %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a. %k óra"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a. %k óra"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%Y. %m. %d. %a."
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y. %m. %d. %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y. %m. %d. %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%Y. %m. %d. %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%Y. %m. %d. %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y. %m. %d. %k óra"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y. %m. %d. %k óra"
-
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y. %m. %d."
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. * in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
-#. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
-msgid "%H%M"
-msgstr "%H%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
-msgid "%I %p"
-msgstr "%k óra"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
-msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
-msgstr "Nem határozható meg a cél URL a WebDAV kiterjesztés nélkül"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request. The used URI was: %s"
-msgstr ""
-"A kiszolgáló egy HTML oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba "
-"történt a kiszolgálón vagy a klienskéréssel kapcsolatban. A használt URI: %s"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
-"the server or with the client request."
-msgstr ""
-"A kiszolgáló egy HTML oldallal válaszolt, ami azt jelentheti, hogy hiba "
-"történt a kiszolgálón vagy a klienskéréssel kapcsolatban."
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "%s: %d (%s) HTTP hibakód: %s"
-
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
-msgstr "Nem sikerült %d (%s) HTTP hibával: %s"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
-#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
-#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "%s: %d (%s) HTTP hibakód"
-
-#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
-#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
-#, c-format
-msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
-msgstr "Nem sikerült %d (%s) HTTP hibakóddal"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
-msgid "Failed to post data"
-msgstr "Sikertelen adatküldés"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
-msgid "Failed to get input XML content"
-msgstr "Nem sikerült lekérni a bemeneti XML tartalmat"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
-msgid "Failed to get properties"
-msgstr "A tulajdonságok lekérése meghiúsult"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
-msgid "Failed to update properties"
-msgstr "A tulajdonságok frissítése meghiúsult"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
-msgid "Failed to issue REPORT"
-msgstr "Nem sikerült a REPORT kiadása"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
-msgid "Failed to create collection"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a gyűjteményt"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
-msgid "Failed to get XML request content"
-msgstr "Nem sikerült lekérni az XML kéréstartalmat"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
-msgid "Failed to create address book"
-msgstr "A címjegyzék létrehozása meghiúsult"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
-msgid "Failed to create calendar"
-msgstr "A naptár létrehozása meghiúsult"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
-msgid "Failed to read resource"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az erőforrást"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
-msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "A bemeneti adatfolyamban újrapozicionálás nem támogatott"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
-msgid "Failed to put data"
-msgstr "Sikertelen adatelhelyezés"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
-#, c-format
-msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
-msgstr "Sikertelen adatelhelyezés a kiszolgálón, %d (%s) hibakóddal"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
-msgid "Failed to delete resource"
-msgstr "A erőforrás törlése meghiúsult"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
-msgid "Failed to copy resource"
-msgstr "Nem sikerült másolni az erőforrást"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
-msgid "Failed to move resource"
-msgstr "Nem sikerült áthelyezni az erőforrást"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
-msgid "Failed to lock resource"
-msgstr "Nem sikerült zárolni az erőforrást"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
-msgid "Expected application/xml response, but none returned"
-msgstr "A várt application/xml válasz helyett nem érkezett semmi"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
-#, c-format
-msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
-msgstr "A várt application/xml válasz helyett %s érkezett"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
-msgid "Failed to parse XML data"
-msgstr "A XML adatok feldolgozása sikertelen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
-msgid "Failed to refresh lock"
-msgstr "Nem sikerült a zár frissítése"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
-msgid "Failed to unlock"
-msgstr "Nem sikerült a feloldás"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
-#, c-format
-msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
-msgstr "A várt több állapotú válasz helyett %d érkezett (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
-msgid "XML data does not have root node"
-msgstr "Az XML adatoknak nincs gyökércsomópontja"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
-#, c-format
-msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
-msgstr "Az XML adatok szerkezete nem megfelelő (%s)"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
-msgid "Failed to get access control list"
-msgstr "Nem sikerült a hozzáférés-szabályozási lista lekérése"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
-msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
-msgstr ""
-"Nem tárolható sem a védett, sem az örökölt hozzáférés-szabályozási bejegyzés."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
-msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
-msgstr "Érvénytelen résztvevőtípus a hozzáférés-szabályozási bejegyzéshez."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
-msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
-msgstr "Nem tárolható tulajdonságalapú hozzáférés-szabályozási bejegyzés."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
-msgstr ""
-"A hozzáférés-szabályozási bejegyzés csak a Grant vagy Deny egyike lehet, "
-"None nem."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
-msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
-msgstr ""
-"A hozzáférés-szabályozási bejegyzés csak a Grant vagy Deny egyike lehet, "
-"mindkettő nem."
