[gnome-weather] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Serbian translation
- Date: Thu, 10 Mar 2022 09:57:18 +0000 (UTC)
commit 02db8d51d1ffb5d234d8e02fb2637728e9cf1502
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Thu Mar 10 09:57:16 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f68fc24..8b270b8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-28 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:89 src/app/main.js:64
-#: src/app/window.js:203 src/service/main.js:48
+#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:73
+#: src/app/application.js:43 src/app/window.js:169 src/service/main.js:47
msgid "Weather"
msgstr "Време"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr ""
"тренутне услове последњих тражених градова једноставним куцањем њихових "
"имена у прегледу активности."
-#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:119
+#: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:188
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гном пројекат"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13
msgid "Weather;Forecast;"
-msgstr "време;прогноза;Weather;Forecast;vreme;prognoza;"
+msgstr "Време;прогноза;Weather;Forecast;vreme;prognoza;"
#: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
@@ -82,120 +82,88 @@ msgstr ""
"Места приказана у прегледу света гномовог времена. Свака вредност је "
"Гваријанта коју даје функција „gweather_location_serialize()“."
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14
-msgid "Automatic location"
-msgstr "Самостално место"
-
-#: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:15
-msgid ""
-"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
-"decides whether to fetch current location or not."
-msgstr ""
-"Самостално место је вредност пребацивача самосталног места који одлучује да "
-"ли да добави текуће место или не."
-
-#: data/city.ui:9
-msgid "City view"
-msgstr "Преглед града"
-
-#: data/city.ui:32
+#: data/city.ui:24
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
-#: data/day-entry.ui:26
+#: data/day-entry.ui:20
msgid "Night"
msgstr "Ноћ"
-#: data/day-entry.ui:41
+#: data/day-entry.ui:33
msgid "Morning"
msgstr "Јутро"
-#: data/day-entry.ui:56
+#: data/day-entry.ui:46
msgid "Afternoon"
msgstr "После подне"
-#: data/day-entry.ui:71
+#: data/day-entry.ui:59
msgid "Evening"
msgstr "Вече"
-#: data/places-popover.ui:46
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Самостално место"
-
-#: data/places-popover.ui:85
-msgid "Locating…"
-msgstr "Проналазим…"
-
-#: data/places-popover.ui:142
+#: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76
msgid "Search for a city"
msgstr "Потражите град"
-#: data/places-popover.ui:174
-msgid "Viewed Recently"
-msgstr "Недавно виђени"
+#: data/weather-widget.ui:42
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: data/weather-widget.ui:92
+msgid "Hourly"
+msgstr "Сваког часа"
-#: data/primary-menu.ui:4 data/window.ui:7
+#: data/weather-widget.ui:123
+msgid "Daily"
+msgstr "Сваког дана"
+
+#: data/window.ui:6
msgid "_Temperature Unit"
msgstr "Јединица _температуре"
-#: data/primary-menu.ui:6 data/window.ui:9
+#: data/window.ui:8
msgid "_Celsius"
msgstr "_Целзијуси"
-#: data/primary-menu.ui:11 data/window.ui:14
+#: data/window.ui:13
msgid "_Fahrenheit"
msgstr "_Фаренхајти"
-#: data/primary-menu.ui:19 data/window.ui:22
+#: data/window.ui:21
msgid "_About Weather"
msgstr "_О Времену"
-#: data/weather-widget.ui:73
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
-
-#: data/weather-widget.ui:149
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Текуће прилике"
-
-#: data/weather-widget.ui:180
-msgid "Hourly"
-msgstr "Сваког часа"
-
-#: data/weather-widget.ui:201
-msgid "Daily"
-msgstr "Сваког дана"
-
-#: data/window.ui:51
+#: data/window.ui:40
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: data/window.ui:77
+#: data/window.ui:60
msgid "Select Location"
msgstr "Изаберите место"
-#: data/window.ui:126
+#: data/window.ui:100
msgid "Welcome to Weather!"
msgstr "Добро дошли у Време!"
-#: data/window.ui:127
+#: data/window.ui:101
msgid "To get started, select a location."
msgstr "За почетак, изаберите место."
