[gnome-remote-desktop] Update Persian translation



commit dceed2c131f36865748b5b016406845fb87ad351
Author: eshagh shahidani <eshagh094 gmail com>
Date:   Sun Mar 13 10:38:25 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 29 ++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 20 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4df028b1..cccf34ae 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-07 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 13:23+0330\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-08 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-13 12:28+0330\n"
+"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,6 +147,16 @@ msgid ""
 "remote desktop session. The resolution of this virtual monitor is derived from "
 "the monitor configuration, submitted by the remote desktop client."
 msgstr ""
+"حالت اشتراک‌گذاری صفحه مشخص می‌کند که آیا پسانهٔ RDP صفحه اصلی را منعکس می‌کند یا یک "
+"نمایشگر مجازی ایجاد می‌شود. برای وضوح اولیه نمایشگر مجازی، پسانهٔ RDP بر اساس آنچه "
+"در دسترس است، از داده های اصلی کارخواه ‎([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) یا از داده های "
+"نمایشگر کارخواه ‎([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) استفاده می‌کند. هنگام استفاده از یک جلسه "
+"میزکار دوردست با یک نمایشگر مجازی، کارخواه‌ها می‌توانند اندازهٔ وضوح نمایشگر مجازی "
+"را در طول جلسه با افزونهٔ کانال کنترل صفحه‌نمایش ([MS-RDPEDISP]) تغییر دهند. "
+"حالت‌های اشتراک‌گذاری صفحه‌نمایش مجاز عبارتند از: * mirror-primary - نمایشگر اصلی "
+"جلسه کنونی کاربر را ضبط می‌کند. * extend - یک نمایشگر مجازی جدید ایجاد و از آن "
+"برای جلسه میزکار دوردست استفاده می‌کند. وضوح این نمایشگر مجازی از پیکربندی "
+"نمایشگر ارائه شده توسط کارخواه میزکار دوردست مشتق شده است."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
 msgid "Path to the certificate file"
@@ -175,7 +185,7 @@ msgid ""
 "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input devices "
 "(e.g. mouse and keyboard)."
 msgstr ""
-"هنگامی که فقط‌دیدنی روشن است، اتّصال‌های RDP دودردست نمی‌توانند افزاره‌های ورودی (مثل "
+"هنگامی که فقط‌دیدنی روشن است، اتّصال‌های RDP دوردست نمی‌توانند افزاره‌های ورودی (مثل "
 "موشی و صفحه‌کلید) را دستکاری کنند."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
@@ -191,12 +201,12 @@ msgid ""
 "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input devices "
 "(e.g. mouse and keyboard)."
 msgstr ""
-"هنگامی که فقط‌دیدنی روشن است، اتّصال‌های VNC دودردست نمی‌توانند افزاره‌های ورودی (مثل "
+"هنگامی که فقط‌دیدنی روشن است، اتّصال‌های VNC دوردست نمی‌توانند افزاره‌های ورودی (مثل "
 "موشی و صفحه‌کلید) را دستکاری کنند."
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82
 msgid "Method used to authenticate VNC connections"
-msgstr "روش استفاده‌شده برای تأیید هویت اتّصال‌های VNC"
+msgstr "روش استفاده شده برای تأیید هویت اتّصال‌های VNC"
 
 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83
 msgid ""
@@ -207,6 +217,7 @@ msgid ""
 "by requiring the remote client to provide a known password"
 msgstr ""
 "روش تأیید هویت VNC چگونگی تأیید هویت یک اتّصال دوردست را توضیح می‌دهد. در حال حاضر "
-"این تأیید هویت می‌تواند به دو روش مختف انجام شود: * اعلان - با اعلان به کاربر "
-"برای هر اتّصال جدید. نیازمند کسی با دسترسی فیزیکی به رایانه برای تأیید صریح اتّصال "
-"جدید. * گذرواژه - با نیاز به فراهم کردن گذرواژه‌ای شناخته‌شده به دست کارخواه دوردست"
+"این تأیید هویت می‌تواند به دو روش مختلف انجام شود: * اعلان - با اعلان به کاربر "
+"برای هر اتّصال جدید. نیازمند کسی با دسترسی فیزیکی به رایانه برای تأیید مستقیم "
+"اتّصال جدید. * گذرواژه - با نیاز به فراهم کردن گذرواژه‌ای شناخته‌شده به دست کارخواه "
+"دوردست"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]