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
-msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
-msgstr "A hozzáférés-szabályozási bejegyzés jogosultsága nem lehet NULL."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "A hivatkozás nem nyitható meg."
-
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-kattintás egy hivatkozás megnyitásához"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
-msgid "Copy _Link Location"
-msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
-msgid "O_pen Link in Browser"
-msgstr "Hivatkozás megnyitása _böngészőben"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797
-msgid "Credentials prompt was cancelled"
-msgstr "A hitelesítési adatok megadása megszakítva"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
-#, c-format
-msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
-msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
-msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”: %s"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
-msgid "Requesting access token, please wait..."
-msgstr "Hozzáférési token kérése, kis türelmet…"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
-#, c-format
-msgid "%s Address Book authentication request"
-msgstr "%s címjegyzék-hitelesítési kérés"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
-#, c-format
-msgid "%s Calendar authentication request"
-msgstr "%s naptár-hitelesítési kérés"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
-#, c-format
-msgid "%s Memo List authentication request"
-msgstr "%s feljegyzéslista hitelesítési kérés"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
-#, c-format
-msgid "%s Task List authentication request"
-msgstr "%s feladatlista hitelesítési kérés"
-
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
-#, c-format
-msgid "%s Mail authentication request"
-msgstr "%s levélhitelesítési kérés"
-
-#. generic account prompt
-#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
-#, c-format
-msgid "%s account authentication request"
-msgstr "%s fiókhitelesítési kérés"
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"address book “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
-"címjegyzék eléréséhez."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"calendar “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
-"naptár eléréséhez."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” e-"
-"mail fiók eléréséhez."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
-"transport “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
-"levélküldő eléréséhez."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
-"feljegyzések eléréséhez."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
-"list “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
-"feladatlista eléréséhez."
-
-#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
-#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
-#. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
-"account “%s”."
-msgstr ""
-"Jelentkezzen be a(z) %s fiókjába, és fogadja el a feltételeket a(z) „%s” "
-"fiók eléréséhez."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégse"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
-msgid "Address book authentication request"
-msgstr "Címjegyzék-hitelesítési kérés"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
-msgid "Calendar authentication request"
-msgstr "Naptár-hitelesítési kérés"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
-msgid "Mail authentication request"
-msgstr "Levélhitelesítési kérés"
-
-#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
-msgid "Authentication request"
-msgstr "Hitelesítési kérés"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for address book “%s”."
-msgstr "Adja meg „%s” címjegyzék jelszavát."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” naptár jelszavát."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” postafiók jelszavát."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” levéltovábbító jelszavát."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” feljegyzéslista jelszavát."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for task list “%s”."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” feladatlista jelszavát."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
-#, c-format
-msgid "Please enter the password for account “%s”."
-msgstr "Adja meg a(z) „%s” fiók jelszavát."
-
-#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(host: %s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(gép: %s)"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
-
-#. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382
-msgid "_Add this password to your keyring"
-msgstr "Jelszó _hozzáadása a kulcstartóhoz"
-
-#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
-msgid "until start time"
-msgstr "kezdési időig"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
-msgid "Add custom time…"
-msgstr "Egyéni idő hozzáadása..."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
-msgid "Clear custom times"
-msgstr "Egyéni idők törlése"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285
-msgctxt "overdue"
-msgid "now"
-msgstr "most"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:456
 #, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d év"
-msgstr[1] "%d év"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309
-msgctxt "overdue"
-msgid "overdue"
-msgstr "lejárt"
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Új levélszemét tanulása itt: „%s : %s”"
+msgstr[1] "Új levélszemetek tanulása itt: „%s : %s”"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:938
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:499
 #, c-format
-msgid "Failed to launch URI “%s”:"
-msgstr "Nem sikerült elindítani a(z) „%s” címet:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:989
-msgid "No reminder is selected."
-msgstr "Nincs emlékeztető kiválasztva."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1067
-msgid "No details are available."
