[goffice] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Update Ukrainian translation
- Date: Sat, 12 Mar 2022 07:15:25 +0000 (UTC)
commit c65f31ce217b7e103fcbdf84a7da494c5af27f18
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sat Mar 12 07:15:23 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e2dabc49..4cb6c63b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/goffice/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-08 12:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-30 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-29 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-12 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -6619,17 +6619,17 @@ msgstr "Замбія, замбійські квачі"
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Зімбабве, зімбабвійський долари"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:234
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:233
#, c-format
msgid "Could not load the image data\n"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:273
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:272
#, c-format
msgid "Could not input the image data\n"
msgstr "Не вдалося ввести дані зображення\n"
-#: ../goffice/utils/go-emf.c:4918 ../goffice/utils/go-emf.c:4924
+#: ../goffice/utils/go-emf.c:4916 ../goffice/utils/go-emf.c:4922
#, c-format
msgid "Invalid image data\n"
msgstr "Некоректні дані зображення\n"
@@ -6732,20 +6732,20 @@ msgstr "праворуч"
msgid "left"
msgstr "ліворуч"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:919
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:960
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:925
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:966
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1144
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1185
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Рядок у лапках не завершено"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1151
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1192
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Синтаксична помилка"
@@ -7295,13 +7295,11 @@ msgstr "Зміст"
#: ../plugins/lasem/component.c:480
msgid "Itex markup"
-msgstr ""
-"Розмітка Itex"
+msgstr "Розмітка Itex"
#: ../plugins/lasem/component.c:481
msgid "Itex markup string"
-msgstr ""
-"Рядок розмітки Itex"
+msgstr "Рядок розмітки Itex"
#: ../plugins/lasem/component.c:487
msgid "Default font color"
@@ -7334,8 +7332,7 @@ msgstr "У просторі"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:362
msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3D state"
-msgstr ""
-"Замінник, який дозволяє нам обходити псевдопросторовий стан"
+msgstr "Замінник, який дозволяє нам обходити псевдопросторовий стан"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:370
#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:141
@@ -7448,26 +7445,27 @@ msgstr "PlotDropBar"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:342 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2204
msgid "Clamp at start"
-msgstr ""
-"Затискання на початку"
+msgstr "Затискання на початку"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:343 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2205
msgid ""
"Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
msgstr ""
-"Нахил на початку інтерпольованої кривої при використанні інтерполяції із затиснутим сплайном"
+"Нахил на початку інтерпольованої кривої при використанні інтерполяції із "
+"затиснутим сплайном"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:348 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2210
msgid "Clamp at end"
-msgstr ""
-"Затискання у кінці"
+msgstr "Затискання у кінці"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:349 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2211
msgid ""
"Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline "
"interpolation"
msgstr ""
+"Нахил у кінці інтерпольованої кривої при використанні інтерполяції із "
+"затиснутим сплайном"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
@@ -7541,6 +7539,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6
msgid "MinMax"
msgstr ""
+"Мінімакс"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Unmarked Lines"
@@ -7557,14 +7556,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Unmarked stacked line plot."
msgstr ""
+"Стосове креслення без позначення ліній."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Unmarked Percentage Lines"
msgstr ""
+"Лінії відсотків без позначення"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:12
msgid "Unmarked percentage line plot."
msgstr ""
+"Креслення без позначення ліній за частками."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:14
msgid "Line plot with markers."
@@ -7573,10 +7575,12 @@ msgstr "Креслення ліній із позначками."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:15
msgid "Stacked Lines"
msgstr ""
+"Стосовані лінії"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:16
msgid "Stacked line plot with markers."
msgstr ""
+"Креслення стосованих ліній із позначками."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:17
msgid "Percentage Lines"
@@ -7593,14 +7597,17 @@ msgstr "Області"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:20
msgid "Area plot."
msgstr ""
+"Креслення областей."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:21
msgid "Stacked Areas"
msgstr ""
+"Стосовані області"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:22
msgid "Stacked area plot."
msgstr ""
+"Креслення зі стосованими областями."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:23
msgid "Percentage Areas"
@@ -7613,6 +7620,7 @@ msgstr "Креслення із площами у відсотках."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:25
msgid "Adjacent Bars"
msgstr ""
+"Сусідні стовпчики"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:26
msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories."
@@ -7707,6 +7715,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
msgid "Stacked Columns"
msgstr ""
+"Стосовані стовпчики"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
@@ -7715,6 +7724,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
msgid "Percentage Columns"
msgstr ""
+"Стовпчики часток"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
msgid ""
@@ -7747,10 +7757,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
msgid "Vertical Min Max Lines"
msgstr ""
+"Вертикальні лінії мінімаксу"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
msgid "Vertical min max lines."
msgstr ""
+"Вертикальні лінії мінімаксу."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
@@ -7759,22 +7771,27 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
msgid "Vertical min max lines with markers."
msgstr ""
+"Вертикальні лінії мінімаксу із позначками."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
msgid "Horizontal Min Max Lines"
msgstr ""
+"Горизонтальні лінії мінімаксу"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
msgid "Horizontal min max lines."
msgstr ""
+"Горизонтальні лінії мінімаксу."
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
msgstr ""
+"Горизонтальні лінії мінімаксу із позначками"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
msgid "Horizontal min max lines with markers."
msgstr ""
+"Горизонтальні лінії мінімаксу із позначками."
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
@@ -7787,6 +7804,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
msgid "Line plotting engine"
msgstr ""
+"Рушій креслення ліній"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
msgid "Area plotting engine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]