[gnome-control-center] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Japanese translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 10:41:37 +0000 (UTC)
commit 5a1e5e1a110010ddcd5a036aa8055f3532bb8b63
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Mar 12 10:41:35 2022 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 98 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8b77b5626..4cc0f1f56 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-10 21:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 17:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u 種類のファイル/リンクをアプリで開くことができます"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> は次の種類のファイルとリンクを開くのに使用されます。"
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "検索"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr ""
+msgstr "システム検索を受け取り、検索結果を送ります。"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@@ -224,19 +224,15 @@ msgstr "サウンド"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
msgid "Reproduce sounds."
-msgstr ""
+msgstr "音を再生します。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Inhibit Shortcuts"
-msgstr "ショートカットを設定"
+msgstr "ショートカットを抑制"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Inhibit system keyboard shortcuts"
msgid "Block standard keyboard shortcuts."
-msgstr "システムのキーボードショートカットの禁止"
+msgstr "標準のキーボードショートカットをブロックします。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
@@ -268,10 +264,8 @@ msgstr "位置情報サービス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Access your location"
msgid "Access device location data."
-msgstr "位置情報へのアクセス"
+msgstr "デバイスの位置データにアクセスします。"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:215
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319
@@ -279,14 +273,12 @@ msgid "Built-in Permissions"
msgstr "組み込みの権限"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "System features used by this application."
msgid "System access that is required by the app"
-msgstr "このアプリケーションが使用するシステムの機能です。"
+msgstr "アプリが要求しているシステムアクセス"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224
msgid "File & Link Associations"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルとリンクの関連付け"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
@@ -305,7 +297,7 @@ msgstr "他のキーワードを試してください"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
msgid "File & Link Associations"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルとリンクの関連付け"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
msgid "File Types"
@@ -449,10 +441,10 @@ msgstr "背景画像や UI の色を変更します"
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The
list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;"
-msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;壁紙;スクリーン;デスクトップ;Background;背景;"
+msgstr ""
+"Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;背景;壁紙;スクリーン;"
+"デスクトップ;スタイル;ライト;明るい;ダーク;暗い;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:21
msgid "No Bluetooth Found"
@@ -1600,7 +1592,7 @@ msgstr "マルチディスプレイ"
#. 'Join' as in 'Join displays'
#: panels/display/cc-display-panel.ui:133
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "拡張"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:140
msgid "Mirror"
@@ -5822,20 +5814,12 @@ msgid "Application Search"
msgstr "アプリケーション検索"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Include applications from all _workspaces"
msgid "Include application-provided search results."
-msgstr "すべてのワークスペースのアプリケーションを含める(_W)"
+msgstr "アプリケーション提供の検索結果を含みます。"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
-#| "and Videos."
msgid "Folders which are searched by system applications."
-msgstr ""
-"システムアプリケーション (ファイル、ビデオ、写真など) が検索対象にするフォル"
-"ダーです。"
+msgstr "システムアプリケーションが検索対象にするフォルダーです。"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
msgid "Search Results"
@@ -5843,7 +5827,7 @@ msgstr "検索結果"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
msgid "Results are displayed according to the list order."
-msgstr ""
+msgstr "検索結果はリストの順に表示されます。"
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
msgid ""
@@ -5926,10 +5910,8 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "ファイル共有(_F)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote Desktop"
msgid "Remote _Desktop"
-msgstr "リモートデスクトップ"
+msgstr "リモートデスクトップ(_D)"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@@ -5962,6 +5944,8 @@ msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
+"リモートデスクトップは、他のコンピューターからあなたのデスクトップを表示"
+"したり操作したりできるようにします。"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
@@ -5977,15 +5961,15 @@ msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "リモート接続でスクリーンを操作することを許可します。"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Forget Connection"
msgid "How to Connect"
-msgstr "接続情報を破棄"
+msgstr "接続方法"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
+"このコンピューターに接続するには、デバイス名かリモートデスクトップアドレ"
+"スを使用します。"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:323
msgid "Remote Desktop Address"
@@ -5996,11 +5980,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
-msgstr ""
-"このコンピューターへのリモートデスクトップ接続の有効/無効を切り替えます。"
+msgstr "このコンピューターへの接続にはユーザー名とパスワードが必要です。"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355
msgid "User Name"
@@ -6008,13 +5989,11 @@ msgstr "ユーザー名"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:401
msgid "Verify Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化を検証"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Fingerprint"
msgid "Encryption Fingerprint"
-msgstr "指紋認証"
+msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:431
msgid ""
@@ -7617,7 +7596,7 @@ msgstr ""
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1197
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "この設定を変更するにはパネルのロックを解除する必要があります"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
msgid "Delete the selected user account"
@@ -7994,10 +7973,8 @@ msgid "Tablet mounted on external display"
msgstr ""
#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Use bluetooth devices"
msgid "External tablet device"
-msgstr "Bluetooth デバイスの使用"
+msgstr "外付けのタブレットデバイス"
#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
@@ -8549,26 +8526,20 @@ msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
msgstr "“設定”はシステム設定用のプライマリインターフェースです。"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:17
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Settings"
msgid "GNOME Settings Sound Panel"
-msgstr "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME Settings サウンドパネル"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:21
msgid "GNOME Settings Mouse & Touchpad Panel"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Settings マウス & タッチパッドパネル"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:25
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Settings"
msgid "GNOME Settings Background Panel"
-msgstr "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME Settings 背景パネル"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:29
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Settings"
msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
-msgstr "GNOME Settings"
+msgstr "GNOME Settings キーボードパネル"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
@@ -8689,13 +8660,14 @@ msgstr "開発版を起動したときに“設定”が警告を表示するか
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
msgid "Initial state of the window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの初期状態"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
msgid ""
"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
"application window."
msgstr ""
+"アプリケーションの初期幅、初期高さ、最大化状態を含むタプルです。"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]