-msgstr "Nem érhetők el részletek."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1071
-msgid "Multiple reminders are selected."
-msgstr "Több emlékeztető van kiválasztva."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1105
-msgid "Failed to dismiss reminder:"
-msgstr "Nem sikerült eldobni az emlékeztetőt:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1126
-msgid "Failed to dismiss all:"
-msgstr "Nem sikerült eldobni az összeset:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1262
-msgid "Set a custom snooze time for"
-msgstr "Egyéni szundi idő beállítása:"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1275
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "da_ys"
-msgstr "_nap"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_hours"
-msgstr "ó_ra"
-
-#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
-msgctxt "reminders-snooze"
-msgid "_minutes"
-msgstr "_perc"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1313
-msgid "_Add Snooze time"
-msgstr "_Szundi idő hozzáadása"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1631
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Rendben"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1632
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Mi_nd rendben"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1634
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Szundi"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
-msgid "Certificate trust..."
-msgstr "Tanúsítvány megbízhatósága…"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Elutasítás"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
-msgid "Accept _Temporarily"
-msgstr "Elfogadás i_deiglenesen"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
-msgid "_Accept Permanently"
-msgstr "Elfogadás _tartósan"
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Új érvényes levél tanulása itt: „%s : %s”"
+msgstr[1] "Új érvényes levelek tanulása itt: „%s : %s”"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: src/camel/camel-folder.c:547
 #, c-format
-msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgstr "A(z) „%s” SSL/TLS-tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
-msgid "Reason:"
-msgstr "Ok:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-msgid "Detailed error:"
-msgstr "Részletes hiba:"
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Új üzenet szűrése itt: „%s : %s”"
+msgstr[1] "Új üzenetek szűrése itt: „%s : %s”"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
-msgid "The signing certificate authority is not known."
-msgstr "Az aláíró hitelesítésszolgáltató ismeretlen."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "Felhasználó névjegy-azonosítója"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
-msgstr ""
-"A tanúsítvány nem felel meg azon oldal várt személyazonosságának, ahonnan le "
-"lett töltve."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
-msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Emlékeztessen-e születésnapokra és évfordulókra"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "A tanúsítvány lejárt."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető értéke"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
-"revocation list."
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr ""
-"A tanúsítvány vissza lett vonva a kapcsolat tanúsítvány-visszavonási listája "
-"szerint."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
-msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak."
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
-msgid "Supports"
-msgstr "Támogatja"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
-msgid "_User mail:"
-msgstr "_Felhasználó e-mail:"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Névjegyek"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Memos"
-msgstr "Feljegyzések"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
-msgctxt "WebDAVDiscover"
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Érvénytelen URL"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
+"A születésnap- és évforduló-emlékeztető meghatározásához használt "
+"időegységek száma"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
-msgid "Searching server sources..."
-msgstr "Kiszolgálóforrások keresése…"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
-#, c-format
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for “%s”"
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, "
-"amelyből lekérhető lenne „%s” jelszava"
-
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
-msgid "Failed to get password from GOA: "
-msgstr "Nem sikerült a jelszó lekérése a GOA-tól: "
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
-#, c-format
-msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
-msgstr "Kód: %u – Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
-#, c-format
-msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Az automatikus felderítésre adott válasz XML feldolgozása sikertelen"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
-#, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni az Autodiscover elemet"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
-#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni a Response elemet"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Nem sikerült megtalálni az Account elemet"
+"A születésnap- vagy évforduló-emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges "
+"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)"
 
-#. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
-#, c-format
-msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr ""
-"Az ASUrl és OABUrl nem található az automatikus felderítésre adott válaszban"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Múltbeli emlékeztetők az EReminderWatcher-nek"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for “%s”"
-msgstr ""
-"Nem található megfelelő fiók az org.gnome.OnlineAccounts szolgáltatásban, "
-"amelyből lekérhető lenne „%s” hozzáférési tokenje"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Elhalasztott emlékeztetők az EReminderWatcher-nek"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472
-#, c-format
-msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
-msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”: "