-#: data/window.ui:136
+#: data/window.ui:107
msgid "Search for a city or country"
msgstr "Потражите град или државу"
-#: src/app/city.js:209
+#: src/app/city.js:203
#, javascript-format
msgid "Feels like %.0f°"
msgstr "Субјективни осећај %.0f°"
-#: src/app/city.js:241
+#: src/app/city.js:233
msgid "Updated just now."
msgstr "Ажурирано управо сада."
-#: src/app/city.js:246
+#: src/app/city.js:238
#, javascript-format
msgid "Updated %d minute ago."
msgid_plural "Updated %d minutes ago."
@@ -204,7 +172,7 @@ msgstr[1] "Ажурирано пре %d минута."
msgstr[2] "Ажурирано пре %d минута."
msgstr[3] "Ажурирано пре једног минута."
-#: src/app/city.js:252
+#: src/app/city.js:244
#, javascript-format
msgid "Updated %d hour ago."
msgid_plural "Updated %d hours ago."
@@ -213,7 +181,7 @@ msgstr[1] "Ажурирано пре %d сатa."
msgstr[2] "Ажурирано пре %d сати."
msgstr[3] "Ажурирано пре једног сата."
-#: src/app/city.js:258
+#: src/app/city.js:250
#, javascript-format
msgid "Updated %d day ago."
msgid_plural "Updated %d days ago."
@@ -222,7 +190,7 @@ msgstr[1] "Ажурирано пре %d дана."
msgstr[2] "Ажурирано пре %d дана."
msgstr[3] "Ажурирано пре једног дана."
-#: src/app/city.js:264
+#: src/app/city.js:256
#, javascript-format
msgid "Updated %d week ago."
msgid_plural "Updated %d weeks ago."
@@ -231,7 +199,7 @@ msgstr[1] "Ажурирано пре %d недеље."
msgstr[2] "Ажурирано пре %d недеља."
msgstr[3] "Ажурирано пре једне недеље."
-#: src/app/city.js:269
+#: src/app/city.js:261
#, javascript-format
msgid "Updated %d month ago."
msgid_plural "Updated %d months ago."
@@ -244,12 +212,12 @@ msgstr[3] "Ажурирано пре једног месеца."
msgid "Daily Forecast"
msgstr "Дневна прогноза"
-#: src/app/dailyForecast.js:93 src/app/hourlyForecast.js:89
-msgid "Forecast not available"
+#: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:93
+msgid "Forecast not Available"
msgstr "Временска прогноза није доступна"
#. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale
-#: src/app/dailyForecast.js:179
+#: src/app/dailyForecast.js:219
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"
@@ -257,12 +225,16 @@ msgstr "%b %e"
msgid "Hourly Forecast"
msgstr "Часовна прогноза"
+#: src/app/hourlyForecast.js:110
+msgid "Now"
+msgstr "Сада"
+
#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
-#: src/app/hourlyForecast.js:107
+#: src/app/hourlyForecast.js:117
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: src/app/window.js:202
+#: src/app/window.js:168
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -270,18 +242,18 @@ msgstr ""
"\n"
"https://гном.срб — превод Гнома на српски језик"
-#: src/app/window.js:204
+#: src/app/window.js:170
msgid "A weather application"
msgstr "Програм за временске прилике"
-#: src/app/world.js:38
+#: src/app/world.js:39
msgid "World view"
msgstr "Преглед света"
#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
#. The two values are already formatted, so it would be something like
#. "7 °C / 19 °C"
-#: src/misc/util.js:140
+#: src/misc/util.js:99
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -294,6 +266,31 @@ msgstr "%s / %s"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "Automatic location"
+#~ msgstr "Самостално место"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which "
+#~ "decides whether to fetch current location or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Самостално место је вредност пребацивача самосталног места који одлучује "
+#~ "да ли да добави текуће место или не."
+
+#~ msgid "City view"
+#~ msgstr "Преглед града"
+
+#~ msgid "Automatic Location"
+#~ msgstr "Самостално место"
+
+#~ msgid "Locating…"
+#~ msgstr "Проналазим…"
+
+#~ msgid "Viewed Recently"
+#~ msgstr "Недавно виђени"
+
+#~ msgid "Current conditions"
+#~ msgstr "Текуће прилике"
+
#~ msgid "Search for a location"
#~ msgstr "Потражите место"
@@ -342,9 +339,6 @@ msgstr "%s, %s"
#~ msgid "Click on locations to select them"
#~ msgstr "Кликните на места да их изаберете"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ново"
-
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]