[gnome-mahjongg] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Kazakh translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 17:38:26 +0000 (UTC)
commit db435b6c8e86ff39958bb2099288b11caa2228ec
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Sat Mar 12 17:38:23 2022 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 157 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1167d76..1faf272 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-10 10:24+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 22:37+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
msgid "Mahjongg"
msgstr "Маджонг"
@@ -70,6 +70,73 @@ msgstr "Сәйкес жұптарды алып тастау арқылы пли
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "game;strategy;puzzle;board;ойын;стратегия;жұмбақ;тақта;"
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Терезе ені, пиксельмен"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Терезе биіктігі, пиксельмен"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "терезе максималды болса, мәні true болады"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Оңай"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Зиккурат"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Төрт көпір"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Бұлт"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Крест-Нөлдер"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Қызыл айдаһар"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Эстакада"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Пирамида қабырғасы"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Араласқан крест"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Қиын"
+
#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the
game", "Undo"...
#: data/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -142,150 +209,63 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Терезе ені, пиксельмен"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Терезе биіктігі, пиксельмен"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "терезе максималды болса, мәні true болады"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Оңай"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Зиккурат"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Төрт көпір"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Бұлт"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Жаңа ойын"
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Крест-Нөлдер"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Ойынды қайта қосу"
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Қызыл айдаһар"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Ұпайлар"
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Эстакада"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Қалаулар"
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Пирамида қабырғасы"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пернетақта жарлықтары"
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Араласқан крест"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Көмек"
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Қиын"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Маджонг туралы"
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
msgid "Paused"
msgstr "Аялдатылған"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Қалған жылжытулар:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Соңғы жылжытуды қайталау"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Келесі жылжыту үшін тұспал алу"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Ойынды аялдату"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ж_аңа ойын"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "Қа_йта қосу"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Есептер"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Баптаулар"
-
#: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Көмек"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "Маджонг тур_алы"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Бұл картамен жаңа ойынды бастауды қалайсыз ба?"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "Жалғастырсаңыз, келесі ойын жаңа картаны қолданатын болады."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
msgid "_Continue playing"
msgstr "Ойнауды жалға_стыру"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
msgid "Use _new map"
msgstr "_Жаңа картаны қолдану"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
msgid "There are no more moves."
msgstr "Жылжытулар қалмады."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -293,100 +273,108 @@ msgstr ""
"Әрбір жұмбақтың кемінде бір шешімі болады. Жылжытуларды болдырмауға және "
"шешімді табуға, осы ойынды қайта іске қосуға немесе жаңасын бастауға болады."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr ""
"Сіз ойынды қайта араластыра аласыз, бірақ, бұл шешім табуға кепіл бермейді."
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
msgid "_Restart"
msgstr "Қа_йта қосу"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
msgid "_New game"
msgstr "Ж_аңа ойын"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
msgid "_Shuffle"
msgstr "Аралас_тыру"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Қалаулар"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "Т_ақырыбы:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "Жа_йма:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Ф_он түсі:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Жабу"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
msgid "Main game:"
msgstr "Негізгі ойын:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
msgid "Maps:"
msgstr "Карталар:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
msgid "Tiles:"
msgstr "Плиткалар:"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Маджонг мозаикасымен ойналатын сәйкестендіру ойыны"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Ойынды аялдатудан босату"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Жаңа ойын"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
msgid "OK"
msgstr "_ОК"
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Жайма:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
msgid "Date"
msgstr "Күні"
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
msgid "Time"
msgstr "Уақыт"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Көмек"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Ойынды аялдатудан босату"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Ойынды аялдату"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Қалған жылжытулар:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Соңғы жылжытуды қайталау"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Келесі жылжыту үшін тұспал алу"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Ж_аңа ойын"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Баптаулар"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Көмек"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "Т_ақырыбы:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "Жа_йма:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Ф_он түсі:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Жабу"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Жайма:"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Құра_масы"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]