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Emlékeztető programok"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
-msgid "Keep running after the last client is closed"
-msgstr "Futás folytatása az utolsó kliens bezárása után is"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Programok, melyeket az emlékeztetők futtathatnak"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
-msgid "Wait running until at least one client is connected"
-msgstr "Várakozás a futással, amíg legalább egy kliens kapcsolódik"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Értesítési hangok engedélyezése"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
 msgid ""
-"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
-"disable, any other value is to use compile-time option"
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
 msgstr ""
-"Felülbírálja a folyamatonkénti fordítási idejű háttérprogram lehetőséget; "
-"használjon 1-et az engedélyezéshez, 0-t a letiltáshoz, bármilyen egyéb "
-"értéket a fordítási idejű lehetőség használatához"
+"Ha igazra van állítva, akkor a hangos emlékeztetők lejátszásra kerülnek, "
+"egyébként a hangos emlékeztetők csendben mellőzve lesznek"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131
-msgid "Reminders"
-msgstr "Emlékeztetők"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
-msgid "_No"
-msgstr "_Nem"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Igen"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr "Emlékeztetők megjelenítése csak az értesítési területen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
-#, c-format
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49
 msgid ""
-"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
-"the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
 msgstr ""
-"Egy naptár emlékeztető elindult. Ez az emlékeztető\n"
-"a következő program futtatására van beállítva:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487
-msgid "Do not ask me about this program again"
-msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
-msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "_Emlékeztetők ablak megjelenítése értesítésekkel"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
-msgid "Keep reminder notification window always on _top"
-msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak legyen _mindig felül"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
-msgid "Display reminders for _completed tasks"
-msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a befejezett feladatokról"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791
-msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a múltbeli eseményekről"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805
-msgid "Reminders Options:"
-msgstr "Emlékeztetők beállításai:"
-
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "%d emlékeztetője van"
-msgstr[1] "%d emlékeztetője van"
+"Ha be van állítva, az emlékeztetők csak az értesítési területen jelennek "
+"meg, egyébként az emlékeztetőablak azonnal megjelenik"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Születésnapok és évfordulók"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Emlékeztető értesítési ablak megjelenítése mindig felül"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+"Az emlékeztető értesítési ablak mindig felül jelenjen-e meg. Vegye "
+"figyelembe, hogy ez csak egy jelzés az ablakkezelő felé, amely vagy betartja "
+"ezt, vagy sem."
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak X pozíciója"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Névjegyek"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak Y pozíciója"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak szélessége"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-kiszolgálókon"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak magassága"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Ezen a számítógépen"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74
+msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+"Az emlékeztető értesítési ablakában lévő eseménylista mérete képpontokban"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr "Emlékeztető értesítés megjelenítése befejezett feladatokhoz"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Alapértelmezett proxybeállítások"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr "Emlékeztető értesítés megjelenítése múltbeli eseményekhez"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Keresés mappákban"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr "Az utoljára használt szundi idő percben"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Időjárás"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr "Felhasználó által megadott szundi idő percben"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "A weben"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr "A régi beállítás költöztetése elkészült-e már"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV Notes"
-msgstr "WebDAV jegyzetek"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr "Abszolút útvonal, ahol a gpg (vagy gpg2) bináris található"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
-msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
 msgstr ""
-"Ne költöztesse át a felhasználói adatokat az Evolution korábbi verzióiból"
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
+"Egy példa: „/usr/bin/gpg”; ha nincs kitöltve, vagy nem létezik, akkor "
+"keresve lesz. A módosítása az alkalmazás újraindítását igényli."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to open client “%s”: %s"
-msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr "Töltse-e be az aláírók vagy titkosítók fényképeit"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Nem kezelt hiba"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+"Ha „igazra” van állítva, akkor megpróbálja betölteni az aláírók vagy "
+"titkosítók fényképeit is, ha azok elérhetők a kulcsban vagy a tanúsítványban."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
+msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
+msgstr "Az SMTP HELO/EHLO argumentum felülbírálása"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "KIMENETIFÁJL"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
+msgid ""
+"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
+"local host name/IP."
+msgstr ""
+"Ha nem üres, akkor ez lesz használva az SMTP HELO/EHLO argumentumként a "
+"helyi gépnév vagy IP-cím helyett."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "A helyi címjegyzékmappák listája"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
+msgid "Array of user header names"
+msgstr "Felhasználói fejlécnevek tömbje"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Névjegykártyák megjelenítése vcard vagy csv fájlként"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
+msgstr ""
+"Ezek a fejlécek tárolhatók a mappák összefoglalójában, és valószínűleg a "
+"grafikus felhasználói felületen is láthatóvá válnak. Az érték tartalmazhat "
+"csőkaraktert („|”), amely elválasztja a megjelenített nevet a fejléc "
+"nevétől. Példa: „Spam Score|X-Spam-Score”."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+"A GNetworkMonitor GIO-neve egy ENetworkMonitor példánynál való használathoz"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
 msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
 msgstr ""
-"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help "
-"paraméterrel a használat megjelenítéséhez."
-
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása."
+"Ha ismeretlen értékre van állítva, akkor az alapértelmezett GNetworkMonitor "
+"lesz használva a háttérben. A különleges „always-online” érték jelzi, ha nem "
+"kell megfigyelni a hálózatot."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
-msgid "Show only enabled sources"
-msgstr "Csak az engedélyezett források megjelenítése"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"A teljes útvonal a könyvtárhoz, ahol a .source fájlok találhatóak az előre "
+"konfigurált beállításokkal."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
-msgid "Show source’s UID"
-msgstr "Forrás felhasználóazonosító megjelenítése"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Ez a könyvtár, ha egy létező útvonallal van kitöltve, is ellenőrzésre kerül "
+"az XDG beállítási könyvtárak mellett."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
-msgid "Show source’s authentication information"
-msgstr "A forrás hitelesítési információinak megjelenítése"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"A változók listája, amelyek részei lehetnek a .source fájlokban található "
+"automatikus konfigurációnak"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
 msgid ""
-"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
-"property names and tab as separator)"
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
 msgstr ""
-"Írja gép által értelmezhető formátumban (soronként egy forrás, lefordított "
-"tulajdonságnevek nélkül és elválasztóként tabbal)"
-
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
-msgid "Limit only to sources with given extension name"
-msgstr "Korlátozás csak a megadott kiterjesztésnevű forrásokra"
+"A tömb minden egyes eleme a következő formában várt: név=érték. Ezek a "
+"változók a környezeti változók előtt kerülnek ellenőrzésre, de az előre "
+"meghatározott USER, REALNAME és HOST változók után."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr "Tippek listája az OAuth2 szolgáltatásokhoz"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
-msgid "no"
-msgstr "nem"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+"A felhasználók bővíthetik a támogatott protokollok és kiszolgálónevek "
+"listáját a megadott OAuth2 szolgáltatásoknál a beégetett értékek mellett. "
+"Minden sor a következő alakú: szolgáltatásnév[-protokoll]:kiszolgálónév1,"
+"kiszolgálónév2,… ahol a „szolgáltatásnév” a tényleges szolgáltatásnév; a „-"
+"protokoll” nem kötelező, de ha meg van adva, akkor a szolgáltatás csak akkor "
+"használható, ha a protokoll és a „kiszolgálónévX” egyezik; a "
+"„kiszolgálónévX” a tényleges kiszolgálónév, amivel össze lesz hasonlítva, a "
+"kis- és nagybetűk egyezőnek számítanak. Minden sor több értéket is "
+"tartalmazhat vesszővel elválasztva. Egy OAuth2 szolgáltatáshoz több sor is "
+"megadható. Ne feledje, hogy a tényleges URL, ahol a kulcsot kérik és "
+"frissítik, itt nem változtatható meg, ezért a kiszolgálónevek adják meg, "
+"hogy hol használhatóak az OAuth2 szolgáltatások. Példák: Company:mail."
+"company.com – engedélyezi a „Company” OAuth2 hitelesítést a „mail.company."
+"com” kiszolgálón, Company-CalDAV:caldav.company.com – engedélyezi a "
+"„Company” OAuth2 hitelesítést az összes „CalDAV” forráshoz, amely adatokat "
+"olvas a „caldav.company.com” kiszolgálóról"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
-msgid "Collection"
-msgstr "Gyűjtemény"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"A Google kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
+"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
-msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
-msgstr "Gyűjtemény/GNOME Online fiókok"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító a Google kiszolgálókhoz. "
+"Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték "
+"lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
-msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
-msgstr "Gyűjtemény/Ubuntu Online fiókok"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"A Google kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
+"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok a Google kiszolgálókhoz. Az "
+"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
+"használva. A módosítása újraindítást igényel."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"Az Outlook kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
+"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
-msgid "Memo List"
-msgstr "Feljegyzéslista"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító az Outlook "
+"kiszolgálókhoz. Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor "
+"megadott érték lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
-msgid "Task List"
-msgstr "Feladatlista"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"Az Outlook kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
+"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
-msgid "Mail Account"
-msgstr "Postafiók"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok az Outlook kiszolgálókhoz. Az "
+"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
+"használva. A módosítása újraindítást igényel."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Továbbítási mód"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+"A Yahoo! kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 ügyfél-"
+"azonosító az összeállításkor megadott helyett"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
-msgid "Mail Identity"
-msgstr "Levelezési személyazonosság"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyfél-azonosító a Yahoo! kiszolgálókhoz. "
+"Az üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték "
+"lesz használva. A módosítása újraindítást igényel."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
-msgid "Mail Submission"
-msgstr "Levélküldés"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+"A Yahoo! kiszolgálókhoz történő kapcsolódáshoz használandó OAuth2 "
+"ügyféltitok az összeállításkor megadott helyett"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
-msgid "Mail Signature"
-msgstr "Levélaláírás"
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+"Felhasználó által megadott OAuth2 ügyféltitok a Yahoo! kiszolgálókhoz. Az "
+"üres karakterlánc azt jelenti, hogy az összeállításkor megadott érték lesz "
+"használva. A módosítása újraindítást igényel."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr "(Elavult) Használandó proxytípus"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
-#, c-format
-msgid "UID: %s"
-msgstr "UID: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+"Ez a kulcs elavult a 3.12 verzióban, és már nem használandó. A "
+"proxybeállítások immár az Evolution-Data-Server fiókrendszerébe vannak "
+"integrálva. Részletekért lásd az ESourceProxy API dokumentációját."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
-#, c-format
-msgid "Parent UID: %s"
-msgstr "Szülő UID: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr "(Elavult) Mikor kell http proxyt használni"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
-#, c-format
-msgid "Enabled: %s"
-msgstr "Engedélyezve: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "(Elavult) A proxy kiszolgáló igényel-e hitelesítést"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
-#, c-format
-msgid "Backend: %s"
-msgstr "Háttérprogram: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr "(Elavult) Gépnév a HTTP-kérésekhez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
-#, c-format
-msgid "Calendar enabled: %s"
-msgstr "Naptár engedélyezve: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr "(Elavult) Portszám a HTTP-kérésekhez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
-#, c-format
-msgid "Contacts enabled: %s"
-msgstr "Névjegyek engedélyezve: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "(Elavult) Felhasználónév a proxy hitelesítéshez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
-#, c-format
-msgid "Mail enabled: %s"
-msgstr "Levelezés engedélyezve: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "(Elavult) Proxy hitelesítési jelszó"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
-#, c-format
-msgid "MIME Type: %s"
-msgstr "MIME-típus: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "(Elavult) Gépek listája, amelyekhez proxy nélkül kell csatlakozni"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s:%d"
-msgstr "Hitelesítési gép: %s:%d"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr "(Elavult) Gépnév a HTTPS-kérésekhez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
-#, c-format
-msgid "Auth Host: %s"
-msgstr "Hitelesítési gép: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr "(Elavult) Portszám a HTTPS-kérésekhez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
-#, c-format
-msgid "Auth User: %s"
-msgstr "Hitelesítési felhasználó: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr "(Elavult) Gépnév a SOCKS-kérésekhez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
-#, c-format
-msgid "Auth Method: %s"
-msgstr "Hitelesítési mód: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr "(Elavult) Portszám a SOCKS-kérésekhez"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
-#, c-format
-msgid "Auth Proxy UID: %s"
-msgstr "Hitelesítési proxy UID: %s"
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "(Elavult) Automatikus proxybeállítás URL címe"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
-msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
-msgstr "Nem sikerült feldolgozni az argumentumokat: Ismeretlen hiba"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution riasztásértesítő"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a forrásnyilvántartáshoz: %s\n"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Naptáresemény-értesítések"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
-#, c-format
-msgid "No sources had been found\n"
-msgstr "Nem találhatók források\n"
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:6
+msgid "appointment-soon"
+msgstr "appointment-soon"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]